El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Actuación/Performance: La Shica – Supercop

18/02/2012 (20:00 h)

Sadler`s Wells, Lilian Baylis Theatre, Rosebery Avenue, EC1R 4TN London

La Shica / © Gonzalo G. Arroyo

Un espectáculo de flamenco alternativo que llega desde Madrid gracias a la vocalista y bailaora Elsa Rovayo. Acompañada por  el brasileño Fernando Rúa, guitarrista flamenco, La Shica ha cosechado una gran popularidad  entre el público en   general  y la critica  en particular.  Esta actuación es una  muy buena ocasión   para ver   en directo a La Shica en  el ambiente intimo de la sala Lilian Baylis Studio del teatro Sadler’s  Wells de Londres. Su música mezcla varios tipos de música: desde el flamenco hasta la copla, incorporando asimismo aspectos propios del hip-hop y el pop.
La Shica are a young and alternative flamenco group from Madrid, led by singer and talented dancer Elsa Rovayo. La Shica are building a reputation for boldly fusing grooves and riffs from different musical genres, from flamenco and hip hop to reggae and bossa nova. Supported by stunning vocals from her backing singers and Brazilian flamenco guitarist Fernando de la Rúa, Rovaya has achieved popularity with audiences and critics alike. This one-off performance is a unique opportunity to see La Shica perform in the intimate setting of the Lilian Baylis Studio.

Compre sus entradas en/Book your tickets at:http://www.sadlerswells.com/show/La-Shica-Supercop

TODAS LAS ENTRADAS VENDIDAS/SOLD OUT

Curso de lengua y cultura española para niños y adolescentes españoles

El 14 de febrero de 2012 en Cursos/Courses por | Sin comentarios

El 15 de febrero se abre el plazo de inscripción para el curso 2012/13 para las familias españolas que deseen solicitar una plaza para sus hijos de 7 a 17 años en el Programa ALCE (Agrupaciones de Lengua y Cultura Española) organizado por del Ministerio de Educación español y dependiente de la Consejería de Educación de España en Londres.

Se trata de un programa gratuito de clases de lengua y cultura española dirigido a los niños y jóvenes españoles o hijos de españoles residentes en UK. Lleva funcionando en Londres y otras localidades de sus alrededores desde hace más de 30 años y en estos momentos dispone de una red de 26 aulas en funcionamiento. Su objetivo fundamental es el mantenimiento de los lazos lingüísticos y culturales con España, ofreciendo así mismo unas enseñanzas con certificado oficial otorgado por el Ministerio de Educación español.

Para más información consulta el tríptico y el cartel del programa.

Nuevo número de «Carta de España»

El 8 de febrero de 2012 en Biblioteca/Library por | Sin comentarios

Ya está accesible en Internet el número 678, enero de 2012, de la revista Carta de España

Con el siguiente contenido:

– La imprenta y el museo de las artes gráficas de Madrid
– Nueva Secretaria General de Inmigración y Emigración
– Centro Español de Montevideo
– Queti Clavijo: una bailadora en México
– Fermoselle, en las Arribes del Duero

http://www.cartadeespaña.es 

Fuenteovejuna: Introducción al baile popular español / Introduction to Spanish folk dancing

13/02/2012 (18:00 h)

Lugar/Place: Instituto Cervantes: 102 Eaton Square, SW1W 9AN Londres

Banco de imágenes y sonidos, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte

Se cree que, para bailar, todo el mundo tiene que ser joven, guapo, alto, esbelto. ¡Y una leche! La danza es exprimir un sentimiento a través de un movimiento, y lo puede hacer cualquiera,Antonio Gades.  Siguiendo esta premisa gadesiana, se crea un minitaller, impartido por bailarines de la propia compañía, destinado al público asistente a las distintas funciones del ballet Fuenteovejuna. El acercamiento a los bailes populares, que son la base que sustenta esta obra, supone una experiencia única para el público que ha asistido o asistirá a las representaciones programadas de esta pieza en el Sadler’s Wells. En español con traducción simultánea.

Some people think that to dance you need to be young, good-looking, tall and slim. Total rubbish! Dance is about expressing a feeling through movement, and anyone can do that,’ Antonio Gades. Based on this Gadesian theory, dancers from the company will put on a mini-workshop  for people interested in the performances of the ballet Fuenteovejuna. This introduction to the folk dances that form the basis of this piece, will be a unique experience for the audiences who have seen or plan to see the performances of this work at Sadler’s Wells. In Spanish with simultaneous translation. 

Reserva obligatoria/Booking compulsory: reservas.londres@cervantes.es

En colaboración con/in collaboration with: Flamenco Festival (London)

Novedad en la biblioteca / New in the library

El 3 de febrero de 2012 en Biblioteca/Library, New_items por | Sin comentarios

    

Material específico para reforzar la comprensión auditiva para jóvenes y adultos de nivel A1-A2. Este material permite abordar de manera sistemática la destreza de la comprensión oral tanto en clase como fuera de ella, con el objetivo de que el alumno «aprenda a escuchar mejor», desarrolle sus estrategias de aprendizaje, se autoevalúe y se enfrente de manera positiva al estrés que representan las audiciones.

  • Se trata de un material para el desarrollo de la comprensión auditiva que tiene en cuenta los Niveles de referencia del Plan Curricular del Instituto Cervantes.
  • Cerca de 50 documentos auditivos con sus actividades de explotación.

Para que nuestros alumnos aprendan a escuchar mejor.

Intercambio de idiomas inglés-español / Spanish and English conversation club meeting

El 2 de febrero de 2012 en Biblioteca/Library por | Sin comentarios

El Club Espeng es un nuevo club de intercambio de idiomas donde españoles, ingleses y gente de varias nacionalidades practican ambas lenguas en un ambiente relajado e informal/ Club Espeng is a language exchange club where Spanish, English and people from various other nationalities around the world practise language skills in an informal, relaxed environment.

Es una magnífica oportunidad para mejorar tu nivel de conversación gracias a la mezcla de españoles e ingleses nativos que allí se reunen. ¡Y es gratis! Los encuentros siempre tienen lugar los jueves a las 19.15 de la tarde / A mix of native Spanish and English speakers will offer you a good opportunity to practice and improve your conversational skills. It’s free to join! Meetings always take place on Thursday evenings at 7.15pm.

Detalles / Check the details:

Lugar/Venue: The Pontefract Castle*

Dirección/Address: 71 Wigmore Street, London, W1U 1QA (metro más cercano/closest tube, Bond Street -Central & Jubilee line-)

Si tienes dudas o quieres hacer algún comentario, escribe a/If you have any queries or comments please send an email at clubespeng@hotmail.com.

* Los intercambios en el Pontefract Castle durante este trimestre tendrán lugar entre el 26 de enero y el 29 de marzo de 2012 /meetings at the Pontefract Castle this winter/spring will start on 26th January 2012 – 29th March 2012

Read Not Dead: Shakespeare y sus contemporáneos españoles/Shakespeare and his Spanish contemporaries

5 Feb – 12.00h

SHAKESPEARE’S GLOBE – GLOBE THEATRE, 21 NEW GLOBE WALk, BANkSIDE, LONDON SE1 9DT

Ciclo de lecturas dramatizadas y conferencias/Stage Reading & Lectures Series

El ciclo internacional Read Not Dead comienza analizando la influencia de los escritores españoles entre 1576 y 1642 y explorando los trabajos de los mejores dramaturgos de ese período, entre los que se encuentra Pedro Calderón de la Barca con su obra La vida es sueño. Estas lecturas dramatizadas serán acompañadas de conferencias que explorarán el trasfondo de las obras españolas y de los dramaturgos pertenecientes a la Edad de Oro española/The International Read Not Dead series starts looking at the influence of Spanish writers working between 1576 and 1642 by exploring works by some of the greatest Spanish dramatists from that period like La vida es sueño (Life is a Dream) by Pedro Calderón de la Barca.These staged readings will be coupled with lectures exploring the background to these Spanish plays and other playwrights of the Spanish Golden Age.

Con la par ticipación de Rodrigo Cacho Casal, profesor titular de Literatura y Cultura del Siglo de Oro en la Universidad de Cambridge. Sus temas principales de investigación son la literatura comparada, la poesía y la prosa burlesca, el poema heroicómico europeo y las obras de Francisco de Quevedo/With the attendance of Rodrigo Cacho Casal, senior Lecturer in Spanish Golden Age culture at Cambridge University. His principal research subjects are comparative literature, burlesque poetr y and prose, European mock-heroic poetr y and work of Francisco de Quevedo.

Tickets:
Shakespearesglobe.com  or  02074019919

En inglés/In English.
En colaboración con/In collaboration with: Shakespeare’s Globe

Conferencia Sebald y Entrega del premio Valle Inclán de traducción/Sebald lecture and the annual Translation Prizes

06/Feb/2012 (19:00 h)
Kings Place (Londres): 90 York Way, N1 9AG 

La conferencia Sebald tiene lugar anualmente y está enfocada a los diferentes aspectos de la traducción literaria. En esta ocasión  la conferencia la impartirá  Sean O’Brien, poeta, crítico literario y locutor de radio. A continuación  tendrá lugar la presentación de los premios de traducción literaria 2011 . Seis reconocidos premios de traducción, de larga tradición, poesía y ensayo, a partir de las originales en árabe, francés, alemán, italiano, español y hebreo. Sean O’Brien estudió En Cambridge (Selwyn College) y es profesor de escritura creativa de la Universidad de Newcastle. /The Society of Authors’ Translation Prizes and readings event is to be held at Kings Place, London on 6th February 2012. The prizes will be presented by Sir Peter Stothard of the TLS to the winning translators at the special readings event, held in conjunction with the annual Sebald Lecture. The lecture will be given by the poet Sean O’Brien.  Sean O’Brien was born in London, 1952 and grew up in Hull.  He was co-founder of the literary magazine The Printer’s Devil and contributes reviews to newspapers and magazines including the Sunday Times and the Times Literary Supplement. A regular broadcaster on radio, he presented, in an edition of BBC Radio 4’s ‘With Great Pleasure’, a selection of his favourite poems and prose including work by Charles Dickens, A. S. Byatt, Ovid and Shakespeare. He is now Professor of Creative Writing at Newcastle University and a Vice President of the Poetry Society.

Precio entradas/Tickets price: Desde/From £9.50

Reservas/Bookinghttp://www.kingsplace.co.uk/book-tickets?perfno=8054 – 020 7520 1490

Colaboran
Sociedad de Autores (Londres) / The Society of Authors (Londres)
Universidad de East Anglia / University of East Anglia

Curso: Cómo buscar trabajo de profesor de ELE en Londres

Fecha: Martes,  28 de febrero 2012
Horario: 12.00h – 18.30h (con media hora para comer)

Precio: £ 50

Objetivos del curso:

1. Mejorar y adaptar tu CV.
2. Aprender de manera práctica las destrezas que se requieren para ser profesor de ELE en Londres.
3. Conocer el sistema educativo británico.
4. Saber a dónde puedes dirigirte para solicitar trabajo.

Lugar:
Instituto Cervantes
102 Eaton Square
London SWW 9AN

Más información:
Instituto Cervantes. 020 7235 0353 cenlon@cervantes.es; aclon1@cervantes.es

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Londres

15-19 Devereux Court
London WC2R 3JJ
Tel: +44 (0)20 7201 0750
Nearest stations: Temple / Holborn


cenlon@cervantes.es

http://londres.cervantes.es

Spanish Courses Winter 2023

Online Spanish courses

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es