El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.


Full Programme London Spanish Book & Zine Fair

The Fifth edition of the London Spanish Book & Zine Fair will take place on Saturday 7th and Sunday 8th October 2023.

Way Home is the theme of the book and zine fair and we hope you can be part of it!

With a lineup that includes acclaimed writers Cecilia Szperling (Argentina), Andrea Jeftanovic (Chile), Lucía Asué Mbomío Rubio (Spain) and Ángela Nzambi (Equatorial Guinea), among others, the Way Home edition promises many surprises and encounters: Theatre in Translation with Out of the Wings; Queer poets: Love in a new age; Writers in no man’s land; Paste Up activities with London International Paste Up Festival; LO(R)CA me tienes with Ana Gomila Domènech and so much more.

Full Programme

More than 40 exhibitors will be present at this year’s edition. The fair will take place over two full days and the programme will include talks, exhibitors stalls, creative writing, poetry and zine workshops, an outdoor paste up activity, storytelling for children and a Poetry Open Mic. Bilingual activities (English/Spanish). Indoor Cafe and so much more!Meet publishers, writers, translators, fanzine makers, illustrators and open minded readers interested in the Spanish language.

The London Spanish Book & Zine Fair is free to attend but you need to register beforehand on Eventbrite.Workshops are free and paid and you need to additionally register for each one (Book your Workshop). Places are limited.

Fifth Edition of the London SpanishBook & Zine Fair
Saturday 7th and Sunday 8th October 2023

The Crypt at St Peter’s
Liverpool Grove
London SE17 2HH (see map)
Note: The venue has disabled access

Saturday 7th October 2023: 11 am to 5 pm
Sunday 8th October 2023: 12.30 pm to 5 pm

Organized by La Tundra Revista since 2019.

We would like to thank to our funders, sponsors, friends and collaborators for making this edition of the book and zine fair possible: Arts Council England, Instituto Cervantes London, Argentine Embassy in London, Victorina Press, Mexican Cultural Centre, London International Paste Up Festival and Arts House Project London.

Rincón bibliográfico de julio

El 10 de julio de 2023 en Biblioteca/Library por | Sin comentarios

London and England as seen by Spanish scholars, travellers and exiles

We invite you to join us on a bibliographic tour with various Spanish scholars, travellers, experts, novelists and politicians, who, for different reasons, have lived in London and other parts of England. Discover the ways in which their impressions and experiences made their way into their works.

Inglaterra y Londres vista por estudiosos, viajeros y exiliados españoles

Os proponemos un paseo bibliográfico con distintos estudiosos,  viajeros, eruditos, novelistas y políticos españoles que por distintas circunstancias han vivido en en la  ciudad del Támesis y en otras partes de Inglaterra y que plasmaron sus impresiones y sus vivencias de una u otra forma en sus obras.  

Rincón bibliográfico abril 2023- Federico García Lorca

Federico García Lorca es el poeta español más más conocido y estudiado en el Reino Unido y, en general, en el mundo anglosajón. Por tal motivo, la biblioteca del Instituto Cervantes de Londres posee más de doscientos materiales sobre él o escritos por él. Para el rincón bibliográfico de este mes hemos realizado una selección de libros y otros materiales, fundamentalmente en inglés sobre su vida y su obra.

Interest in Instituto Cervantes Teaching Accreditation Diploma (DADIC) continues to grow given increasing demand for learning Spanish in the United Kingdom

El 21 de marzo de 2023 en Cursos/Courses, For teachers por | Sin comentarios

Instituto Cervantes London is training future teachers of Spanish as a foreign language through its preparation course for the Instituto Cervantes Teaching Accreditation Diploma (DADIC-A, autonomous level) within the context of an increasing demand for learning Spanish in the United Kingdom. A new group of students is about to complete the second module during the course’s fourth edition.

“The preparation course for the DADIC- A enables participants to teach Spanish communicatively, efficiently and professionally”, says Antonio Vañó Aymat, head of studies at Instituto Cervantes London. “Training new Spanish teachers in the United Kingdom is important to us. Spanish is one of the most studied languages in the country, and the demand for experienced qualified teachers of this language continues to grow”, adds Vañó Aymat.

“Training new teachers allows Instituto Cervantes to play a part in how Spanish is taught in the UK. We ensure high-quality teaching through a unique student-centred, action-oriented methodology. It combines theory and practice and is based on action, interaction and reflection to broaden future teachers’ skills and equip them with the tools needed to analyse and develop their professional practices”, the head of studies explains.

The course is aimed at those with no previous experience or training in teaching Spanish as a foreign language. A pleasantly surprising aspect of the fourth edition is participants’ level of education. They hold degrees in various fields: some have completed diplomas, Master’s degrees and PhDs in Education, Communications and Hispanic Studies, while others come from what are usually considered unrelated backgrounds such as engineering and business management.

“The level of education held shows that the high-quality professional training offered by Instituto Cervantes London attracts exceptional students seeking to improve their skills in teaching Spanish as a foreign language”, emphasises Vañó Aymat. Moreover, participants’ great interest and will to learn reflects “their commitment to teaching the language”. Students are from all over the Spanish-speaking world, which enriches and diversifies their learning experience.

Increasing demand for learning Spanish in the United Kingdom

Venezuelan student Gitanjali Wolfermann, who has been living in London for just over five years, says, “I was pleasantly surprised by the increasing demand for learning Spanish in the UK, and especially by the desire to learn about Latin American culture. Here in London, I am far from home, but not my culture, which is inherently linked to my mother tongue, the language I think and feel in.”

In Wolfermann’s case, sharing her love for her language and culture is what inspired her to teach Spanish. “I chose the course because of its extensive curriculum and highly qualified, experienced teachers. I was also drawn to the combination of theory and practice”, she said.

Wolfermann also highlights that she and her fellow participants have been exposed to various levels, from beginners’ through to advanced. “This is not available everywhere, as a lot of the courses are online”, she notes. Another factor that persuaded her was the qualification achieved, which is certified by Instituto Cervantes.

“Many people think that being a native speaker of a language automatically means you can teach it. This is far from true. A teacher needs many tools and techniques to help students progress. It is no good teaching them isolated grammar rules or making them repeat meaningless phrases; it helps to build connections to better their understanding of the language and its rich culture”, Wolfermann highlights.

A very valuable experience

Jesica Paz, who is from Chile, wishes to become a Spanish teacher to work with students from diverse backgrounds, cultures and age groups. She wants to share her language and culture with them while also learning about theirs. She says, “I wanted to take the course to acquire new teaching tools and models that will help me improve the planning, development and analysis of the classes I give.”

In Paz’s view, taking the preparation course for the DADIC-A has been a “very valuable experience on both a personal and professional level”, as she has learnt new things that leave her better prepared for the future inside and outside of the classroom.

Paz highlighted that what she liked most about the course is that it has given her “new tools that will lead to greater professional development”, and she is certain that the qualification will open doors to the possibility of teaching Spanish anywhere in the world.

Taking the DADIC was the best decision

Student Milagrosa Villalobos, who is from Seville and has been living in London since 2011, began her journey as a Spanish teacher during the pandemic, when native speakers were needed to help Spanish A Level students prepare for their exams.

“After a few years helping young people learn and improve their Spanish, I decided it was time to formally train. Taking the DADIC was the best decision I could have made. The excellent course instructors have guided me in the right direction on my journey as a Spanish teacher”, explains Villalobos, adding that the course was “great from the start, in relation to both the learning experience and the instructors leading the course”.

A practical course to help develop teaching skills

Instituto Cervantes London has been offering this introductory course in teaching Spanish to adults since October 2019. It is aimed at those with no previous experience or training, and is divided into two modules, which focus on the early development of teaching skills and preparing for the DADIC-A.

Upon completion, teachers no longer require supervision. They are able to make decisions independently in relation to managing the language teaching, learning and assessment process.

Equally, they are well prepared to apply techniques and models learnt during the course and take risks with new approaches in the classroom. They are also able to adapt their teaching style to other contexts and will be able to critically review and improve their performance.

More information about the Preparation course for the DADIC-A

«Quijotes por el mundo», el alcance del Quijote de Cervantes / Don Quixotes Around The World, The Scope Of Cervantes’s Masterpiece

Exhibition Don Quixotes Around The World at Instituto Cervantes London

En el marco del IV centenario de la muerte del autor hispano más universal, Miguel de Cervantes, en el Instituto Cervantes de Londres hemos inaugurado «Quijotes por el mundo» (exposición comisionada por el catedrático y cervantista José Manuel Lucía Megías), un reconocimiento del alcance de la obra de Cervantes y, a su vez, un tributo a los muchísimos traductores que, desde el sXVII y hasta la actualidad, han invertido su tiempo en hacerla crecer hasta convertirla en un fenómeno cultural global. Mientras estás leyendo estas líneas, alguien en alguna parte del mundo está traduciendo un fragmento de la obra más conocida de Cervantes.

2016-04-13 17.23.23

Tras años de investigación y recopilación documental, se ha podido constatar que «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» de Miguel de Cervantes existe en 172 variedades lingüísticas de 147 lenguas: esta cifra la convierte oficialmente en la obra más traducida del mundo después de la Biblia.

Durante la investigación, se ha observado también que cada traducción e ilustración a lo largo de la historia ha adaptado el personaje del Quijote, su vocabulario, aspecto e indumentaria, al contexto histórico y social del entorno en que se hablaba dicha lengua, hasta hacer universales los valores y lecciones impartidas -y aprendidas- por el particular caballero. En 1863, fue Gustave Doré quien unificara la imagen y figura de Don Quijote, ilustrando y dando así vida al flaco hidalgo y su rechoncho escudero Sancho Panza que conocemos en la actualidad.

Exhibition and Don Quixote in braille Instituto Cervantes London

Niños, jóvenes y adultos de todo el mundo, durante 400 años, han transcrito, traducido, ilustrado e interpretado en pantalla al Quijote. Ven a ver una muestra de algunas de esas interpretaciones, leer el Quijote en braille y escuchar lecturas de fragmentos de «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» en otros idiomas: la entrada es libre y la exposición estará abierta en nuestro auditorio hasta el 10 de junio 2016.

Así es «Quijotes por el mundo»:


Exhibition Don Quixotes Around The World at Instituto Cervantes London

To mark the IV centenary of the passing of the most universal Hispanic author, Miguel de Cervantes, at the Instituto Cervantes in London we launched the exhibition Don Quixotes Around The World (commissioned by prof. Jose Manuel Lucia Megias, lecturer and Cervantes specialist), with the aim of illustrating the span of Miguel de Cervantes’s most renowned work and paying homage to all those translators involved in its growth over time. As you read these lines, someone, somewhere in the world is working on a translation of an excerpt of Cervantes’s stellar piece of writing.

Don Quixote translations

After a lengthy focus on the compilation of worldwide takes on this book, it has been ascertained that The Ingenious Gentleman Don Quixote Of La Mancha by Miguel de Cervantes has been translated to 172 dialectal varieties of 147 different languages, thus officially becoming the second most translated book in the world after the Bible.

Research also showed that past translations and illustrations of Don Quixote had adapted its main characters’ clothes, vocabulary and overall looks to the historical and social context of the region where the target language was spoken at the time. The hundreds of translators and illustrators of Cervantes’s work throughout history have helped make Don Quixote’s values and lessons universal. It was Gustave Doré who unified the aspect of the book’s characters in 1863, thus creating the slim gentleman Don Quixote and his chubby squire Sancho Panza, nowadays adopted worldwide.

Exhibition and Don Quixote in braille Instituto Cervantes London

For 400 years, children, teenagers and adults the world over have transcribed, translated, drawn and played Don Quixote on screen. Come watch samples of some of those interpretations, read don Quixote in braille and hear excerpts of The Ingenious Gentleman Don Quixote Of La Mancha read in other languages: admission is free and the exhibition is open at our centre until 10 June 2016.

Here is what you will find at Don Quixotes Around The World (introduction in Spanish):

I Conferencia sobre el Turismo Enológico / I Conference On Wine Tourism

conferencia turismo enológico Instituto Cervantes de Londres

El próximo miércoles 20 de abril, acércate a nuestro auditorio si quieres conocer y hacer contacto con algunos de los perfiles más influyentes de la industria vitivinícola española, en la I Conferencia sobre el Turismo Enológico, el próximo miércoles 20 de abril 2016. Aquí está el programa completo de la jornada, que tendrá lugar en inglés: http://www.trainingandnetworking.com/wp-content/uploads/2016/04/I-CONFERENCE-WINE-TOURISM-LONDON-20-APRIL-2016.pdf

Las plazas son limitadas, por lo que te animamos a reservar tu plaza cuanto antes. El precio oficial para asistir a esta conferencia es de GBP 195, pero nuestros alumnos actuales y antiguos, así como los miembros de nuestra biblioteca, pueden sacar su pase ¡por solo GBP 30! Toda la información sobre el evento y la organización del mismo se encuentra en el siguiente enlace: www.trainingandnetworking.com

¡Esperamos verte en la I Conferencia Turismo Enológico el próximo miércoles 20!


conferencia turismo enológico Instituto Cervantes de Londres

This coming Wednesday 20 April 2016, come by our auditorium if you are interested in meeting and making contact with some of the most influential people in the Spanish wine industry; we are hosting the I Conference on Wine Tourism. Here is the full event schedule: http://www.trainingandnetworking.com/wp-content/uploads/2016/04/I-CONFERENCE-WINE-TOURISM-LONDON-20-APRIL-2016.pdf. Talks will be held in English.

Places are limited, hence we encourage those interested to be quick to book their seats. Official tariff is GBP 195, however our students (current and former), as well as members of our library, have the opportunity to attend for only GBP 30! Details about the event and the organisers thereof is available here: www.trainingandnetworking.com

We hope to see you at the I Conference Wine Tourism on Wednesday 20th!


exposición Instituto Cervantes Londres - exhibition Instituto Cervantes London

Del 14 de abril al 10 de junio de 2016 – L-V: 10.00h – 18.00h – S: 10.00h – 16.00h

Inauguración: 13/04/2016 – 18:30h

Reservas: bit.ly/quijotes_iclondon

Con la intervención del comisario de la muestra Prof. Manuel Lucía Megías (Madrid) y el Prof. John Rutherford (Oxford), hispanista y traductor del Quijote.

Quijotes por el mundo muestra a un tiempo la riqueza bibliográfica de la red de bibliotecas del Instituto Cervantes y rinde homenaje a cientos de traductores de la obra cervantina que, a lo largo de 400 años, han hecho posible que Cervantes y sus textos se hayan difundido por todo el planeta. El Quijote es, como se suele repetir, la obra más traducida después de la Biblia.

¿Por qué lenguas y culturas tan diversas se han acercado a la obra cervantina, a las aventuras escritas por Cervantes a principios del siglo XVII y protagonizadas por don Quijote y Sancho Panza?  ¿En qué momento y por qué circunstancias se impulsó la traducción del Quijote en una determinada lengua? ¿Cuál fue el texto y la lengua de origen de muchas de las traducciones? A estas y otras tantas preguntas se da respuesta en la exposición, que se completa con traducciones iconográficas, cinematográficas, adaptaciones infantiles y juveniles, sin olvidarnos de la voz de lectores de la obra cervantina en 30 lenguas diferentes. Quijotes por el mundo muestra la pervivencia del Quijote, cuatrocientos años después de la muerte de Miguel de Cervantes. Pervivencia de las aventuras narradas y de los valores «quijotescos» en ellas contenidas, que se han traducido y se siguen traduciendo en la actualidad. ¿Qué nueva traducción se estará completando, ahora, mientras se muestra esta exposición? El tiempo nos lo dirá. Ahora es el momento de disfrutar y de asombrarse de tanta riqueza, de tanta variedad lingüística como la que ha suscitado el Quijote en sus cuatrocientos años de andanzas y éxito.

Esta muestra ha sido comisariada por José Manuel Lucía Megías y sus fondos proceden exclusivamente de toda la red de las 60 bibliotecas del Instituto Cervantes. 

Actividad celebrada con motivo del IV Centenario de la muerte de Cervantes: http://400cervantes.es


exposición Instituto Cervantes Londres - exhibition Instituto Cervantes London

14 April through 10 June 2016 – Mon to Fri: from 10.00am to 6.00pm – Sat: from 10.00am to 4.00pm

Opening: 13/04/2016 – 6.30pm

RSVP: bit.ly/quijotes_iclondon

With the participation of the curator Prof. Manuel Lucía Megías (Madrid) and Prof. John Rutherford (Oxford), hispanist and translator of Don Quixote.

Instituto Cervantes – Sala de exposiciones, 102 Eaton Square, Londres SW1W 9AN

Quijotes por el mundo (Don Quixotes around the world) shows the rich holdings of the Instituto Cervantes’s network of libraries and, at the same time, pays tribute to the hundreds of translators of Cervantes’s work who, over a period of 400 years, have made it possible to disseminate Cervantes and his texts worldwide.

Don Quixote, as is often repeated, is the most widely translated work after the Bible. Why have such diverse languages and cultures embraced Cervantes’s work, the adventures of Don Quixote and Sancho Panza written by Cervantes in the early seventeenth century? At what moment and in what circumstances was impetus given to translating Don Quixote into a particular language? What was the text and language of origin of many of the translations? These and other questions are answered in the exhibition, which also features iconographic and film translations and adaptations for children and young readers, as well as representing the voice of the work’s readers in 30 different languages. Quijotes por el mundo shows that Don Quixote lingers on 400 years after the publication of the second part in Madrid in the autumn of 1615. The adventures it tells of and the ‘Quixotesque’ values they contain continue to be translated to this day. What new translation is being completed now, as this exhibition opens? Only time will tell. Now is the time to enjoy and be amazed at the richness and the linguistic variety of Don Quixote throughout its 400 years of history and success.

RSVP: bit.ly/quijotes_iclondon 

Event held on the occasion of the fourth centenary of the death of Cervantes: http://400cervantes.es/en


Las fiestas en España a juicio en el Club de conversación / Spain’s traditional festivities under inspection at our Conversation Club

En estos últimos tiempos se ha puesto en tela de juicio la continuidad de muchas de las fiestas populares que se festejan anualmente en España. La controversia social que éstas han generado se refleja en la prensa nacional e internacional.

El próximo viernes en el Club de conversación hablaremos sobre algunos tópicos y puntos controvertidos de los festejos de la tradición cultural española.

fiestas españa conversation club instituto cervantes london

Si vienes, podrás compartir tu visión sobre la realidad del país y las posibles alternativas a la situación actual, a la vez que perfeccionas tu español.

¿Quieres prepararte? Desarrollaremos la jornada de conversación a partir de los próximos artículos:

Las 10 mejores fiestas populares en España

Colau cambiará el modelo de las fiestas de la Mercè (Barcelona)

El profesor Medina: «La Tauromaquia es la que subvenciona al Estado»

club de conversación Instituto Cervantes Londres


Biblioteca Reina Sofía del Instituto Cervantes de Londres


Viernes 18 de marzo 2016


17:45h – 19:00h

Precios y formas de pago

  • Público general
    1 sesión £10 / 3 sesiones £27 / 6 sesiones £48
  • Usuarios de la biblioteca y alumnos del Instituto Cervantes
    1 sesión £8 / 3 sesiones £21 / 6 sesiones £36

Efectuar pago en persona en la biblioteca durante el horario de apertura, o por teléfono con tarjeta de crédito en el 0207 235 0353.

Detalles y calendario completo del Club de conversación


Over the past few years, the continuity of several annual Spanish festivities has been questioned. National and international press has been reporting on the social controversy they arouse within Spanish borders.

This coming Friday 18th, our Conversation Club session will focus on some topics and controversial aspects of Spanish traditional festivities.

fiestas españa conversation club instituto cervantes london

Join us for a chance to share your views on the country’s current reality and potential alternatives to its situation, as well as perfect your Spanish in good company.

Would you like to prepare for the session? Here are the articles we will use to spark conversation and debate:

Las 10 mejores fiestas populares en España

Colau cambiará el modelo de las fiestas de la Mercè (Barcelona)

El profesor Medina: «La Tauromaquia es la que subvenciona al Estado»

club de conversación Instituto Cervantes Londres


Reina Sofía Library at Instituto Cervantes London – 102 Eaton Square, London SW1W 9AN


Friday 18 March 2016

Start and end time

5:45pm – 7:00pm

Prices and forms of payment

  • General public
    1 session £10 / 3 sessions £27 / 6 sessions £48
  • Library members and Instituto Cervantes students
    1 session £8 / 3 sessions £21 / 6 sessions £36

Payment to be made in our library during opening hours, or by credit card on 0207 235 0353.

Further details and full Conversation Club calendar



Fue una lengua “libre, mestiza y permeable”, afirma García de la Concha

El autor es Francisco Moreno Fernández, exdirector académico y director del Cervantes de Harvard


  Madrid, 11 de noviembre de 2015


El Instituto Cervantes y la editorial Espasa publican La maravillosa historia del español, un recorrido por nuestra lengua a lo largo de los siglos desde sus inicios más remotos hasta hoy, contado de forma accesible, amena y de fácil lectura para cualquier lector. El autor es Francisco Moreno Fernández, catedrático de Lengua Española de la Universidad de Alcalá, exdirector académico del Instituto Cervantes y actual director ejecutivo del Cervantes en Harvard (Estados Unidos).


Hoy han presentado la obra en rueda de prensa el director del Instituto, Víctor García de la Concha, el autor y la directora general de Espasa, Ana Rosa Semprún, que han coincidido en el carácter divulgativo del libro, de 230 páginas.


Imagen: El autor, Francisco Moreno Fernández (izquierda), junto a Víctor García de la Concha y Ana Rosa Semprún.


Para García de la Concha, la historia del español “es la historia de la libertad”, desde su nacimiento en un enclave del sur de Cantabria hasta la actualidad, consolidada como la segunda lengua de comunicación internacional y utilizada por más de 500 millones de hispanohablantes.


Fue durante siglos una lengua “inmensamente mestiza y permeable a todo lo que fue encontrando”, pero “la gran sorpresa que contribuyó a hacerla grande fue la colonización de América”. No se impuso, sino que su expansión por el Nuevo Continente se hizo “en diálogo estrecho con las lenguas indígenas”, que siguieron utilizándose hasta las independencias hace dos siglos (todavía hoy, en Guatemala se hablan 23 lenguas, 21 de las cuales son de la familia maya). A partir de las independencias, el español actuó como elemento de cohesión y entendimiento de los diferentes territorios.


García de la Concha ha elogiado el libro, “a trechos un poco novelístico” y que se lee como si de una aventura se tratara, y ha destacado que es “fruto de muchos años de estudio” del autor, director ejecutivo del Observatorio de la lengua española y las culturas hispánicas en los Estados Unidos-Instituto Cervantes en la Universidad de Harvard.


Personajes, personas y personillas


La obra repasa la historia del español y de sus hablantes basándose en dos elementos. Por un lado, una serie de “personajes, personas y personillas”, reales o ficticios, como Nebrija, Fernán González, Aldonza Lorenzo, Andrés Bello o Mercedes Sosa, entre otros muchos. Por otro, una serie de palabras representativas de cada época y tan utilizadas como queso, cerveza, chabola, peluca o vacuna.


Con esos apoyos, Francisco Moreno Fernández narra grandes hechos, pero -sobre todo- la “historia menuda” que tanto le gustaba a Azorín. Es decir, incluye más palabras populares que declaraciones oficiales; más criados, soldados, pícaros, maestros o incluso periodistas que reyes, rectores y prelados.


Se trata, pues, de una historia pegada a la realidad y a las personas, una narración cronológica dirigida a todos los públicos. La última gran historia de la lengua española que se publicó fue la de Rafael Lapesa en los años ochenta, una obra de referencia dirigida a filólogos o historiadores en la que abundan términos como “fonema” o “sintagma”. “Me prohibieron usar estas palabras”, bromeaba Moreno Fernández. Su cometido fue buscar “otros modelos” para contar “una historia maravillosa o maravillada”. Porque el autor no oculta su sentimiento de admiración por los secretos de la lengua.


¿Hablamos un español pobre en España? Francisco Moreno Fernández no lo cree, pero sí nos anima a ser conscientes del “tesoro de recursos expresivos” que nos ofrece, y a ser responsables de “enriquecer, y no empobrecer, ese patrimonio” que hemos ido construyendo entre todos.


Ana Rosa Semprún ha recordado la estrecha colaboración que el Instituto Cervantes y Espasa mantienen desde 2007 para publicar casi cada año un nuevo libro divulgativo sobre el español. Primero fueron las guías prácticas de gramática, ortografía, escritura y redacción. Más tarde, los volúmenes Las 500 dudas más frecuentes del español (2013) y Escribir, crear, contar (2014). Todos los títulos, ha dicho, cosechan siempre gran interés, algo que augura para esta “historia épica y extraordinaria muy atractiva de leer”.


La maravillosa historia del español se divide cronológicamente en tres partes –hasta la llegada a América, desde 1492 a las independencias en torno a 1810 y, finalmente, desde esa fecha hasta hoy- y cada parte se subdivide en seis capítulos. Se acompaña además de un glosario, unos completos índices onomástico y temático e ilustraciones para visualizar la geografía histórica del español.


Está redactada de modo que puede leerse con igual interés en cualquier territorio hispanohablante, ya que cuenta la historia no solo el español de España, sino de la totalidad del vasto dominio hispanohablante.


Ficha del libro

Primeras páginas


Instituto Cervantes

Departamento de Prensa
Tel.: 91 436 76 21

Doble dosis de Goya el 18 y 19 de noviembre de 2015 / Double bill of Goya on 18 and 19 November 2015

Doble dosis de Goya el 18 y 19 de noviembre de 2015 / Double bill of Goya on 18 and 19 November 2015 - Instituto Cervantes London

La próxima semana Londres tendrá a su disposición una maravillosa doble dosis de la vida y trabajo de Goya: el miércoles 18, The British Spanish Society presenta una perspectiva única sobre el artista aragonés con el Coro Cervantes y la Dra. J. Cockburn. El jueves 19, nosotros acogemos un simposio sobre los retratos de Goya en nuestro auditorio.


Doble dosis de Goya el 18 y 19 de noviembre de 2015 / Double bill of Goya on 18 and 19 November 2015 - Instituto Cervantes London

Next week London will have at its disposal a wonderful double bill of Goya’s life and work: Next Wednesday 18th, The British Spanish Society presents a unique take on the renowned Aragonese artist featuring Coro Cervantes and Dr. Jacqueline Cockburn. The very next day (Thu 19th), we are hosting a symposium on Goya’s portraits.

Pages:  1 2
© Instituto Cervantes 1997-2023. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es