El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Atenas

Biblioteca Juan Carlos Onetti

Refranero español con traducción al griego

El 21 de octubre de 2013 en ELE, Literatura por | Sin comentarios

Nos hacemos eco en nuestro blog del Refranero Multilingüe del Instituto Cervantes, publicado en el CVC (Centro Virtual Cervantes), que se inicia en 2005 gracias a la investigación conjunta de especialistas españoles y extranjeros coordinados por Julia Sevilla y Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar (Universidad Complutense de Madrid).

De utilidad para estudiantes, profesores de español, intérpretes, traductores y a cualquier persona interesada en la «sabiduría popular», esta colección de refranes recoge también sus posibles variantes y sinónimos, la idea clave de cada refrán, las fuentes, significado, observaciones léxicas y culturales, y su traducción al alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, polaco, portugués, rumano, ruso y vasco.

Los investigadores del refranero en relación con la lengua griega son Carlos Alberto Crida Álvarez (Universidad Nacional y Kapodistríaca de Atenas, Grecia), para el griego moderno, y Fernando García Romero (Universidad Complutense de Madrid) y Virginia López Graña (Universidad Complutense de Madrid, desde 2006), para el griego antiguo.

Refranero_multilingue_griego

Calendario

octubre 2013
L M X J V S D
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031  
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibate@cervantes.es