El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Cuando fumar era un placer

El original audiolibro que te recomendamos esta semana es Cuando fumar era un placer de la excelente escritora y ex fumadora empedernida Cristina Peri Rossi. Para descargar este audiolibro solo tienes que seguir dos pasos: hacer click aquí y meter tus datos de usuario de la biblioteca.

Hoy por hoy, cuando el fumar ya no es un vicio sino casi un pecado, la autora da un repaso a lo que fue su vida en compañía de la cajetilla de cigarrillos. Desde sus días de infancia en Montevideo, cuando decidió que su destino sería convertirse en una mujer tan libre y hermosa como las señoras que tomaban café y fumaban en los bares céntricos de la ciudad, hasta el diario que describe sus primeros meses de abstinencia, cuando ni escribir, ni amar, ni leer, ni charlar con los amigos tenía sentido sin el aroma de un pitillo, toda una historia de amor y odio se desgrana por las páginas de este libro insólito y muy íntimo.

Es un homenaje a un vicio que fue amor, dice la autora, a una relación más larga que un matrimonio, compañero que nos mata lentamente.


The original audiobook that we recommend you this week is Cuando fumar era un placer by the excelent writer and ex heavy smoker Cristina Peri Rossi. To download this audiobook you only have to follow two steps: make click here and enter your library card number and password.

At the present time smoking is considered not only a vice but almost a sin. The author reviews her life as a former smoker. From her childhood days in Montevideo, when she decided that her destiny was becoming a free and beautiful woman, just like the ladies who used to drink coffee and smoke in the bars in the city center to the diary where she describes her first months without smoking. Writing, loving, reading or talking to friends had no sense without the smell of a cigarette. A love-hate story is told through the pages of this unusual and personal book.

It ´s a tribute to a vice that according to the author was love, a longest relationship than marriage, a partner that kills us slowly.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Nada te turbe

El audiolibro de esta semana es uno de los éxitos más inesperados de los últimos años. Se trata de Nada te turbe de Susana Pérez-Alonso. Para descargarte esta historia que te enganchará desde el primer momento solo necesitas dos cosas: tu carnet de la biblioteca y hacer click aquí.

“Nada te turbe” es el propósito que una mañana se hace Catalina Béjar de Prado. Ella, Catalina y sus amigas son las protagonistas de esta novela. Catalina Béjar de Prado es una mujer progresista hasta donde le conviene. Catalina Béjar de Prado se casó con un “igual”, eso es lo que ella creía. En el fondo, Catalina se casó para escapar. Nunca supo de qué tenía que escapar, pero ese fue su propósito. Ahora, en la cuarentena, Catalina se nota permanentemente turbada y no escatima esfuerzos para dejar de estar así. El problema es su casa, su hija, su marido, su trabajo, su madre, su hermana, sus amigas, el amante, la mujer del amante, la política, la globalización, la anorexia, los gimnasios, el magnesio…


The audiobook of the week was one of the most unexpected successes of the last few years. It´s the novel Nada te turbe by Susana Pérez-Alonso. To download this engaging story you just need two things: your library card and make click here.

“Let nothing disturb you” is the resolution made one morning by Catalina Béjar de Prado. Catalina and her friends are the main characters of this novel. Catalina Béjar de Prado is a liberal woman to a certain point. She got married to someone “like her”, that´s what she thought. Deep down, Catalina got married in order to escape. She never knew exactly what  she was escaping from but that was the purpose. Now that she is in her forties Catalina finds herself permanently distraught and she spares no effort to stop feeling like that. The problem is her home, her daughter, her husband, her job, her mother, her sister, her friends, her lover, her lover´s wife, politics, globalization, anorexia, gyms, magnesium…

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Las otras vidas

El primer audiolibro que te recomendamos este año es Las otras vidas de la autora argentina Clara Obligado. Para descargar el libro solo necesitas tu carnet de la biblioteca, hacer click aquí y ¡voilà!

Clara Obligado nos ofrece cuentos de desarraigos, exilios, partidas y retornos, de encuentros y desencuentros. Cuentos desgarrados, intensos, sin embargo vitales y esperanzadores, alternan la tragedia y la comedia, lo real y lo irreal, la otredad con que todos convivimos, nuestras “otra vidas”.

Escritos, como dice la autora, “desde ningún lugar y desde varios a la vez”, estos relatos nos interrogan sobre el destino, sobre qué hubiera sucedido si, en lugar de un camino, hubiésemos tomado otro.


The first audiobook that we recommend you this year is Las otras vidas by Argentinian writer Clara Obligado. To download this book you only need your library card, make click here and voilà!

Clara Obligado brings a collection of tales about uprooting, exile, departures and returns. These are heart-breaking and intense stories, full of life and hope where tragedy and comedy, real and unreal things mingle with the otherness, with our “other lives”.

As the author says: “These tales are written from nowhere and from several places at the same time”. These stories question us about destiny, about what it could have happened if we had taken one way instead of the other.

[Video] Bram Stoker y su Drácula con Alicia Mariño y Luis Alberto de Cuenca

El 18 de December de 2012 en Literature por | Sin comentarios

Como sabéis, este año se conmemora el centenario de la muerte de Bram Stoker (1847-1912). Por ello, nos acercamos a la figura de este matemático y escritor de novelas y relatos irlandés de la mano de Alicia Mariño y Luis Alberto de Cuenca, grandes conocedores de su obra.

Aunque Bram Stoker fue un autor muy prolífico, se le recuerda principalmente por la creación de una de las historias de terror que más han influido a lo largo del tiempo: “Drácula”.

Alicia Mariño es licenciada en Derecho y en Filología Francesa. Ha trabajado sobre el género fantástico en distintos autores y últimamente ha orientado su labor hacia la literatura comparada, estudiando la génesis y evolución de ciertas leyendas europeas.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) escribe lo que él denomina poesía transculturalista en la cual lo trascendente se codea con lo cotidiano y la cultura popular se mezcla con la literaria. Fue director de la Biblioteca Nacional y Secretario de Cultura del gobierno español.

En estos videos son entrevistados por nuestro compañero Alfonso Fernández Cid. Edición de video de Cris Méndez.


In 2012 we are conmmemorating the 100th anniversary of Bram Stoker´s death (1847-1912). Therefore, we would like to bring the figure of this Irish mathematician and novel and short story writer closer to you.

Although his work was very prolific, he has been remembered mainly by the creation of one of the most influential horror stories in history: Dracula.

Alicia Mariño has a degree in Law and in French Philology. She has worked on the fantasy genre and recently she has focused on comparative literature, studying the origin and evolution of some European legends.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950), one of Spain’s most famous living poets, writes what he calls ‘transculturalist’ poetry in which the transcendental rubs shoulders with the everyday, and literary and popular cultures intermingle. He uses both free verse and traditional metres and his verse is famous for its ironic elegance and its scepticism.

Interviewed by Alfonso Fernández Cid. Video editor: Cris Méndez.

[Video] Entrevista a Ángel Guinda / Interview with Ángel Guinda

El 17 de December de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios


Ángel Guinda (Zaragoza, 26 de agosto de 1948) ofreció una charla en el Instituto Cervantes de Dublín el pasado 22 de octubre: Poesía útil: lectura comentada. Nuestra compañera Carmen Sanjulián lo entrevistó con motivo de su visita a nuestro centro. Edición de video: Cris Méndez.

Ángel Guinda es un escritor español conocido sobre todo por su poesía, aunque su obra abarca géneros muy variados: artículos en periódicos y revistas, ensayos y traducciones.

Fundó la Colección Puyal de libros de poesía en 1977 y la revista Malvís en 1988. Ha publicado más de una veintena de libros y es coautor de la letra del Himno de Aragón. En 2010 fue galardonado con el Premio de las Letras Aragonesas.

El Instituto Cervantes de Dublín y la editorial Olifante ofrecieron este recital poético del autor español Ángel Guinda, quién mostró una proyección de videoclips sobre su poética (Arquitextura) y Manifiestos (Poesía útil, Antimanifiesto, Manifiesto No) además de videopoemas. A los audiovisuales les seguió una lectura comentada por el propio autor y un coloquio. Presentó y conversó con el autor Jennifer Wood (NUI Maynooth)


Instituto Cervantes Dublin and Olifante Publishing House are delighted to present this poetry recital by Spanish author Ángel Guinda. He screened a series of video clips about his poetry (“Arquitextura”) and Manifestos (“Poesía útil”, “Antimanifiesto”, “Manifiesto No”) as well as video poems. The videos were followed by a recital with comments by the author and a Q&A session. Introuced by Jennifer Wood (NUI Maytnooth)

Ángel Guinda (Zaragoza, August 26th, 1948) is a Spanish writer known mainly for his poetry, although his work extends to various genres: newspaper and magazine articles, essays and translations.

He founded the Colección Puyal of poetry books in 1977 and the Malvís magazine in 1988. He has published over twenty books and is the co-author of the lyrics to the Aragón anthem. In 2010 he received the award Premio de Letras Aragonesas.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: El huésped

El audiolibro de la semana es una de las propuestas más interesantes de la literatura mexicana reciente: El huésped de Guadalupe Nettel. Para descargarte esta historia fascinante necesitas la tarjeta de la biblioteca y hacer click aquí.

La extraña historia de una niña habitada interiormente por un ser inquietante, quizás imaginario, quizás no. Ana sostiene una lucha silenciosa contra esa hermana siamesa, hasta que el huésped comienza a manifestarse en su entorno familiar de una manera devastadora.

Alrededor de esa presencia se fraguan los acontecimientos de una vida, entre ellos las tragedias familiares, su existencia como adulta. Los personajes, incluida la ciudad, se desdoblan en una confusión de reflejos, se mueven entre lo superficial y lo profundo, sin que sepamos nunca el territorio que pisamos. También describe la cara subterránea de la ciudad de México.

Son personas que no encuentran un lugar en el mundo y se organizan en grupos paralelos que imponen sus propios valores y que comprenden su rara belleza. La autora explora estos universos guiada por una intuición: en los aspectos que nos negamos a ver del mundo -o de nosotros mismos- se esconden las pautas que nos ayudan a sobrellevar la existencia.


The audiobook of the week is one of the most interesting novels of recent Mexican narrative: El huésped by Guadalupe Nettel. If you wish to download this fascinating story you need your library card and make click here.

This is the strange story of a girl who has a disturbing living being inside her, maybe imaginary, maybe not. Ana has a silent fight with her “Siamese sister” until it starts to act in her home environment in a devastating way.

Life, family tragedies and her existence as an adult evolve around this living being. The characters, including the city, are divided in a confusion of reflections and move between the superficial and the profound. We never know the territory where we are stepping. It is also described the subterranean side of Mexico DF.

These are people who are not able to find a place in the world and they organize each other in parallel groups who understand their rare beauty and have their own values. The author explores these universes guided for an intuition: the clues that help us to bear our existence lie in the aspects of the world or of ourselves that we don´t want to see.

[Video] Entrevista a Juan Gabriel Vásquez / Interview with Juan Gabriel Vásquez

El 11 de December de 2012 en Latin American writers, Literature por | Sin comentarios


Juan Gabriel Vásquez es uno de los mejores novelistas de su generación, y El ruido de las cosas al caer, que aborda el devenir de Colombia durante la época de Pablo Escobar, es una de sus grandes novelas.

El pasado mes de noviembre, tuvimos la suerte de recibir a Juan Gabriel Vásquez en el Instituto Cervantes de Dublin, donde presentaró y leyó algunos fragmentos de su libro. El autor colombiano fue entrevistado por la periodista de RTE Paula Shields y a continuación mantuvo un animado debate con el público.

En este video, nuestro compañero Sergio Angulo charla con él acerca de El Ruido de las cosas al caer, Premio Alfaguara de Novela 2011, que ahora ha sido traducida al inglés.

Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, Colombia, 1973) estudió derecho en su ciudad natal y más tarde se doctoró en Literatura Latinoamericana en La Sorbona. Actualmente reside en Barcelona. Es autor de tres novelas “oficiales” —Los informantes, Historia secreta de Costaguana y El ruido de las cosas al caer—, aunque escribió otras cuando tenía 23 y 25 años de edad, que él prefiere eliminar. Sus novelas han sido traducidas en Inglaterra, Francia, Holanda, Italia y Polonia.


Juan Gabriel Vasquez is one of the leading novelists of his generation, and The Sound of Things Falling that tackles what became of Colombia in the time of Pablo Escobar is his best book to date.

We are so lucky to have him at the Instituto Cervantes Dublin, where he introduced and read an extract of his book and he was interviewed by RTE journalist Paula Shields.

Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, Colombia, 1973) studied law in his hometown and obtained a phd in Latin American Literature in the Sorbone University. At present he lives in Barcelona. He has published three “official” novels – The informers, The secret history of Costaguana and The Sound of Things Falling— however he wrote others at the age of 23 and 25 which he prefers to omit. His works have been translated in England, France, Netherlands, Italy and Poland.

La biblioteca propone: 50 años del “Boom” / The library suggests: 50 years of the Latin American Boom

El 10 de December de 2012 en Latin American writers, Library, Literature por | Sin comentarios

La biblioteca celebra en los meses de diciembre y enero el 50 aniversario del boom latinoamericano. El boom latinoamericano no es un movimiento, ni una escuela, sino un fenómeno editorial y literario en el que un grupo de jóvenes talentos fueron capaces de crear obras originales, atrayentes y rompedoras, exportando por primera vez la literatura latinoamericana fuera de sus fronteras.

Surgió en la década de los sesenta y revolucionó la literatura latinoamericana teniendo un impacto y una influencia a nivel mundial que todavía perdura.

(Sigue leyendo)


As it had to be, our topic for December and January is the 50th anniversary of the Latin American Boom. It is not a movement or a school; it can be seen as a literary and publishing phenomenon in which a group of young talents were able to create original, appealing and groundbreaking works, spreading Latin American literature outside its frontiers for the first time.

It started in the 60s and it revolutionized Latin American literature causing great impact and influencing worldwide literature. Currently this influence is still present.

(Continue reading)

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Asuntos propios

Asuntos propios de José Morella es el audiolibro propuesto esta semana. Descargarlo es tan fácil como coger tu carnet de biblioteca y hacer click aquí.

Roberto es un hombre acostumbrado a hacer lo que le da la gana. Un hombre independiente. Se jubiló hace seis años, pero, a sus setenta y un años, sigue traduciendo. Y cada mañana se sienta delante del ordenador, y traduce durante horas. La señora Dolores, la portera, sube a limpiar el piso un par de veces por semana pero cuando sufre una embolia y ya no puede volver a trabajar, Isabel, la hija de Roberto, insiste en que su padre pida una asistenta.

Un lunes, Jacinta llama a la puerta. Su belleza y su carácter impresionan a Roberto, y enseguida surge algo entre ellos. Entre esa mujer, que sabe que siempre será una extranjera que genera una sorda desconfianza entre los locales, y ese hombre culto, aún ávido de vida, surge una relación que subvierte sus vidas y las de los que les rodean.

Porque su goce suscita odios y revela prejuicios que nadie cree tener, pone en cuestión el limbo terrible al que los hijos condenan a los padres, los jóvenes a los viejos, los iguales a los diferentes. Una elegante, sagaz fábula de la cotidianeidad, llena de inesperadas facetas a descubrir.


This week we suggest you Asuntos propios by José Morella. Downloading this audiobook is as easy as taking you library card and making click here.

Roberto is someone who is used to do whatever he wants. An independent man. He´s been retired for six years but even though he´s 71 years old, he still translates every day for hours.

Ms Dolores, the caretaker, cleans up his apartment twice a week but when he suffers an embolism and cannot work anymore, Isabel, Roberto´s daughter, wants his father to get someone who looks after him.

One day, Jacinta knocks on the door. Her beauty and personality impress Roberto and there is an instant connection between them. A relationship is born between Jacinta, who knows that she always will be a foreigner and locals won´t trust her, and Roberto who is an educated man, still eager for life. This relationship changes their lives and the lives of those who surround them.

Their joy arouses hatred and reveals prejudices that everybody thinks they don´t have. It calls into question the terrible limbo where children condemn their parents, young people to old people,similar people to different people. This is an elegant, sharp fable of everyday life, full of unexpected sides to discover.

Autor del mes | Author of the month: Luis Alberto de Cuenca

Luis Alberto de Cuenca es nuestro autor seleccionado para los meses de diciembre y enero. Nació en Madrid en 1950 y es autor de una numerosa producción como poeta, traductor y ensayista. Empezó la carrera de Derecho pero pronto la abandonó para licenciarse en Filología Clásica. Posteriormente obtuvo el doctorado y ha ocupado cargos tan destacados como el de Secretario de Estado de Cultura y director de la Biblioteca Nacional.

Es uno de los poetas contemporáneos más destacados del panorama nacional, alternando formas clásicas y modernas dentro de un estilo muy personal que le ha valido el reconocimiento de la crítica especializada. Su obra poética se inicia en 1971 con Los retratos y prosigue con ElsinoreScholia y Necrofilia, en la línea de la poesía culturalista.

La ironía, el lenguaje coloquial, el distanciamiento, o la mezcla de lo cotidiano y lo irreal, son rasgos perceptibles a partir de La caja de plata, que obtuvo el Premio de la Crítica en 1986.

¿Quieres saber más?


Luis Alberto de Cuenca is the author of the month in December and January. He was born in Madrid in 1950 and is the author of a vast production as poet, translator and essayist. He started to study Law but soon he dropped out and he graduated in Classical Philology. He later obtained a PhD and he was Estate Secretary of the Ministry of Culture and Director of the National Library.

He is one of the most remarkable poets in the national scene, combining classic and modern forms. His unique style has received critical recognition. His poetic work started in 1971 with Los retratos and continued with Elsinore,Scholia and Necrofilia, which are part of the so called Culturalist Poetry.

Irony, colloquial language, distancing, the everyday and the transcendental intermingling are elements of his poems since La caja de plata which won the Critics Award in 1986.

Do you want to know more about this author?

Entrevista con Luis Alberto de Cuenca

El 28 de November de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Luis Alberto de Cuenca: Drácula es una de las diez novelas más importantes de la literatura universal

Luis Alberto de Cuenca

Entrevista con Luis Alberto de Cuenca realizada el 28 de noviembre de 2012 en el Instituto Cervantes de Dublín con motivo de su participación en el coloquio “Lo fantástico: Homenaje a Bram Stoker” junto a Alicia Mariño y Jarlath Killeen.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) es filólogo, poeta, traductor y ensayista. Doctor en Filología Clásica, ha sido director del Instituto de Filología del CSIC y de la Biblioteca Nacional de España, así como secretario de Estado de Cultura. Obtuvo el Premio de la Crítica con La caja de plata en 1985 y el Premio Nacional de Traducción con el Cantar de Valtario en 1987. Ha traducido, entre otros, a Homero, Eurípides, Calímaco, Charles Nodier y Gérard de Nerval. En 2010 fue elegido académico de número de la Real Academia de la Historia, e ingresó en la misma el 6 de febrero de 2011. Su discurso de ingreso se tituló «Historia y poesía». Parte de su obra ha sido traducida al francés, alemán, italiano, inglés y búlgaro.

Alfonso Fernández Cid: —Luis Alberto de Cuenca participa en el homenaje a Bram Stoker que organiza el Instituto Cervantes de Dublín con motivo de los cien años del fallecimiento del escritor dublinés. Con total seguridad, Drácula es la obra más importante y conocida de Bram Stoker. ¿Qué lugar ocupa esta y su autor en la novela fantástica?

Luis Alberto de Cuenca: —Pues yo creo que un lugar principalísimo, pero no solo en la novela fantástica. Yo diría que la novela Drácula, que se iba a llamar The Undead, por cierto, porque en esta edición que he comprado hoy mismo en Dublín, reproducen el contrato de edición de la novela y lo comentan. En él se dice que es The UndeadEl no-muerto, como se iba a llamar la novela. Luego se llamó Drácula y ahora ni siquiera nos acordamos de que alguna vez se llamó El no-muerto. Pues bien, esa novela que se llamó El no-muerto y que luego tuvo el título de Drácula, es, yo creo, una de las diez o quince novelas más importantes de la literatura universal. De modo que trasciende para mí la vitola de lo genérico para adentrarse en un concepto ya mucho más amplio de literatura general. Una novela prodigiosa desde el punto de vista estructural. Y yo creo que cada vez se reconocen más esos méritos que confluyen en ella.

Alfonso Fernández Cid: ¿Cree que sigue siendo así, a pesar del paso de los años?

Luis Alberto de Cuenca: —Estoy convencido de ello.

Alfonso Fernández Cid: —Existe cierta creencia de que Stoker ha sido devorado por la magnitud de la obraDrácula, sin embargo es un autor que ha sido muy prolífico. ¿Qué otras obras podríamos destacar de Stoker?

Luis Alberto de Cuenca: —A mí me interesa mucho el resto de la obra de Stoker, pero nada comparable con Drácula. Quizás se le acerquen La madriguera del gusano blanco, que fue una obra que se publicó un año antes de morir. O, por ejemplo, ese prodigio de novela ambientada o con un trasfondo de egiptología de aficionado, de buen aficionado a ese género, que es La joya de las siete estrellas. Tiene otras novelas, pero indudablemente es como Cervantes con El Quijote. Estamos en el Instituto Cervantes. ¿Cómo no vamos a recordar otros títulos de Cervantes? Pero obviamente, Cervantes está engullido por su criatura. Lo mismo le ha pasado, y nunca mejor dicho, a Bram Stoker con su Drácula.

Alfonso Fernández Cid: —Una novela que ha envejecido muy bien

Luis Alberto de Cuenca: —Ni siquiera ha envejecido. Yo creo que permanece lozana, jovencísima. Está exactamente igual que cuando dejó las prensas, oliendo a tinta fresca, en Westminster, de las prensas del amigo Constable, Archibald Constable and Company. Los descendientes de Archibald Constable siguen teniendo aún un sello editorial. Y por eso, esta edición facsímil que he comprado todavía tiene el sello de Constable.

Alfonso Fernández Cid: —Curiosamente este año también se cumple el segundo centenario del nacimiento de Dickens, otra efeméride muy importante y también relacionada con el mundo victoriano. ¿Crees que existe una relación entre estos dos autores?

Luis Alberto de Cuenca: —Por supuesto, estoy convencido de que existe hasta el punto de que con Alicia Mariño dirigimos este verano pasado en el Escorial un curso precisamente sobre dos cumbres de la escritura victoriana: Dickens y Stoker. Y precisamente José Luis Garci, que nos acompaña en este viaje, también colaboró en ese ciclo. Él habló sobre todo de las versiones cinematográficas de Drácula. Quiero decir con esto que es muy posible, y más que posible, como diría Holmes, probable, que Stoker sería diferente si no hubiera leído a Dickens. Porque Dickens es el autor en el que se centran todas las aspiraciones de los escritores más jóvenes que aprenden en él a novelar. Yo creo que es uno de los grandes de la escritura decimonónica, de todas las literaturas. Y es lógico que Stoker tuviera su experiencia dickensiana.

Por otra parte, también hay una zona más oscura de la escritura dickensiana que se adentra en lo misterioso, en los territorios de lo fantástico. Como por ejemplo la última novela, la que dejó sin terminar, que era una novela claramente simbólica y fantástica. Incluso terrorífica. Lo cual quiere decir que, obviamente, hay unas conexiones entre cualquier escritor de la época y Dickens, pero especialmente entre Stoker y Dickens.

Alfonso Fernández Cid: —¿Qué recuerda de la primera vez que leyó Drácula?

Luis Alberto de Cuenca: —La leí relativamente tarde. Yo creo que la leí en la edición de Táber. Precisamente lo comentaba ahora con José Luis, que ambos tenemos todavía esa edición, que es incompleta y que lleva un prólogo del maestro Pere Gimferrer.

Debió ser por el año 69 o 70 quizás. No recuerdo muy bien la fecha. Y recuerdo que me impresionó poderosísimamente. Hasta el punto de que me aterró. Yo tendría entonces como veinte o veintidós años. No era ningún niño. Y me sumió en un auténtico precipicio de terror. Eso es lo que pretendía Stoker y yo creo que todavía sigue consiguiéndolo hoy.

El dictador Fidel Castro, por ejemplo, comentó hace años a una cadena, no sé de qué nacionalidad, pero desde luego europea, que había pasado un miedo terrible leyendo el Drácula de Bram Stoker. O sea que cumple perfectamente con las expectativas que presenta esa novela, que es producir miedo. Pero más que miedo, sobre todo, lo que produce es placer, porque el placer de lo bien hecho siempre se transmite al lector. Y es una novela prodigiosamente escrita, estructurada y planificada hasta el más mínimo detalle.

Alfonso Fernández Cid: —De las numerosas adaptaciones cinematográficas que se hicieron de la novela, ¿cuál es la que más te gusta y cuál representa mejor, quizás, el mundo fantástico?

Luis Alberto de Cuenca: —Hace poco, precisamente, he tenido que elegir. Estamos haciendo un libro con las veinte mejores o las cien mejores películas de todos los tiempos. Estamos pidiendo a mucha gente que haga una lista de veinte películas y me lo he planteado. Hay dos que me gustan muchísimo, que para mí superan con mucho a las demás. Una por el glamour que tiene, aunque es excesivamente teatral, que es la de Tod Browning de 1931 de la Universal, con Bela Lugosi. Tiene un glamour espectacular. Es el Drácula déco par excellance. Y luego está el Drácula maravilloso de la Hammer de 1958, titulado alternativamente en Inglaterra y en Estados Unidos Dracula y Horror of Dracula, dirigida por Terence Fisher, con Christopher Lee en el papel del vampiro. Yo creo que es mucho más convincente la interpretación de Christopher Lee como Drácula, pero sin embargo, por razones privadas, personales e intransferibles, me quedo con la versión de Tod Browning de 1931. En cuanto a la de Coppola, la detesto.

Alfonso Fernández Cid: —Creo que no eres el único.

Luis Alberto de Cuenca: —Bueno, es una película que hay gente que la ama y hay gente que la odia. Yo soy de los segundos.

Enlaces Recomendados

< Listado de Entrevistas

Entrevista con Alicia Mariño

El 28 de November de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Alicia Mariño: Drácula contiene lo mejor de la literatura gótica y de la literatura fantástica.

Alicia Marino

 

Entrevista con Alicia Mariño realizada el 28 de noviembre de 2012 en el Instituto Cervantes de Dublín con motivo de su participación en el coloquio “Lo fantástico: Homenaje a Bram Stoker” junto a Luis Alberto de Cuenca y Jarlath Killeen.

Alicia Mariño es doctora en Filología Francesa y licenciada en Derecho. Realizó su tesis doctoral sobre la función y el significado de la literatura fantástica en Villiers de l’Isle-Adam. Ha trabajado desde entonces sobre el género fantástico en distintos autores. Fruto de esos trabajos han sido diferentes artículos publicados en revistas especializadas y un libro, editado por Cátedra en su colección Clásicos Universales, sobre La novela de la momia, de Théophile Gautier. Recientemente, ha orientado su labor hacia la literatura comparada, estudiando la génesis y evolución de ciertas leyendas europeas. También ha realizado estudios en el campo de la literatura femenina.

Alfonso Fernández Cid: —Alicia, ¿qué recuerdas de la primera vez que leíste Drácula?

Alicia Mariño: —Recuerdo que me impresionó muchísimo. Pero no tanto por el miedo, sino que me fascinó. Creo que es una de las cosas que tiene la literatura fantástica mezclada con lo gótico: atrapa. De manera inconsciente, es una forma de exorcizar los miedos que todos llevamos dentro desde niños y que incluso de mayores continúan en nosotros. Es eso que decía Freud, el Das Unheimliche, la «inquietante extrañeza», algo que nos acompaña desde el principio de los tiempos y que está dispuesto a resucitar en el hombre provocándole miedo o vértigo en cualquier momento o ante cualquier estímulo. Por ahí va ese Drácula y todo lo que tiene que ver con la literatura fantástica.

Alfonso Fernández Cid: —Y por ahí iba mi siguiente pregunta: ¿en dónde podríamos englobar esta novela?, ¿novela fantástica, novela gótica?

Alicia Mariño: — Es muy buena pregunta, porque por el momento en el que se publica, podría decirse que ya en 1897, el final del siglo XIX, lo que ya está vigente es la literatura fantástica stricto sensu, esa literatura que ha introducido en la primera mitad del siglo Hoffman, y que se ha perfeccionado en la búsqueda de verosimilitud y técnica realista con Edgar Allan Poe, la que ya han comenzado a utilizar los escritores franceses y los nuevos escritores anglosajones.

Lo que ocurre es que aquella literatura gótica que se había empezado a desarrollar justo a principios del XIX, e incluso finales del XVIII, (recordemos a Walpole con El castillo de Otranto) fascinó a un público que quizás se cansó de tanto castillo, de tanta noche de luna llena, de tanto espectro, de tanto fantasma… y empezó a perder el interés. Sin embargo, las obras maestras continuaron. ¿Qué ocurre con Drácula? Pues que es la culminación que contiene importantes elementos de literatura gótica, junto con los elementos más importantes de lo fantástico stricto sensu, como es la búsqueda de verosimilitud.

El libro está escrito en forma de diario, principalmente. Eso fomenta no solamente la escritura realista, base del relato fantástico, sino la verosimilitud en el lector. El lector acaba creyendo y, sobre todo, acaba planteándose si es cierto o no, si es posible o no eso que está ocurriendo, y le provoca esa especie de agobio, incluso miedo. Dentro de lo que está ocurriendo en la novela también, entre los protagonistas y entre los personajes, hay momentos en los que ellos niegan la realidad de lo que está ocurriendo porque no pueden creerlo. Y al mismo tiempo van ocurriendo cosas «científicas» que van haciéndoles creer que eso es posible. Es decir, hay un juego en los dos niveles: tanto en el nivel formal como en el nivel temático hay un juego entre lo posible y lo imposible, básico para la literatura fantástica.

Alfonso Fernández Cid: —Tal vez sea esto lo que realmente hace a esta obra tan fascinante.

Alicia Mariño: —Claro. Es una obra maestra precisamente por eso. Porque contiene en sí misma los mejores elementos de lo que había sido la literatura gótica, y los elementos ya perfeccionados de lo que es la nueva literatura fantástica. Además, trata un tema mítico: el del vampiro.

El vampiro, presente desde la antigüedad, hasta incluso Lilith, la primera mujer, la mujer maldita, la que dicen que fue anterior a Eva. Esa mujer, cuentan que también chupaba la sangre de los niños.

El vampiro tiene que ver con la vida, con la sangre, porque la sangre da vida, y también tiene que ver con la vida eterna, con el más allá. Y estos relatos o creencias van pasando de generación en generación. Quizás haya un punto de verdad en ello, como en las leyendas. Pero luego es tergiversado por el relato. Había enfermedades, existían lo que podían llamarse muertos vivientes, porque eran enterrados sin haber muerto del todo, cuando solo parecía que habían perdido la vida definitivamente. Hay muchas cosas que tocan la fibra del miedo del ser humano. También las pestes en Europa, la enfermedad del escorbuto… Cosas que dan lugar a un tipo de muerte o de parada cardíaca, sin llegar a muerte o parada cerebral, algo que no llega a ser la muerte física total. Y también subyace en el tema del vampiro ese enlace con el más allá, ese ser que regresa o que puede regresar, y que está, o puede estar, entre nosotros, y que tiende el puente entre el acá y el allá. Toda esa temática toca la fibra del miedo o de lo desconocido que nos acecha siempre.

Alfonso Fernández Cid: —¿Qué hay de actualidad en esta obra, en la realidad en la que vivimos? En el mundo cinematográfico parece que ha habido una cierta evolución del personaje. Parece que se está convirtiendo en algo menos romántico.

Alicia Mariño: —Sí, o incluso más cotidiano. Ya no provoca miedo. Los mitos evolucionan, son continuamente reinterpretables, por eso son mitos. Desde Anne Rice, ya hace años, el vampiro empezó a formar parte casi de la sociedad, o de la vida cotidiana de la ciudad. Y más adelante, hemos visto las últimas películas… Ahora ya son vampiros acordes con los tiempos, vampiros un poco light. A mí me sorprende un poco: son vampiros vegetarianos, son jóvenes adolescentes que se enamoran y él resulta ser un vampiro. Luego él la vampiriza a ella. Pero bueno, yo creo que todo aquello que capte la atención de nuevas generaciones y de nuevos lectores, que se acomode al mundo de esos jóvenes, está bien. Pero, indudablemente, ahí hay una ruptura entre una generación y otra.

Alfonso Fernández Cid: —Muy pocas obras realmente se mantienen con la misma fuerza que hace cuarenta, sesenta, cien años.

Alicia Mariño: —Es que Drácula es una obra maestra a la que creo que no se le ha dado suficiente importancia, quizá porque hay gente a la que no le gusta la literatura fantástica, o les parece que es literatura marginal. Pero yo compararíaDrácula con las mejores obras de la literatura universal. No como literatura de género en particular, sino precisamente por su perfección formal, por la composición y por el tema. Porque además, tras todo ello, como decía antes, está el mito. El mito de la muerte, el mito del más allá y el mito de la vida. El mito que forma parte de nosotros de una manera inconsciente.

El miedo del hombre se podría dividir en dos. Uno es el miedo a desaparecer físicamente, el miedo a la muerte. Otro es el miedo a perder la propia identidad del yo, que es el miedo a la locura. Esas son las dos grandes fuentes del miedo. El tema del vampiro toca precisamente el tema de la muerte física. De ahí su actualidad. Mientras el hombre sea hombre y tenga sentido de la trascendencia, y sea el único animal que sabe que va a morir, este tipo de temas le interesan, pero también le inquietan y, sobre todo, le ayudan a exorcizar su propio miedo.

Enlaces recomendados

< Listado de entrevistas

Entrevista con Luis Alberto de Cuenca

El 28 de November de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | 1 comentario

Luis Alberto de Cuenca: El amor es una pesadilla y un sueño maravilloso. Las dos cosas, y por lo general mezcladas.

Luis_Alberto_de_Cuenca

Entrevista con Luis Alberto de Cuenca realizada el 28 de noviembre de 2012 en la Biblioteca Dámaso Alonso del Instituto Cervantes de Dublín con motivo de su participación en la mesa redonda “Muchos mundos” junto a Alicia Mariño y Jorge Edwards.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) es filólogo, poeta, traductor y ensayista. Doctor en Filología Clásica, ha sido director del Instituto de Filología del CSIC y de la Biblioteca Nacional de España, así como secretario de Estado de Cultura. Obtuvo el Premio de la Crítica con La caja de plata en 1985 y el Premio Nacional de Traducción con el Cantar de Valtario en 1987. Ha traducido, entre otros, a Homero, Eurípides, Calímaco, Charles Nodier y Gérard de Nerval. En 2010 fue elegido académico de número de la Real Academia de la Historia, e ingresó en la misma el 6 de febrero de 2011. Su discurso de ingreso se tituló «Historia y poesía». Parte de su obra ha sido traducida al francés, alemán, italiano, inglés y búlgaro.

Carmen Sanjulián: —Luis Alberto, vamos a empezar por algo fácil: un recuerdo de tu infancia.

Luis Alberto de Cuenca: —Un niño con un delantalito sentado en un sillón de orejas y con un cucurucho, un gorro de papel que presumía evocar el de Napoleón.

Carmen Sanjulián: —Si fueras un animal, ¿qué animal serías?

Luis Alberto de Cuenca: —Bueno, ya soy un animal, porque en el fondo los hombres somos animales, más o menos desarrollados, pero animales al fin y al cabo. Pero si lo fuera, y si creyera en la reencarnación, me gustaría reencarnar en uno de estos tres animales que me parecen maravillosos, porque los ha tratado siempre muy bien la épica: el perro, el águila o el caballo.

Carmen Sanjulián: —¿Qué te enfada?

Luis Alberto de Cuenca: —Por ejemplo, no llegar a tiempo a los sitios. Soy muy puntual.

Carmen Sanjulián: —¿Y qué te hace reír?

Luis Alberto de Cuenca: —El cine cómico, por ejemplo el norteamericano de la época muda, me fascina.

Carmen Sanjulián: —¿Qué es lo que nunca prestarías?

Luis Alberto de Cuenca: —Acabo prestando las cosas que nunca debería haber prestado que son los libros, que es lo que más me gusta del mundo.

Carmen Sanjulián: —Madrid, ¿qué te evoca la palabra?

Luis Alberto de Cuenca: —Algo maravilloso y además mis raíces, porque yo soy madrileño de siete, de ocho bisabuelos, abuelos y padres, o sea que… para mí es un lugar extraordinario y estoy encantado de vivir allí. Es hermoso a pesar de todo.

Carmen Sanjulián: —Historia y poesía, ¿qué relación las une?

Luis Alberto de Cuenca: —Entre otras cosas, que en las representaciones de las musas siempre están al lado, Clío y la musa Calíope, que es la musa de la poesía, de modo que ya desde la Antigüedad, algo las une muy estrechamente. Por otra parte, la gran poesía épica primitiva era la fuente histórica más importante antes de que naciera la historia. Los griegos primitivos se educaban con Homero y se creían que lo que contaba Homero era lo que había ocurrido de verdad. Luego la poesía fue historia en algún momento de su desarrollo conceptual.

Carmen Sanjulián: —¿Es el amor una pesadilla?

Luis Alberto de Cuenca: —Y un sueño maravilloso, las dos cosas y por lo general mezcladas.

Carmen Sanjulián: —¿De qué sientes nostalgia?

Luis Alberto de Cuenca: —De prácticamente todo. Nostalgia etimológicamente significa en griego dolor del regreso, el dolor que nos provoca siempre regresar, como a Ulises volver a Ítaca. Siempre estamos volviendo a las cosas y siempre nos estamos dejando jirones de nosotros mismos en cada viaje.

Carmen Sanjulián: —¿Por qué mentimos?

Luis Alberto de Cuenca: —Porque es necesario mentir. Dice Borges en «Fragmentos de un evangelio apócrifo», un poema maravilloso en prosa que incluye el Elogio de la sombra, que nadie es capaz de pasar veinticuatro horas sin haber mentido, con absoluta necesidad de hacerlo, por lo menos diez veces.

Carmen Sanjulián: —Tu escritor favorito.

Luis Alberto de Cuenca: —Ya que estamos con Borges, Borges.

Carmen Sanjulián: —¿El día o la noche?

Luis Alberto de Cuenca: —El día siempre. La noche me horroriza, me da miedo. La noche es mensajera de la muerte.

Carmen Sanjulián: —¿A qué temes?

Luis Alberto de Cuenca: —Temo al paso del tiempo que nos va consumiendo cada vez más aceleradamente, y me da miedo la oscuridad, por ejemplo. Me da miedo la noche, ese tipo de cosas. Las películas de terror no, me gustan.

Carmen Sanjulián: ¿Existe el olvido?

Luis Alberto de Cuenca: —Decía Cernuda, precisamente hablando de esa palabra, «olvido de ti sí, mas no ignorancia tuya». Existe el olvido pero hay cosas que no se pueden ignorar a pesar de que puedan olvidarse.

Carmen Sanjulián: —¿Se goza estando triste?

Luis Alberto de Cuenca: —Sí, la tristeza puede ser un elemento importante de nuestra psicología para afrontar la vida porque el hombre es el único animal capaz de estar unas veces alegre y otras triste. La alegría y la tristeza son categorías que solo corresponden al animal hombre.

Carmen Sanjulián: —Una biblioteca.

Luis Alberto de Cuenca: —Cualquiera. Por ejemplo, esta mañana he visto una tan maravillosa, la del Trinity College, que me quedo con ella. Pero he visto bibliotecas soñadas: la de Juan V en Coimbra, por ejemplo, la Vaticana, qué se yo… la de Michelozzo de San Marco en Florencia. Hay tantas bibliotecas hermosas… la de Higgins, el protagonista de Pigmalión de George Bernard Shaw, precisamente un irlandés. Hay tantas bibliotecas sublimes…

Carmen Sanjulián: —¿Cuáles son los mitos de nuestros días?

Luis Alberto de Cuenca: —Los de siempre. Yo creo que no hemos variado demasiado en cuanto al concepto mito. Los mitos que explican el mundo, que nos hacen soñar con que existe una explicación para las cosas. Y luego existe otro concepto, otra acepción de la palabra mito que es la de «modelo ejemplar». Se dice «Kennedy es un mito», «Eddy Merckx es un mito del ciclismo», pero esa es una acepción que no interesa en este momento para la pregunta que me haces. Interesa sobre todo la acepción de mito como relato sagrado, verdadero, primigenio, y en eso los hombres de ahora somos iguales que los de las cavernas, exactamente. Un poco más brutos, pero muy parecidos.

Carmen Sanjulián: —¿Piensas mucho en los viejos amigos?

Luis Alberto de Cuenca: —Sí, pienso en los viejos amigos, claro. Muchos se fueron porque yo viví también una etapa muy convulsa de la historia de España, que son los años ochenta, en que algunos irresponsables políticos aconsejaban a la gente que se drogara y que no importaban nada las cosas. Se han quedado muchos en el camino, y claro que pienso en ellos. Se fueron mucho antes de que la parca los llamara de una manera natural.

Carmen Sanjulián: —¿Cine o teatro?

Luis Alberto de Cuenca: —Cine.

Carmen Sanjulián: —Un color.

Luis Alberto de Cuenca: —Amarillo.

Carmen Sanjulián: —¿Por qué?

Luis Alberto de Cuenca: —Fíjate que después de decirte cine en vez de teatro, sabes que el amarillo es un color que odian los actores de teatro porque Molière precisamente murió en escena vestido de amarillo.

Carmen Sanjulián: —Un deseo.

Luis Alberto de Cuenca: —Ya que estamos en Irlanda, que Irlanda vuelva a ser una, que el Ulster pertenezca a la República de Irlanda.

Carmen Sanjulián: —¿Qué te sugiere Irlanda? ¿Qué te gusta de Irlanda?

Luis Alberto de Cuenca: —Muchísimas cosas. Me gusta muchísimo que nos una, por ejemplo, nuestra fe católica. Me fascina la naturalidad y la amabilidad de la gente. Hablo porque he conocido a muchos irlandeses antes de venir a Irlanda, porque acabo de conocer Irlanda. Y me fascina también su historia portentosa. Y hay algo que creo que es lo que más me fascina de Irlanda: que durante los siglos oscuros, entre el siglo VI y VIII, los monjes, en los scriptoria de los monasterios, se echaran sobre sus espaldas el legado de la tradición clásica y lo salvaran, que nos salvaran todo el patrimonio grecorromano desde este lugar fuera del mundo, esta isla recóndita.

Carmen Sanjulián: —Vamos a acabar con un poema. El poema se llama «Irlanda»

Luis Alberto de Cuenca: —Pertenece al libro Sin miedo ni esperanza de 2002.

Carmen Sanjulián: —¿Cómo surgió?

Luis Alberto de Cuenca: —Surgió porque en una reunión de directores de bibliotecas nacionales conocí a la que entonces era, en el año 98, directora de la Biblioteca Nacional de Irlanda, que he visitado hoy. Me cayó fenomenal la señora. Me pareció tan fascinante y tan arcaica, tan de toda la vida, tan simpática, que entonces decidí hacer un himno a Irlanda. Me aburría en las reuniones y escribí este poema.

IRLANDA

Por Edward, lord Dunsany, que cantara

las gestas de un caballo de madera

en un cuento muy bello; por el libro

de Kells, iluminado por los ángeles;

por nuestra fe católica, basada

en la benevolencia de María

y no en la crueldad del dios hebreo;

por San Patricio, que te dio las cruces

de piedra que jalonan tus caminos;

por el héroe Cuchulainn y por Molly

Bloom, que lo atrajo hacia sus senos

y le dijo que sí, que lo quería,

en la última frase del Ulysses,

yo te saludo, Irlanda, esta mañana

de septiembre en que todo está borroso

menos la geografía de tu isla,

desde donde me envías a la cárcel

un mensaje cargado de futuro.

 

Enlaces Recomendados

< Listado de entrevistas

Interview with Alicia Mariño

El 28 de November de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Alicia Mariño: Dracula is Comprised of the Best Elements of Both Gothic and Fantasy Literature

Alicia Marino

 

Interview with Alicia Mariño on 28th November 2012 at the Dámaso Alonso Library of the Instituto Cervantes in Dublin in connection with her participation in the discussion “The Fantastic: Hommage to Bram Stoker” with Luis Alberto de Cuenca and Jarlath Killeen.

Alicia Mariño holds a Ph.D. in French Language and Literature as well as a Law degree. Her doctoral thesis was on the role and significance of Fantastic literature in Villiers de l’Isle-Adam. She has since researched the Fantastic genre in the work of different authors. The results have been published as articles in various specialist journals and a book, published by Cátedra in the “Clásicos Universales” series, on Romance of a Mummy, by Théophile Gautier. Recently, her work has focused on comparative literature, studying the genesis and evolution of some European legends. She has also completed research in the field of women’s literature.

Alfonso Fernández Cid: —Alicia, what was your impression of Dracula after reading it for the first time?

Alicia Mariño: —It made a great impression on me. Not because it was scary but because I was fascinated by it. I think it’s one of those things where fantasy and gothic literature are mixed together. It’s a way of unconsciously banishing the fears we have as children, most of which follow us to adulthood. As Freud described it, the Das Unheimliche, or “uncomfortable strangeness”, is something that has accompanied us from the beginning of time and is ready to reignite fear or vertigo in those who seek it out, at any moment, triggered by any stimulus.

Alfonso Fernández Cid: —My next question follows on from this. How can we classify this novel? Is it a fantasy or gothic novel?

Alicia Mariño: —That’s a good question because it was published in 1897, and towards the end of the 19th Century, fantasy literature, in its strictest sense, was already quite popular. This style of literature, which was introduced in the first half of the Century during the Hoffman period, was perfected by Edgar Allan Poe in his search for verisimilitude and realism, and had already begun to influence the work of the French and new English writers.

Gothic literature, which began to develop towards the end of the 18th and beginning of the 19th Centuries (we know this from Walpole’s The Castle of Otranto) fascinated people, who perhaps became tired of castles, of the full moon, of ghosts and phantoms… and started to lose interest. Nevertheless, masterpieces continued to be written. What happened with Dracula? It was probably the culmination of the two genres, as it contains important elements of gothic literature, as well as the most important elements of fantasy, in the strictest sense, like the quest for verisimilitude.

The book is primarily written in diary form. This not only helps to develop realist writing, the basis for fantasy literature, but also the verisimilitude of the reader. The reader starts to believe, and above all, starts wondering if it’s true or not, if what is happening is possible or not, and it sparks a type of oppression, even fear. Also, because of certain events between the characters in the novel, there are moments when they ignore the truth because they can’t believe it. At the same time, there is “scientific” evidence of what is happening that’s going to make them believe it’s possible. It’s a game on two levels, in both thematic and formal aspects, between what is possible and impossible – the basis of fantasy literature.

Alfonso Fernández Cid: —Perhaps this is what makes this book so fascinating?

Alicia Mariño: —Definitely. It’s a masterpiece precisely because of this, as it contains the best elements from gothic literature, as well as elements refined by the new fantasy genre. It also deals with the mythical theme of vampires.

The vampire has been around since antiquity, in the form of Lilith, the first woman, the evil woman. Some say that she came before Eve and that she sucked the blood of little children.

A vampire is all about life, about blood, because blood gives life, and also about eternal life, the after-life. These stories or beliefs are passed down from generation to generation. Perhaps there’s a kernel of truth in the legends but eventually the stories are misinterpreted through repetition. There were diseases that created the living dead. They were buried alive because it looked like they were dead. A lot of things can strike fear into the human heart, like plagues in Europe, scurvy… illnesses that cause an illusion of death, for the heart to stop without being brain dead, something that doesn’t look like mortal death. Also, on the subject of vampires, there is an underlying link with the after-life, that one comes back or one is able to come back. “Who is with us?” “What creates the bridge between here and the afterlife?” This subject matter arouses fear of the unknown that constantly haunts us.

Alfonso Fernández Cid: —Where does this work stand today, in the reality that we live in? In the world of cinematography, there has been a certain evolution in the characters. Does it seem to have been transformed into something less romantic?

Alicia Mariño: —Yes, it’s more pedestrian. It doesn’t promote fear anymore. The myths have evolved and are continuously reinterpreted, that’s why they’re called myths. Ever since Anne Rice, vampires almost became a part of society or city life. After that, we saw the films that followed… now vampires have evolved with the times, they’re a little weak. I’m a bit surprised by this – there are vegetarian vampires, young people that fall in love and then turn their girlfriends into vampires. I think this succeeds in capturing the imagination of the next generation, as well as new readers. It fits in with the world of young people and that’s good. But undoubtedly, there’s a disconnect between generations.

Alfonso Fernández Cid: —Very few works have the same impact after 40, 70, 100 years.

Alicia Mariño: —That’s why Dracula is such a masterpiece, although I don’t think it’s been given enough weight. Perhaps because people don’t like fantasy literature or think it’s marginal. But I would put Dracula up there with the best works in world literature. Not particularly as genre literature, but for its perfection in terms of format, composition and theme. Besides, the most important aspect, as I said before, is the myth. The myth of death, the myth of the after-life and the myth of life. The myth forms part of our sub-conscious.

Man’s fear can be split in two. One side is the fear of disappearing physically, the fear of death. The other is the fear of losing our own identity, the fear of madness. These are the two greatest sources of fear. Nowadays, the vampire myth specifically touches on the theme of physical death. Meanwhile, man will be man and harbour feelings of immortality, although he is the only living thing that knows he is going to die. These kind of ideas are interesting but also disturbing, and above all, they help exorcise fear.

Recommended links

< List of interviews

 

Lo fantástico: Homenaje a Bram Stoker | The Fantastic: Hommage to Bram Stoker

El miércoles día 28 de noviembre estarán con nosotros Luis Alberto de Cuenca y Alicia Mariño, El motivo de su visita: Bram Stoker. Porque este año se conmemora el centenario de la muerte del escritor (y matemático) dublinés. Aunque su obra fue muy prolífica, se le recuerda especiamente por la creación de una de las novelas de terror que más han influido y perdurado en la historia de la literatura: Drácula. 

En torno a Drácula y a Bram Stoker girará la charla moderada por el Dr. Jarlath Killen, profesor de Literatura Victoriana del Trinity College Dublin. Comenzará a las 18:30 horas en nuestro Café Literario.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) escribe lo que él denomina poesía transculturalista en la cual lo trascendente se codea con lo cotidiano y la cultura popular se mezcla con la literaria. Fue director de la Biblioteca Nacional y Secretario de Cultura del Gobierno de España.

Alicia Mariño es licenciada en Derecho y en Filología Francesa. Ha trabajado sobre el género fantástico en distintos autores y últimamente ha orientado su labor hacia la literatura comparada, estudiando la génesis y evolución de ciertas leyendas europeas.


Instituto Cervantes Dublin is pleased to invite Luis Alberto de Cuenca and Alicia Mariño, who will payhomage to the Dubliner writer Bram Stoker. The talk will be chaired by Dr. Jarlath Killen, Lecturer in Victorian Literature at Trinity College Dublin. Do not miss this event today at 6.30pm at Café Literario.

This year we are conmmemorating the 100th anniversary of Bram Stoker´s death (1847-1912). Therefore, we would like to bring the figure of this Irish mathematician and novel and short story writer closer to you. Although his work was very prolific, he has been idolized and remembered by the creation of one of the most influential horror stories in history: Dracula.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950), one of Spain’s most famous living poets, writes what he calls ‘transculturalist’ poetry in which the transcendental rubs shoulders with the everyday, and literary and popular cultures intermingle. He uses both free verse and traditional metres and his verse is famous for its ironic elegance and its scepticism.

Alicia Mariño has a degree in Law and in French Philology. She has worked on the fantasy genre and recently she has focused on comparative literature, studying the origin and evolution of some European legends.

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

https://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es