El audiolibro de esta semana es uno de los éxitos más inesperados de los últimos años. Se trata de Nada te turbe de Susana Pérez-Alonso. Para descargarte esta historia que te enganchará desde el primer momento solo necesitas dos cosas: tu carnet de la biblioteca y hacer click aquí.
“Nada te turbe” es el propósito que una mañana se hace Catalina Béjar de Prado. Ella, Catalina y sus amigas son las protagonistas de esta novela. Catalina Béjar de Prado es una mujer progresista hasta donde le conviene. Catalina Béjar de Prado se casó con un “igual”, eso es lo que ella creía. En el fondo, Catalina se casó para escapar. Nunca supo de qué tenía que escapar, pero ese fue su propósito. Ahora, en la cuarentena, Catalina se nota permanentemente turbada y no escatima esfuerzos para dejar de estar así. El problema es su casa, su hija, su marido, su trabajo, su madre, su hermana, sus amigas, el amante, la mujer del amante, la política, la globalización, la anorexia, los gimnasios, el magnesio…
The audiobook of the week was one of the most unexpected successes of the last few years. It´s the novel Nada te turbe by Susana Pérez-Alonso. To download this engaging story you just need two things: your library card and make click here.
“Let nothing disturb you” is the resolution made one morning by Catalina Béjar de Prado. Catalina and her friends are the main characters of this novel. Catalina Béjar de Prado is a liberal woman to a certain point. She got married to someone “like her”, that´s what she thought. Deep down, Catalina got married in order to escape. She never knew exactly what she was escaping from but that was the purpose. Now that she is in her forties Catalina finds herself permanently distraught and she spares no effort to stop feeling like that. The problem is her home, her daughter, her husband, her job, her mother, her sister, her friends, her lover, her lover´s wife, politics, globalization, anorexia, gyms, magnesium…
La tercera sesión del ciclo de cine cubano llega de la mano de la película Kangamba. ¡Ven a disfrutarla hoy a las 18:00 horas en el Café Literario!
África, República Popular de Angola. Agosto de 1983. Miles de efectivos de la UNITA –entrenados y armados por el ejército sudafricano- lanzan una violenta ofensiva contra fuerzas de las FAPLA -leales al gobierno angolano- y un grupo de asesores cubanos, combatientes de las FAR, estacionados en CANGAMBA, pequeño poblado situado al sur del país. Durante más de una semana, se desarrolla una desigual batalla, que también golpea a la inocente población civil.
Este filme intenta reflejar y recrear esta dramática situación, en la cual los combatientes de las FAPLA y de las FAR, tratan de resistir y prevalecer, pero pagando un alto precio: la victoria, a veces, puede tener un amargo sabor.
The third session of the Cuban Film Series comes from the hand of Kangamba. Come to enjoy this film today at 6pm at Café Literario!
Africa, Popular Republic of Angola. August 1983. Thousands UNITA troops –trained and armed by the South African Army- launch a violent offensive against FAPLA forces –loyal to the Angolan government- and a group of Cuban advisers stationed in Cangamba, a small village in the South of the country. For over a week they engage in an unequal battle, which also hits the innocent civilian population. The film tries to present and recreate this dramatic situation, in which the FAPLA and the Cuban combatants try to resist and prevail, but at a very high price. Victory can sometimes have a bitter taste.
No olvides tu cita con el mejor cine cubano hoy a las 18:00 horas en el Café Literario. La película de hoy es Los dioses rotos.
Laura (35 años) es una profesora universitaria que prepara su tesis de maestría sobre el famoso proxeneta cubano Alberto Yarini y Ponce de León,asesinado a balazos por sus rivales franceses que controlaban el negocio de la prostitución en La Habana de comienzos del siglo XX. Alberto y Sandra (24 años) nos hablan de una juventud signada por su entorno social. Ella, saliendo de la cárcel; él, de regreso de París en el albor de su carrera como gigoló.
Pero más allá de su anécdota, Los Dioses Rotos es una trama de valores enfrentados; una reflexión en torno a la perspectiva ética y moral de un grupo de personajes -de todos los niveles socioculturales- entre quienes los clichés de “positivos” y “negativos” no resultan sencillos de etiquetar. Drama social, suspense y melodrama comulgan en una historia interesada en resultar amena, universal y consecuente con la realidad a la que se debe.
Don´t forget your appointment with the best Cuban cinema today at 6pm at Café Literario. The movie for today is Los dioses rotos.
Laura (35 years) is a University professor preparing her master’s thesis on
the famous Cuban pimp Alberto Yarini y Ponce de León, gunned down by his French rivals, who controlled the prostitution business in Havana at the start of the 20th century. Alberto and Sandra (24 years) tell us of a youth marked by their
social environment. She, just out of jail; he, just back from Paris and starting
his career as a gigolo.
But beyond its anecdote, The Fallen Gods is a story of values confrontation; a reflexion around the ethical and moral perspective of a group of characters –from all social and cultural backgrounds- among who the “positive” and “negative” clichés are not easy to label. Social drama, suspense and melodrama together in a story aiming at being interesting, universal and consequent with its reality.
El primer audiolibro que te recomendamos este año es Las otras vidas de la autora argentina Clara Obligado. Para descargar el libro solo necesitas tu carnet de la biblioteca, hacer click aquí y ¡voilà!
Clara Obligado nos ofrece cuentos de desarraigos, exilios, partidas y retornos, de encuentros y desencuentros. Cuentos desgarrados, intensos, sin embargo vitales y esperanzadores, alternan la tragedia y la comedia, lo real y lo irreal, la otredad con que todos convivimos, nuestras “otra vidas”.
Escritos, como dice la autora, “desde ningún lugar y desde varios a la vez”, estos relatos nos interrogan sobre el destino, sobre qué hubiera sucedido si, en lugar de un camino, hubiésemos tomado otro.
The first audiobook that we recommend you this year is Las otras vidas by Argentinian writer Clara Obligado. To download this book you only need your library card, make click here and voilà!
Clara Obligado brings a collection of tales about uprooting, exile, departures and returns. These are heart-breaking and intense stories, full of life and hope where tragedy and comedy, real and unreal things mingle with the otherness, with our “other lives”.
As the author says: “These tales are written from nowhere and from several places at the same time”. These stories question us about destiny, about what it could have happened if we had taken one way instead of the other.
Ayer inauguramos la exposición de carteles de cine cubano y esta tarde comenzamos un ciclo de cine con lo mejor del cine contemporáneo de Cuba. La proyección de hoy es El Benny. Te esperamos a las 18:00 en el Café Literario.
Recién llegado de México donde consolidó su carrera a finales de los años cuarenta, Benny Moré es el artista que a través de la música y del baile hace delirar a las multitudes. El desgaste de la traición le hace fracasar en su empeño de armar la añorada banda de jazz. Frustrado y bajo los excesos de alcohol y sexo, su vida se caotiza. Con no poco esfuerzo vuelve a armar su banda y triunfa. Una venganza de viejos tiempos lo envuelve en un conflicto policial en Venezuela del que sale absuelto. Famoso y con dinero los desenfrenos de otros tiempos derivan en una severa crisis hepática que lo pone al borde de la muerte, prohibiéndole el médico definitivamente el alcohol. Contra todo pronóstico se recupera y reaparece en los principales cabarets y salones de Cuba. Una noche, en medio de un bailable, confiado por la aparente buena salud, viola la prohibición y se le acaba la vida como lo había soñado: cae sobre el escenario, delante de su público, que pasa del delirio a la consternación.
La proyección de esta película estará precedida de un cóctel inaugural cortesía de la Embajada de Cuba.
Yesterday we celebrated the opening of the Exhibition of Cuban Film Posters and this evening we start a film series with the very best of Cuban Contemporary Cinema. The screening for today is El Benny. We hope to see you today at 6pm at Café Literario.
Just back from Mexico, where he consolidated his career in the 40s, Benny Moré through music and dance turns the public delirious. Betrayed by some friends, fails to put together the jazz band of his dreams. Frustrated and under the effects of alcohol and sex, his life turns into chaos. He finally forms the band again and succeeds. Due to an old revenge he gets embroiled in a police conflict in Venezuela and is acquitted. Now famous and with money, the excesses of previous times provoked a serious hepatic crisis that nearly killed him. Doctors tell him he cannot drink alcohol ever again. Against all odds, he recovers and comes back into the main Cuban cabarets and saloons. One night, while performing, confident of his recovery, he breaks doctors’ orders against alcohol and ends his life the way had dreamed: he falls on the stage, in front of his public, which passed from delirium to consternation.
Empezamos nuestra programación cultural de año con un plato fuerte: una fantástica exposición de carteles de cine cubano que podrás disfrutar en nuestra Sala de Exposiciones del 16 al 31 de enero. El horario de visita de la exposición es de lunes a jueves de 14:00 a 19:00 y los sábados de 10:00 a 14:00.
El Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos (ICAIC), el instituto del cine cubano, fue fundado en 1959; su objetivo es promover el medio del cine a través de una amplia gama de actividades, incluida la producción de cine y televisión. El ICAIC también presenta cada año a través de toda Cuba numerosas proyecciones de películas de producción local e internacional. Y para cada una de ellas se crea un cartel único, diseñado por un artista gráfico cubano.
El ICAIC imprime la mayoría de sus carteles de cine diseñados originalmente, como serigrafías en formato de 20×30 pulgadas. Estos carteles se distribuyen por toda Cuba y destacan el importante papel que el cine y las artes visuales desempeñan en la actualidad cubana.
Los carteles se hacen totalmente a mano. En el proceso de serigrafía, se corta un plano individual para cada color. Cada color se aplica individualmente y toma 24 horas en secarse antes de que se pueda aplicar el siguiente color.
Esta es una exhibición única, que se presenta al público irlandés coincidiendo con la Muestra de Cine Cubano, como parte de las celebraciones del Día Nacional de Cuba, del 16 al 31 de enero de 2013.
Our cultural activity for the new year is starting this week with the opening of a great exhibition of Cuban Film Posters. You will be able to enjoy it in our Exhibition Room from 16-31 January. These are the opening hours: Mon-Thur 2-7pm, Sat 10am-2pm.
The Instituto Cubano de Arte e Industria Cinematográficos (ICAIC), the Cuban film institute, was established in 1959; it aims to promote the medium of film through a range of diverse activities including film and television production. ICAIC also presents numerous screenings of locally produced and international films throughout Cuba each year. And for each, a unique poster is created by a Cuban graphic artist.
ICAIC prints the majority of its originally designed film posters as silk-screens in a 20×30 inch format. These posters are widely distributed across Cuba, and highlight the important role that cinema and the visual arts play in contemporary Cuban life.
These posters are totally handmade. In the silk-screen process a screen is hand cut for each individual colour. Each colour is applied separately. Each colour takes 24 hrs to dry before the next can be applied. This is a unique exhibition presented to the Irish public coinciding with the Cuban Film Season, as part of the celebrations of the National Day of Cuba, from 16-31 January 2013.
Hoy es nuestro último día de apertura. Mañana ya estaremos celebrando las fiestas. Todo el equipo que forma el Instituto Cervantes de Dublín os desea unas muy felices fiestas y un muy feliz año 2013.
Last day working before Christmas. Instituto Cervantes in Dublin is closed tomorrow. We wish you a Merry Christmas and a very happy 2013.
Nollaig Shona agus athbhliain faoi mhaise daoibh go léir!
Elena Durán es una de las flautistas más carismáticas en el mundo. Ha ofrecido conciertos y ha grabado discos con muchas de las orquestas más prestigiadas del Reino Unido, Europa y Estados Unidos, así como con prácticamente todas las orquestas importantes de México. En esta entrevista realizada por Irene, compañera de la Embajada de México en Irlanda, nos cuenta su trayectoria. Edición de video: Cris Méndez.
Elena Durán is one of the most charismatic flute players in the world today. She has made concerto appearances and recordings with many major orchestras in the UK, Europe, the United States and with virtually every orchestra in Mexico. In this video, Elena told us about her musical career. Interviewed by Irene. Video edited by Cris Méndez.
Como sabéis, este año se conmemora el centenario de la muerte de Bram Stoker (1847-1912). Por ello, nos acercamos a la figura de este matemático y escritor de novelas y relatos irlandés de la mano de Alicia Mariño y Luis Alberto de Cuenca, grandes conocedores de su obra.
Aunque Bram Stoker fue un autor muy prolífico, se le recuerda principalmente por la creación de una de las historias de terror que más han influido a lo largo del tiempo: “Drácula”.
Alicia Mariño es licenciada en Derecho y en Filología Francesa. Ha trabajado sobre el género fantástico en distintos autores y últimamente ha orientado su labor hacia la literatura comparada, estudiando la génesis y evolución de ciertas leyendas europeas.
Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) escribe lo que él denomina poesía transculturalista en la cual lo trascendente se codea con lo cotidiano y la cultura popular se mezcla con la literaria. Fue director de la Biblioteca Nacional y Secretario de Cultura del gobierno español.
En estos videos son entrevistados por nuestro compañero Alfonso Fernández Cid. Edición de video de Cris Méndez.
In 2012 we are conmmemorating the 100th anniversary of Bram Stoker´s death (1847-1912). Therefore, we would like to bring the figure of this Irish mathematician and novel and short story writer closer to you.
Although his work was very prolific, he has been remembered mainly by the creation of one of the most influential horror stories in history: Dracula.
Alicia Mariño has a degree in Law and in French Philology. She has worked on the fantasy genre and recently she has focused on comparative literature, studying the origin and evolution of some European legends.
Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950), one of Spain’s most famous living poets, writes what he calls ‘transculturalist’ poetry in which the transcendental rubs shoulders with the everyday, and literary and popular cultures intermingle. He uses both free verse and traditional metres and his verse is famous for its ironic elegance and its scepticism.
Interviewed by Alfonso Fernández Cid. Video editor: Cris Méndez.
Ángel Guinda (Zaragoza, 26 de agosto de 1948) ofreció una charla en el Instituto Cervantes de Dublín el pasado 22 de octubre: Poesía útil: lectura comentada. Nuestra compañera Carmen Sanjulián lo entrevistó con motivo de su visita a nuestro centro. Edición de video: Cris Méndez.
Ángel Guinda es un escritor español conocido sobre todo por su poesía, aunque su obra abarca géneros muy variados: artículos en periódicos y revistas, ensayos y traducciones.
Fundó la Colección Puyal de libros de poesía en 1977 y la revista Malvís en 1988. Ha publicado más de una veintena de libros y es coautor de la letra del Himno de Aragón. En 2010 fue galardonado con el Premio de las Letras Aragonesas.
El Instituto Cervantes de Dublín y la editorial Olifante ofrecieron este recital poético del autor español Ángel Guinda, quién mostró una proyección de videoclips sobre su poética (Arquitextura) y Manifiestos (Poesía útil, Antimanifiesto, Manifiesto No) además de videopoemas. A los audiovisuales les seguió una lectura comentada por el propio autor y un coloquio. Presentó y conversó con el autor Jennifer Wood (NUI Maynooth)
Instituto Cervantes Dublin and Olifante Publishing House are delighted to present this poetry recital by Spanish author Ángel Guinda. He screened a series of video clips about his poetry (“Arquitextura”) and Manifestos (“Poesía útil”, “Antimanifiesto”, “Manifiesto No”) as well as video poems. The videos were followed by a recital with comments by the author and a Q&A session. Introuced by Jennifer Wood (NUI Maytnooth)
Ángel Guinda (Zaragoza, August 26th, 1948) is a Spanish writer known mainly for his poetry, although his work extends to various genres: newspaper and magazine articles, essays and translations.
He founded the Colección Puyal of poetry books in 1977 and the Malvís magazine in 1988. He has published over twenty books and is the co-author of the lyrics to the Aragón anthem. In 2010 he received the award Premio de Letras Aragonesas.
El audiolibro de la semana es una de las propuestas más interesantes de la literatura mexicana reciente: El huésped de Guadalupe Nettel. Para descargarte esta historia fascinante necesitas la tarjeta de la biblioteca y hacer click aquí.
La extraña historia de una niña habitada interiormente por un ser inquietante, quizás imaginario, quizás no. Ana sostiene una lucha silenciosa contra esa hermana siamesa, hasta que el huésped comienza a manifestarse en su entorno familiar de una manera devastadora.
Alrededor de esa presencia se fraguan los acontecimientos de una vida, entre ellos las tragedias familiares, su existencia como adulta. Los personajes, incluida la ciudad, se desdoblan en una confusión de reflejos, se mueven entre lo superficial y lo profundo, sin que sepamos nunca el territorio que pisamos. También describe la cara subterránea de la ciudad de México.
Son personas que no encuentran un lugar en el mundo y se organizan en grupos paralelos que imponen sus propios valores y que comprenden su rara belleza. La autora explora estos universos guiada por una intuición: en los aspectos que nos negamos a ver del mundo -o de nosotros mismos- se esconden las pautas que nos ayudan a sobrellevar la existencia.
The audiobook of the week is one of the most interesting novels of recent Mexican narrative: El huésped by Guadalupe Nettel. If you wish to download this fascinating story you need your library card and make click here.
This is the strange story of a girl who has a disturbing living being inside her, maybe imaginary, maybe not. Ana has a silent fight with her “Siamese sister” until it starts to act in her home environment in a devastating way.
Life, family tragedies and her existence as an adult evolve around this living being. The characters, including the city, are divided in a confusion of reflections and move between the superficial and the profound. We never know the territory where we are stepping. It is also described the subterranean side of Mexico DF.
These are people who are not able to find a place in the world and they organize each other in parallel groups who understand their rare beauty and have their own values. The author explores these universes guided for an intuition: the clues that help us to bear our existence lie in the aspects of the world or of ourselves that we don´t want to see.
Despedimos el ciclo de cine dedicado al director José Luis Garci con uno de los éxitos históricos del cine español: Volver a empezar. Para disfrutar de esta película en pantalla grande, pasa por nuestro Café Literario hoy a las 18:00.
Antonio Albajara (Antonio Ferrandis) es un exitoso poeta y profesor de la Universidad de Berkeley y reciente ganador de un premio Nobel que vuelve a Gijón, su tierra natal. Vuelve buscando todo aquello que dejó en su juventud; allí se reencontrará con su pasado: su viejo amigo Roxiu (ambos jugaron en el equipo de fútbol del Sporting de Gijón años atrás) y su viejo amor, Elena (Encarna Paso). Con sus recuerdos, sus amigos y Elena, Antonio comenzará un viaje inolvidable para todos.
Ganadora del premio Oscar en la categoría de“Mejor película de habla no inglesa” en 1982.
Today is the last session of the José Luis Garci film series and we´ll show one of the biggest success of Spanish cinema: Volver a empezar. If you wish to enjoy this film on big screen, come to our Café Literario today at 6pm.
Antonio Albajara (Antonio Ferrandis), a successful poet and lecturer at Berkley University, recent Nobel Prize winner, comes back to his hometown Gijón in the north of Spain. He looks for what he had left behind in his youth and he is reunited with his old friend Roxiu (they used to play together in Gijón’s football team many years ago) and his first great love Elena (Encarna Paso). With his memories, his friends and Elena, he will set off for a journey which will prove unforgettable to all.
The film won the 1982 Academy Award for Best Foreign Language Film.
Continuamos con el ciclo de cine dedicado José Luis Garci con la proyección de una de sus peliculas más reconocidas: El abuelo. La puedes disfrutar hoy a las 18:00 horas en el Café Literario.
Don Rodrigo de Arista Potestad, Conde de Albrit (Fernando Fernán-Gómez), símbolo de una familia aristocrática, tras una larga estancia en América regresa a su pueblo dispuesto a desvelar un gran secreto. Pronto descubrirá el resentimiento de un pueblo desagradecido, el poder del honor de los Arista Potestad y el autentico valor de su verdadera familia.
Fernando Fernán Gómez ganador del premio Goya al “Mejor actor protagonista” en el año 1999.
Candidata a los Oscars a “Mejor película de habla no inglesa” en el año 1998.
We keep showing you the best of José Luis Garci´s cinema with the screening of one of his most remarkable films: El abuelo. You can enjoy today at 6pm at Café Literario.
Don Rodrigo de Arista-Potestad, the Heir of Albrit (Fernando Fernán-Gómez), the very symbol of an aristocratic family, returns to his town after a lengthy stay in America, ready to reveal a big secret. Soon he discovers the resentment of an ungrateful town, the power of the honour of the Arista-Potestad and the true bravery of his family.
The film was an Academy Award nominee as Best Foreign Language Film. Fernando Fernán-Gómez won Goya Award as Best Actor.
Juan Gabriel Vásquez es uno de los mejores novelistas de su generación, y El ruido de las cosas al caer, que aborda el devenir de Colombia durante la época de Pablo Escobar, es una de sus grandes novelas.
El pasado mes de noviembre, tuvimos la suerte de recibir a Juan Gabriel Vásquez en el Instituto Cervantes de Dublin, donde presentaró y leyó algunos fragmentos de su libro. El autor colombiano fue entrevistado por la periodista de RTE Paula Shields y a continuación mantuvo un animado debate con el público.
En este video, nuestro compañero Sergio Angulo charla con él acerca de El Ruido de las cosas al caer, Premio Alfaguara de Novela 2011, que ahora ha sido traducida al inglés.
Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, Colombia, 1973) estudió derecho en su ciudad natal y más tarde se doctoró en Literatura Latinoamericana en La Sorbona. Actualmente reside en Barcelona. Es autor de tres novelas “oficiales” —Los informantes, Historia secreta de Costaguana y El ruido de las cosas al caer—, aunque escribió otras cuando tenía 23 y 25 años de edad, que él prefiere eliminar. Sus novelas han sido traducidas en Inglaterra, Francia, Holanda, Italia y Polonia.
Juan Gabriel Vasquez is one of the leading novelists of his generation, and The Sound of Things Falling that tackles what became of Colombia in the time of Pablo Escobar is his best book to date.
We are so lucky to have him at the Instituto Cervantes Dublin, where he introduced and read an extract of his book and he was interviewed by RTE journalist Paula Shields.
Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, Colombia, 1973) studied law in his hometown and obtained a phd in Latin American Literature in the Sorbone University. At present he lives in Barcelona. He has published three “official” novels – The informers, The secret history of Costaguana and The Sound of Things Falling— however he wrote others at the age of 23 and 25 which he prefers to omit. His works have been translated in England, France, Netherlands, Italy and Poland.
La biblioteca celebra en los meses de diciembre y enero el 50 aniversario del boom latinoamericano. El boom latinoamericano no es un movimiento, ni una escuela, sino un fenómeno editorial y literario en el que un grupo de jóvenes talentos fueron capaces de crear obras originales, atrayentes y rompedoras, exportando por primera vez la literatura latinoamericana fuera de sus fronteras.
Surgió en la década de los sesenta y revolucionó la literatura latinoamericana teniendo un impacto y una influencia a nivel mundial que todavía perdura.
As it had to be, our topic for December and January is the 50th anniversary of the Latin American Boom. It is not a movement or a school; it can be seen as a literary and publishing phenomenon in which a group of young talents were able to create original, appealing and groundbreaking works, spreading Latin American literature outside its frontiers for the first time.
It started in the 60s and it revolutionized Latin American literature causing great impact and influencing worldwide literature. Currently this influence is still present.