A partir del 11 de octubre, el Instituto Cervantes de Bruselas propone para este otoño un curso de introducción al catalán (nivel A1.a): un total de 10 sesiones en las que aprender nociones básicas de un idioma hablado por once millones de personas aproximadamente. Lengua, comunicación, apuntes culturales, expresiones, refranes… Som-hi! Más información en nuestra Web
Dès le 11 octobre, l’Instituto Cervantes de Bruxelles propose pour l’automne un cours d’introduction à la langue catalane (niveau A1.a): 10 séances grâce auxquelles vous apprendrez les notions essentielles d’une langue parlée par environ onze millions de personnes. Langue, communication, notes culturelles, expressions, dictons… Som-hi!Plus de renseignements sur notre site
Vanaf 11 oktober, het Instituto Cervantes van Brussel stelt voor deze herfst een introductiecursus in het Catalaans (niveau A1.a): 10 lessen om basisbregrippen te leren van een taal gesproken voor ongeveer elf miljonen mensen. Taal, communicatie, culturele notities, uitdrukkingen, spreekwoorden… Som-hi! Meer informatie op onze website
Por Lucas Martí Domken. Por regla general, los traductores creemos obrar con profesionalidad cuando descubrimos y corregimos referencias inexactas o sinsentidos presentes en el manuscrito original. Los más obvios suelen subsanarse directamente, sin informar al autor. Pero a veces cabe la duda de si fue intencionado, en cuyo caso se debate con colegas, editores o […]
El sustantivo «binarismo» surge de la sufijación de la base léxica «binario», «binaria», adjetivo que refiere, según el «DLE», a dos acepciones: «compuesto de dos elementos, unidades o guarismos» y «dicho de un sistema de numeración: de base dos». El sufijo «–ismo» contribuye con el sentido de «cualidad de algo», de modo que, en principio, […]