El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Atenas

Biblioteca Juan Carlos Onetti

Conferencia EBLIDA en Atenas

Los pasados días 13 y 14 de mayo, durante la presidencia griega de la Unión Europea y con la colaboración de la Asociación de Bibliotecarios Griegos, se celebró en Atenas la 22ª edición de la Conferencia Anual de NAPLEEBLIDA.

Bajo el título Libraries in transition: Changes? Crisis? Chances! (ver programa), y más de 120 participantes de toda Europa, la conferencia constituyó un espacio de reflexión sobre el rol que las bibliotecas pueden y deben seguir desempeñando en un momento de gran complejidad debido, entre otros, a los cambios tecnológicos, la aparición de nuevos hábitos lectores y la reducción de recursos públicos.

Concha Vilariño (Subdirectora de Coordinación Bibliotecaria), Diego Gracia (Jefe de Servicio de Cooperación Internacional y Ana Roca (responsable de la Biblioteca Juan Carlos Onetti) en el Instituto Cervantes de Atenas

Concha Vilariño (Subdirectora de Coordinación Bibliotecaria), Diego Gracia (Jefe de Servicio de Cooperación Internacional y Ana Roca (responsable de la Biblioteca Juan Carlos Onetti) en el Instituto Cervantes de Atenas

En este marco cambiante, las bibliotecas deben ser capaces de comunicar mejor a la sociedad su papel en la formación y el aprendizaje. Se destacó también las bibliotecas como lugar público, como lugar de encuentro, que contribuye a construir ciudadanía, a compartir conocimiento y a la integración social. Las bibliotecas deben flexibilizar sus estructuras y estar  a la escucha de las necesidades de los usuarios, deben conocer qué desean aprender o poner en práctica…, y hacerlo posible en una atmósfera de trabajo que permita la prueba y el error. Es necesario convencer a los poderes políticos del rol que las bibliotecas pueden desempeñar en la comunidad para garantizar la asignación de recursos suficientes (colecciones, personal, equipamientos…).

(Siga leyendo esta entrada…)

¡Llévate contigo tu fragmento cortazariano!

Se dice que Cortázar tenía la siguiente costumbre: por la mañana, se levantaba, iba a su biblioteca, sacaba un libro al azar y con ojos cerrados, lo abría y ponía el dedo índice en una línea, en un verso cualquiera. Después, y durante el día, intentaba encontrar cuál podría ser la conexión entre las palabras aquellas y lo que sucedía aquel día.

Llévate contigo tu fragmento cortazariano y, quizás, las palabras del escritor que amaba el juego y el azar te revelen algo diferente para tu vida cotidiana…! (mayo 2014)

[Texto Christos Siorkis]

Πάρε μαζί σου ένα απόσπασμα του Κορτάσαρ!

Λέγεται ότι ο Κορτάσαρ είχε την ακόλουθη συνήθεια: το πρωί, σηκωνόταν, πήγαινε στη βιβλιοθήκη του, τραβούσε ένα βιβλίο στην τύχη και με κλειστά τα μάτια, το άνοιγε και έβαζε τον δείχτη σε μία οποιαδήποτε γραμμή ή στίχο. Έπειτα, και κατά τη διάρκεια της μέρας, προσπαθούσε να βρει ποια θα μπορούσε να είναι η σύνδεση μεταξύ εκείνων των λέξεων και όσων συνέβαιναν εκείνη τη μέρα. 2014-05-21 12.02.47_reducida

Πάρε κι εσύ το δικό σου απόσπασμα του Κορτάσαρ και, ίσως, οι λέξεις του συγγραφέα που αγαπούσε το παιχνίδι και την τύχη, να σου αποκαλύψουν κάτι διαφορετικό για την καθημερινότητά σου!… (Μαίου 2014)

 [Κείμενο: Χρήστος Σιορίκης]

Cortázar y la poesía

Quiero llorar porque me da la gana
como lloran los niños del último banco,
porque yo no soy un hombre, ni un poeta, ni una hoja,
pero sí un pulso herido que sonda las cosas del otro lado.

Federico García Lorca, del ¨Poema doble del lago Eden¨

Los poetas favoritos de CortázarEl día 8 de mayo de 2014 rendimos homenaje a Julio Cortázar con una velada poética dedicada a sus poetas favoritos. El escritor argentino, quien escribió también poemas, amaba el arte de la poesía; a través de entrevistas y su correspondencia tuvimos la oportunidad de descubrir su gusto por la poesía, encontrar su poemas y versos favoritos y así comentar la relación de los versos con la cosmovisión del autor y su propia obra.

Empezamos el recorrido poético con un poema del propio Cortázar, seguimos con poetas americanos para llegar hasta sus poetas favoritos europeos, realizando así una evolución similar a la de Cortázar.

(Siga leyendo esta entrada…)

Caminando como Julio

cortazar_rutas_paris“¿Quién es el Otro
que lo dejas atrás en la noche
todas las mañanas?”
[1]

Julio Cortázar es un escritor que siempre está buscando el otro lado de las cosas, a través de pasajes – noción constantemente presente en su obra. Una manera de llegar a lo extraño, a lo poco común y conseguir un encuentro esencial consigo mismo, es caminar por la ciudad por la noche. El ambiente relevante pasa a su obra, donde por ejemplo, el lector sigue a Oliveira – personaje autobiográfico – en sus paseos nocturnos, los cuales se vuelven momentos de búsqueda profunda. A Cortázar le preocupa la conexión y la comunicación con el Otro, y siempre busca los puentes para intentarlo.

Y como dice el mismo Cortázar:

 “Cuando podía pasear por Buenos Aires, y cada vez que paseo aquí por París, solo, sobre todo de noche, sé muy bien que no soy el mismo que, durante el día, lleva una vida común y corriente. No quiero hacer romanticismo barato, no quiero hablar de estados alterados. Pero es evidente que ese hecho de ponerse a caminar por una ciudad como París o Buenos Aires durante la noche, que ese estado ambulatorio en el que en un momento dado dejamos de pertenecer al mundo ordinario, me sitúa con respecto a la ciudad y sitúa a la ciudad con respecto a mí en una relación que a los surrealistas les gustaba llamar ‘privilegiada’. Es decir que, en ese preciso momento, se producen el pasaje, el puente, las ósmosis, los signos, los descubrimientos. Y todo esto es lo que generó, en gran parte, lo que yo he escrito en forma de novelas o de relatos. Caminar por París – y por eso califico a París como “ciudad mítica”– significa avanzar hacia mí.” [2]

Podemos seguir los pasos parisinos de Julio Cortázar a través de la ruta cortazariana que ha editado el Instituto Cervantes de París. 

[1] Versos del poema “Enigma” de Panayotis Ioannidis, de su libro El salvavidas (2008)
[2] Fragmento extraído de entrevista del autor

[Texto: Christos Siorikis]

Περπατώντας όπως ο Χούλιο

 «Ποιός είν’ ο Άλλος
που τον αφήνεις πίσω στη νύχτα
κάθε πρωί;»
[1]

 Ο Χούλιο Κορτάσαρ είναι ένας συγγραφέας που πάντα ψάχνει την άλλη πλευρά των πραγμάτων, μέσα από περάσματα – έννοια σταθερά παρούσα στο έργο του. Ένας τρόπος να φτάσει στο παράξενο, στο ασυνήθιστο και να κατορθώσει μια ουσιαστική συνάντηση με τον εαυτό του είναι να περπατά στην πόλη τη νύχτα. Η σχετική ατμόσφαιρα περνάει στο έργο του, όπου για παράδειγμα, ο αναγνώστης ακολουθεί τον Ολιβέιρα – ήρωας αυτοβιογραφικός – στις νυχτερινές του βόλτες, οι οποίες γίνονται στιγμές βαθιάς αναζήτησης. Τον Κορτάσαρ τον απασχολεί η σύνδεση και η επικοινωνία με τον Άλλον, και πάντα ψάχνει τις γέφυρες για να το προσπαθήσει.

Και όπως λέει κι ο ίδιος ο Κορτάσαρ:

«Όταν μπορούσα να κάνω βόλτα στο Μπουένος Άιρες, και κάθε φορά που κάνω βόλτα εδώ στο Παρίσι, μόνος, κυρίως τη νύχτα, ξέρω πολύ καλά ότι δεν είμαι ο ίδιος που, κατά τη διάρκεια της μέρας, ζει μια τρέχουσα και κοινή ζωή. Δε θέλω να πουλήσω φτηνό ρομαντισμό, δε θέλω να μιλήσω για διαταραγμένες καταστάσεις. Αλλά είναι προφανές ότι ξεκινώντας να περπατώ σε μια πόλη όπως το Παρίσι ή το Μπουένος Άιρες κατά τη διάρκεια της νύχτας, ότι αυτή η κατάσταση περιπλάνησης όπου μια δεδομένη στιγμή παύουμε να ανήκουμε στο συνηθισμένο κόσμο, με τοποθετεί όσον αφορά την πόλη και τοποθετεί την πόλη όσον αφορά εμένα σε μία σχέση που οι σουρρεαλιστές θα αρέσκονταν να αποκαλέσουν «προνομιακή». Δηλαδή, εκείνη τη συγκεκριμένη στιγμή, συμβαίνει το πέρασμα, η γέφυρα, οι οσμώσεις, τα σημάδια, οι ανακαλύψεις. Και όλα αυτά είναι που δημιούργησαν, σε μεγάλο βαθμό, αυτά που έχω γράψει σε μορφή μυθιστορημάτων ή διηγημάτων. Το να περπατώ στο Παρίσι – και γι’ αυτό χαρακτηρίζω το Παρίσι ως μία «πόλη μυθική» –σημαίνει να προχωράω προς τα εμένα.» [2]

Μπορούμε να ακολουθήσουμε τα βήματα του Χούλιο Κορτάσαρ μέσα από την «κορτασαριανή» διαδρομή που έχει επιμεληθεί το Ινστιτούτο Θεβάντες του Παρισιού.

[1] Στίχοι από το ποίημα «Αίνιγμα» του Παναγιώτη Ιωαννίδη, από το βιβλίο του Το σωσίβιο (2008)
[2] Απόσπασμα προερχόμενο από συνέντευξη του συγγραφέα

 [Κείμενο: Χρήστος Σιορίκης]

Taller infantil: ¿Qué hace un oso escondido en nuestra casa?

La biblioteca Juan Carlos Onetti les propone el sábado 10 de mayo de 2014, el taller infantil “¿Qué hace un oso escondido en nuestra casa?”, a cargo del maestro especializado en didáctica de la literatura Christos Siorikis. Un taller de lectura literaria y de actividades creativas, basado en el cuento “Discurso del oso” de Julio Cortázar, de su famoso libro Historias de Cronopios y de Famas, que les introducirá en el mundo fantástico de escritor argentino…cortazar_dicurso_oso

Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti
Día: sábado 10 de mayo
Hora: de 11.00 a 12.30
Edades: niños y niñas de 8 a 12 años
Taller en español y griego
Animador: Christos Siorikis
Plazas limitadas: 12 niños y niñas
Actividad gratuita. Inscripción obligatoria por riguroso orden de llegada, hasta el jueves 8 de mayo: bibate1@cervantes.es, tel . 210 363 4117 ext. 6032. El personal de la biblioteca le confirmará por correo electrónico la participación en el taller

Παιδικό εργαστήρι

Τι κάνει μες στο σπίτι μας ένας κρυμμένος αρκούδος;

Η Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέττι» σάς προσφέρει το Σάββατο 10 Μαΐου 2014, το παιδικό εργαστήριο «Τι κάνει μες στο σπίτι μας ένας κρυμμένος αρκούδος;», με τον Χρήστο Σιορίκη, εκπαιδευτικό ειδικευμένο στη διδακτική της λογοτεχνίας. Πρόκειται για ένα εργαστήρι λογοτεχνικής ανάγνωσης και δημιουργικών δραστηριοτήτων, βασισμένο στο διήγημα «Ο λόγος του αρκούδου» του Χούλιο Κορτάσαρ, από το φημισμένο βιβλίο του, Ιστορίες των Κρονόπιο και των Φάμα, που θα σας εισαγάγει στον φανταστικό κόσμο του Αργεντίνου συγγραφέα…

Τοποθεσία:  Βιβλιοθήκη Juan Carlos Onetti
Ημερομηνία:  Σάββατο 10 Μαΐου
 Ώρα: 11,00 –  12,30
Ηλικίες:  παιδιά από 8 έως 12 ετών 
Εργαστήρι στα ισπανικά και ελληνικά
Εισηγητής: Χρήστος Σιορίκης
Περιορισμένες θέσεις:  12 παιδιά.
Εργαστήριο δωρεάν. Aπαραίτητη  εγγραφή με σειρά προτεραιότητας, μέχρι τις 8 Μαΐου: bibate1@cervantes.es, tel . 210 363 4117 ext. 6032. Το προσωπικό της Βιβλιοθήκης θα επιβεβαιώσει τη συμμετοχή σας στο εργαστήρι με ένα e-mail

Calendario

noviembre 2024
L M X J V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibate@cervantes.es