Nos complace presentar a nuestros lectores una serie de novedades de literatura infantil y juvenil que hemos recibido en nuestra biblioteca como donación de la Subdirección General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas.
Una estupenda colección de álbumes ilustrados, cuentos y libros de conocimiento, entre los que también se encuentran los Premios 2013 y 2012 a los Libros Mejor Editados, concedidos por el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes (ver la lista de premios). Una oportunidad, también, para conocer algunas de las mejores editoriales españoles de literatura infantil y juvenil.
2013
Primer premio: Eguberría: Tradiciones, canciones y cuentos navideños de Juan Kruz Igerabide. Editorial Nerea, 2012 (+ info)
Segundo premio: Versos de Colores, de Carlos Reviejo. Editorial SM, 2012 (+ info)
Tercer premio: El festín de la muerte, de Jesús Díez de Palma. Editorial SM, 2012 (+ info)
2012
Primer premio: Kipling ilustrado, de Rudyard Kipling. Kalandraka, 2011 (+ info)
Segundo premio: Alas y olas, texto de Pablo Albo, ilustraciones de Pablo Auladell. Bárbara Fiore Editores, 2011 (+ info)
Tercer premio: Lleva un libro en la maleta, texto de Virginia Read Escobal. Pintar Pintar Comunicación, 2011 (+ info)
(Siga leyendo esta entrada…)
El próximo sábado, día 27, el novelista madrileño David Torres (davidtorresblog.com) –autor de algunas de las mejores novelas del siglo XXI en español, y no es una exageración: pueden comprobarlo con la crítica, el continuo éxito de público y, sobre todo, leyéndolo– leerá fragmentos de sus obras y charlará con el público en la Stoa tou bibliou en el marco del Itinerario Literario Europeo organizado por EUNIC/Atenas.
Nacido en 1966, a David Torres le debemos títulos esenciales como El mar en ruinas (2005) –una formidable recreación del mito homérico–, Niños de tiza (2008) –un imprescindible relato de la transformación que ha sufrido España en los últimos cuarenta años–, o Todos los buenos soldados (2014), una originalísima novela negra inspirada en un viaje real de Miguel Gila a Ifni. Dotado de una hondura lírica y de una precisión asombrosa que lo emparentan con los grandes clásicos, Torres es autor de una vasta obra narrativa y trabaja como periodista y profesor de escritura en HotelKafka.
Si necesitan más alicientes para acudir el sábado a este paseo por las letras europeas, sepan que junto a David Torres estará Pedro Olalla como traductor y habrá media docena de escritores de diferentes países, entre ellos el mismísimo Pierre Assouline.
No hay quien dé mas.
De 12:00 a 16:00 en Stoa tou bibliou, calle Pezmazoglou, 5.
[Texto: Víctor Andresco]
El próximo 26 de septiembre, con motivo de la celebración del Día Europeo de las Lenguas, la Biblioteca infantil de Halandri presentará su proyecto multilingüe con el que colabora el Instituto Cervantes de Atenas.
La Biblioteca infantil «Mimis Vassilopoulos» de Halandri abrió sus puertas en abril de 2005 y constituye un anexo de la Biblioteca del Centro Cultural Aetopoulio de la municipalidad de Halandri. Ocupa el espacio rehabilitado de una antigua estación de tren. La restauración y acondicionamiento integral de los espacios interior y exterior fue asumido por las librerías Evripidis.
La sección infantil y juvenil contiene unos 11.000 títulos. Los alumnos de los centros escolares y los jóvenes habitantes de Halandri la visitan con frecuencia y participan regularmente en las numerosas actividades y talleres que programan: Maratón de la lectura juvenil (desde 2005, concurso de lectura dirigido a escolares de primaria; en el curso 2013-2014 participaron cerca de 900 estudiantes); 10 libros buscan su lugar en escuelas de educación infantil (desde septiembre 2012); Taller de cuentos para niños (miércoles por la tarde); El cesto de los cuentos (jueves por la tarde); Viaje con un texto literario (a partir de 12 años, los sábados); Visitas de escuelas primarias e infantiles…
En 2013 fue galardonada con el Premio Pantelis Alefantos del Centro del Libro Infantil – Sección griega de IBBY, que se concede a una biblioteca infantil y juvenil por el conjunto de su actividad.
La Sección multilingüe estará inicialmente integrada por donaciones o préstamos de documentos en inglés, francés, alemán y español.
El proyecto está siendo coordinado por Marie-Hélène Stavrou (ex-bibliotecaria del Instituto Francés de Cooperación) y Angeliki Athanassopoulou (Directora de la Biblioteca de Halandri) como respuesta a una sociedad, la griega, que se ha convertido en los últimos años en una sociedad multicultural y multilingüe. En este contexto, la biblioteca constituye una poderosa herramienta para la toma de conciencia de una realidad y el enriquecimiento cultural del ciudadano, comenzando por los más jóvenes.
La Biblioteca Juan Carlos Onetti del Instituto Cervantes de Atenas colabora en dicho proyecto con un lote de libros en español procedente de donaciones, entre las que queremos destacar una espléndida colección de álbumes ilustrados a cargo de la Dirección General de Política e Industrias Culturales y del Libro, del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. El lote se ha completado con lecturas graduadas donadas por las editoriales Klett Difusión y Enclave ELE y algunos libros infantiles donados por la Librería Española Nikolopoulos.
Nuestra colaboración se complementará con un póster informativo sobre el área cultural del español y la organización de una actividad de animación a la lectura, a cargo del maestro y especialista en Didáctica de la Literatura, Christos Siorikis, en torno a la figura de Julio Cortázar y su relato El discurso del oso.
Desde esta mañana Miguel Fernández Belmonte –historiador del arte y comisario de la muestra Dimitris Perdikidis, arte entre dos mundos—trabaja en nuestra sala se exposiciones de la planta -1 en el montaje de medio centenar de obras cedidas para la ocasión por la Fundación Laskaridis, depositaria del legado del gran artista griego (1922-1989).
Se trata de la primera ocasión desde 1990 en que una institución española exhibe obra del pintor y grabador nacido en Neo Fáliro y que paso gran parte de su vida en España; un personaje clave en la historia de la vanguardia del medio siglo, gran cómplice del grupo El Paso y emblema del mejor diálogo entre España y Grecia.
La inauguración es el próximo martes a las 19:30 y es una oportunidad simpar para conocer de cerca la obra, verdaderamente singular, de este magnífico artista de nuestro tiempo.
No se lo pierdan.
Queridos participantes: (*)
En nuestro primer encuentro del Club de Lectura vamos a conversar sobre dos cuentos de Juan Carlos Onetti.
El primero es “El posible Baldi” y el segundo, “Montaigne”. El primer cuento, de 1936, pertenece a los primeros escritos de
Onetti. Es un cuento de juventud, lo que se refleja tanto en el estilo como en la temática. El segundo cuento, “Montaigne” data de 1987. Más de cincuenta años median entre un cuento y el otro. “Montaigne” es un cuento mucho más complejo y denso que el primero, pero hay varios puntos en común entre un relato y el otro.
En el primer cuento, Baldi, el personaje central, se debate entre quién es y quién podría llegar a ser, entre lo que hasta ahora ha efectivamente hecho de su vida y lo que podría haber logrado. Es el típico conflicto entre una existencia burguesa y una romántica.
En el segundo cuento, Charlie, el artista, ha tenido la posibilidad de llevar una vida romántica, alocada – la vida que se supone debe llevar todo creador. Sin embargo, algo ha fallado. Parece como si el viejo Onetti estuviese reflexionando con el joven Onetti y le dijese: “Sí, para ser artista es necesario romper con las convenciones y con un estilo de vida convencional. Es imprescindible tomar una “decisión existencial”. Sin embargo, hay algo más… hay algo más que es igualmente necesario…”
¿Qué es eso que falta?
Consigna de lectura:
Señalar algunos de los elementos comunes que hay en ambos cuentos y marcar al menos tres diferencias entre una historia y la otra.
Los espero a todos el 16 de octubre para conversar sobre Onetti y aprovecho la ocasión para saludarlos muy cordialmente,
Marcos Breuer**
* NOTA IMPORTANTE: El club de lectura tiene plazas limitadas y requiere inscripción previa obligatoria. La biblioteca confirmará por mail la asistencia a cada uno de los participantes. Si no ha recibido dicha confirmación, por favor escriba a bibate@cervantes.es.
** Marcos G. Breuer es filósofo y escritor argentino, residente en Atenas
info@marcosbreuer.com
www.marcosbreuer.com
Comentarios recientes