La ciencia es sin disputa el mejor, el más brillante adorno del hombre.
Son palabras de Gaspar Melchor Jovellanos (1714-1811), del que hoy 28 de noviembre se conmemora el bicentenario de su muerte. Jurista, político, intelectual y literato, Jovellanos fue una figura ideológica clave del siglo XVIII español.
En su trayectoria política, Jovellanos fue el paradigma de la Ilustración española. Proveniente de una familia de la pequeña nobleza asturiana, estudió derecho canónico y se inclinó hacia la magistratura. Ahí comenzó su andadura por diversas instituciones de la corte de los Borbones y empezó a codearse con otras mentes ilustradas como Campomanes. De esta forma hicieron mella en él los nuevos valores de la Ilustración, que no está de más recordar: el predominio de la razón, la ciencia, el reparto de las riquezas, la secularización de la vida pública, la liberalización del suelo… En definitiva, el germen del estado liberal moderno. Sin embargo, la Ilustración española fue de tinte más moderado, más teórica que práctica, y sus representantes, con Jovellanos a la cabeza, abogaban más por una reforma que por una verdadera revolución.
Tras el estallido de la Revolución Francesa, la carrera política de Jovellanos sufre poco a poco el azote antiilustrado, hasta acabar incluso entre rejas. A pesar de ello, mantuvo una frenética actividad política de la que cabe destacar su propuesta de reforma de la Inquisición, la reforma de la enseñanza y su Informe sobre la Ley Agraria.
Pero si su reconocimiento ha llegado hasta nuestros días, se debe sin duda a su faceta de literato. Además de sus ensayos sobre diferentes disciplinas, cultivó la poesía, el teatro y el género autobiográfico. Asimismo, Jovellanos fue un eslabón fundamental en las relaciones ideológicas entre España y otros países europeos como las Islas Británicas, de las que formaba parte entonces Irlanda. Prueba de ello son su profusa correspondencia con Lord Holland y la primera traducción al español de El paraíso perdido de John Milton.
En resumen, un perfil muy completo y jugoso que merece la pena explorar en un periodo también de convulsión ideológica como son los albores del siglo XXI.
Science is no doubt the best and most brilliant ornament of mankind.
These are the words of Gaspar Melchor Jovellanos (1714-1811), a jurist, a statesman, a philosopher, a writer, and a key ideological figure of the Spanish 18th century. Today, 28th November, we commemorate the bicentenary of his death.
In his political career he was the paradigm of the Spanish Age of Enlightenment. His family belonged to the small Asturian nobility. He studied canonical law and became a judge. He subsequently held key political positions in several institutions of The Borbón’s Court, where he got in contact with other prominent representatives of the Enlightenment such as Campomanes. That’s how he was deeply influenced by the new ideals of the Enlightenment, which are worth remembering: power of reason, science, distribution of wealth, secularisation, liberalisation of land… In short, the roots of the modern liberal state. However, the Enlightenment inSpain was more moderate, rather a theoretical than a practical movement, and its representatives, headed by Jovellanos, pleaded for a reform of the social, economic and political structures instead of a real revolution.
Following the outbreak of the French Revolution, Jovellanos’ political career gradually suffered the persecution against the Enlightenment defenders and he even ended up in jail. Nevertheless he was actively involved in the political scene with a special focus on the reform of the Spanish Inquisition, the reform of the education system and his report on the reform of the agriculture law.
However, his recognition has survived until today thanks to his literary career. Besides his many essays on different topics he also wrote poetry, drama and his memories. Furthermore, Jovellanos represented an essential link of the ideological relations between Spainand other European countries such as the Britain Isles, which included Ireland at that time. Proof of that is the large correspondence he exchanged with Lord Holland and the first translation into Spanish of Paradise Lost by John Milton.
In summary, Jovellanos represents a complete and intriguing figure that is worth exploring at a moment of ideological upheaval as it is the dawn of this 21st century.
Cuenta la mitología irlandesa que el druida y poeta Amergin, hijo de Míl de Hispania, cruzó el mar desde Galicia para establecerse en tierras irlandesas. Varios cientos de años después, el Instituto universitario de estudios irlandeses Amergin, de la Universidad de A Coruña, recupera la memoria del antiguo druida y de este primer nexo de unión gallego-irlandesa. Más allá de eso, el Instituto Amergin promueve la investigación sobre temas irlandeses y especialmente sobre el acercamiento entre dos culturas que comparten tanto en común.
Si quieres saber más sobre la labor del Instituto y cómo se inscriben los estudios sobre Irlanda en el contexto gallego, no dudes en acercarte esta tarde al simposio “Galicia en Irlanda”, que tendrá lugar a las 6 de la tarde en el Café Literario. Tanto la presentación como las intervenciones de los ponentes serán en inglés.
Os dejamos la canción de Amergin, el druida celta que fue gallego y también irlandés:
According to the Irish mythology, the druid and poet Amergin, son of Míl de Hispania, crossed the sea from Galicia to settle in Irish lands. A few hundred years later, the University Institute of Irish Studies Amergin, of theUniversity ofA Coruña, brings back the memory of the old druid and this first link betweenIreland andGalicia. Furthermore, the Institute Amergin promotes the research about Irish topics and specially about the links between these two cultures which have a lot in common.
If you want to know more about the Institute’s work and how the Irish studies are approached in the Galician context, don’t hesitate to come this afternoon to the symposium ‘Galicia in Ireland‘. It will take place at 6 pm at Café Literario. Both the presentation and the lecture will be in English.
We let you enjoy the song of Amergin, the celt druid who was Galician and Irish: click on the video above.
Existe un refrán popular mexicano que dice: “para todo mal mezcal y para todo bien… ¡también!”. La cultura popular es sabia. Esta tarde, te invitamos a conocer un poco mejor esa cultura a través de una de las bebidas con más secretos y tradición de la gastronomía mexicana: el mezcal.
El mezcal tiene su origen como bebida sagrada en la antigüedad mexicana. Una bebida que solo podían ingerir los sacerdotes y los ancianos en ocasiones especiales. Los españoles importaron posteriormente el proceso de destilación que habían aprendido de los árabes. Del mestizaje de estas dos culturas nace el mezcal que conocemos hoy en día.
Se dice que en México, una festividad sin mezcal es inconcebible. Hoy, en el Café Literario, nos enseñarán a beberlo. Con cata incluida, por supuesto. ¡No os demoréis, y venid a probar “el agüita que hace hablar”!
A popular Mexican saying states that “for everything bad, mezcal, and for everything good, too!”. The traditional culture is wise. This evening we invite you to know more about this culture through one of the most intriguing and traditional drinks of Mexican cuisine: mezcal.
In its origin, mezcal was considered a sacred drink in Mexican ancient times. Only priests and old people were allowed to drink it in special occasions. Later on, the Spanish imported the distillation process that they had learned from the Arabs. The mezcal as we know it today emerged from the mix of these two cultures.
In Mexico, the mezcal is a must in every festivity. Today, in Café Literario we will learn how to drink it. Of course, a testing is included. Harry up! Come and taste “the water that makes you talk”!
Proyección cinematográfica / Film Screening
Hoy / Today 23/11/2011 6:00 pm.
Como agua para chocolate, una historia de amor mágico realista en el México en tiempos de la Revolución. Basada en el libro homónimo de la escritora mexicana Laura Esquivel, esta película obtuvo diez premios Ariel y ocupa el lugar 56 entre las 100 mejores películas del cine mexicano. Ha sido, además, la octava película extranjera más taquillera de Estados Unidos.
¡No pierdas la oportunidad de verla en la gran pantalla!
Like Water for Chocolate, a love story that takes place in Mexico in the era of the Mexican Revolution. Based on the popular novel by Laura Esquivel, this movie earned all 11 Ariel awards of the Mexican Academy of Motion Pictures, including the Ariel Award for Best Picture, and became the highest grossing Spanish-language film ever released in the United States at the time.
Don’t miss this opportunity to watch it on the big screen!
Los ratones de biblioteca ya no estamos solos: si te gusta leer ha llegado el momento de que lo grites con orgullo a los cuatro vientos. Internet pone a tu alcance las herramientas necesarias para ello, ya que actualmente disponemos de un buen número de redes sociales de lectura. Éstas plataformas permiten a los usuarios compartir sus preferencias: reseñar, valorar, listar, recomendar e incluso intercambiar libros son solo algunas de las funciones que nos ofrecen.
Desde la biblioteca os proponemos y recomendamos algunas de ellas, tanto en inglés como en español:
aNobbi es sin duda una de las redes sociales de lectura más completas. Funcionando desde 2006, no ha dejado de actualizarse desde entonces y hoy día nos permite crear nuestra biblioteca (registrando qué libros tenemos, cuáles leemos o cuáles nos gustaría tener), encontrar libros y usuarios afines a nuestros gustos, crear grupos de lectura, compartir nuestras opiniones y publicar todo ello automáticamente en twitter, facebook o en nuestro blog en forma de widget. Además cuenta con aplicaciones para iPhone y Android. Hemos puesto a prueba a una de nuestras novedades, Distorsiones, del autor del mes David Roas, para que veáis como funciona: perfil en aNobii.
Libros.com (interfaz en español)
Desde esta plataforma de origen vallisoletano podrás organizar tus libros en una biblioteca virtual, buscar novedades, leer recomendaciones, compartir reseñas y valoraciones, intercambiar opiniones en el foro o leer las últimas noticias literarias en su blog, ponerte en contacto con otros lectores de la comunidad y encontrar afinidades o crear un widget para compartir todo ello en tu blog. Pero además Libros.com ofrece dos particularidades que la hacen especial: por un lado, permite comprar directamente los libros, ya que muchas editoriales han establecido convenios con ella; y por otro lado, la red social está desarrollando un proyecto de libros solidarios, en el cual los usuarios enviarían libros para repartir entre las comunidades más necesitadas. Aquí hemos comprobado la popularidad de una reciente novedad en la literatura española: El puente de los asesinos, de Pérez-Reverte.
Aunque aquí hemos propuesto dos plataformas, el universo de los lectores y libros 2.0 no se limita a éstas. A continuación hemos seleccionado una lista de redes sociales de recomendaciones literarias para que puedas escoger la que más se adapte a ti:
Interfaz en inglés
– Spinebreakers: red social para público adolescente.
– Readmill: es un sistema novedoso, que pretende no solo actuar como red social sino también como biblioteca virtual y plataforma de compra, centrado en libros electrónicos.
– Goodreads: con características similares a aNobii pero incluyendo un espacio para la “catalogación social”, en 2010 ya contaba con más 2.900.000 miembros y 78 millones de libros añadidos.
Interfaz en español
– Librofilia: se considera la mayor red de lectura en España, ya que cuenta con unos 11.000 usuarios.
– Sopa de libros: cuenta con casi todas las funcionalidades deseables en una red social de lectura, y además de una forma sencilla e intuitiva y con un sistema que relaciona adecuadamente votos y afinidad.
¡Anímate a probarlas y contarnos tu experiencia!
Dear bookworms, we are not alone anymore: if you like to read it’s time to shout it out loud with pride to the four winds. Internet gives you the necessary tools to do that, because nowadays we have a great number of reading networks. These platforms let the users share their preferences: to review, value, list, recommend and even interchange books are only some of the functionalities available.
The library suggests some of them, both in English and Spanish:
aNobbi is one of the most complete reading networks. Running since 2006, it has been regularly updated and today it’s possible to create your own library (to register the books you have, the books you’re reading and a wishlist), to find books and kindred users, to create reading clubs, share our opinions and post everything automatically on Twitter, Facebook or as a widget in our blog. It also has iPhone and Android Apps. We have tested one of our new books, Distorsiones by David Roas, so that you can see how it works: profile in aNobii.
Libros.com (Spanish interface)
This platform enables you to organize your books in a virtual library, search new books, read recommendations, share reviews and evaluations, exchange opinions in the forum or read the last literary news in the blog, get in touch with other readers from the community and find common interests or create widgets to share everything in your blog. Furthermore, Libros.com has two special features: in one hand, you buy books through the network, since it has agreements with many publishers; in the other hand, the social network is developing a charity project, so that users can share out their books among the poorest communities. We have checked the popularity of a new release in Spanish literature in this platform: El puente de los asesinos, by Pérez-Reverte.
We have suggested two platforms, but the universe of readings and readers 2.0. goes further. Below you have some more recommendations, so that you can choose the one that best suits you.
English interface
– Spinebreakers: social network for teenagers.
– Readmill: it’s an innovative system, which aims not only to serve as a social network but also as a virtual library and a shopping platform at the same time, specially for e-books.
– Goodreads: it has similar features to aNobii, but also includes a space for “social cataloguing”; in 2010 Goodreads already reached 2,900,000 members and more than 70 million books added.
Interfaz en español
– Librofilia: it’s considered the biggest reading network inSpain, since it has more than 11,000 users.
– Sopa de libros: it has almost all the usual features of a reading social network, in a simple way and with an intuitive interface. The system relating votes and affinities is remarkable.
Try them all and share with us your experience!
¿Has escuchado ya alguno de nuestros audiolibros? Una buena forma de empezar: La vida en blanco de Juan Pedro Aparicio.
Juan Pedro Aparicio nació en León (1941), y se licenció en Derecho en la Universidad de Madrid, época durante la cual descubrió su amor por la literatura. Su primer libro, la compilación de relatos El origen del mono, se publicó en 1975. Posteriormente ha publicado novelas, siendo la más conocida Retratos de ambigú, con la que ganó el premio Nadal en 1989. También cabe destacar su etapa en Inglaterra, donde fue director del Instituto Cervantes de Londres.
En La vida en blanco (2005) el autor vuelve a sus orígenes como escritor de relatos. Sobre su libro hace la siguiente reflexión: «Aunque parezca que la vida de uno está llena, siempre te encuentras con las manos vacías». La obra recoge dieciséis relatos breves de diferentes épocas, donde nos habla del día a día y de los peligros con los que se encuentra el hombre. Con este libro ganó el Premio Setenil como el Mejor Libro de Relatos publicado en España.
La descarga es sencilla, siempre y cuando tengas a mano tu carné de biblioteca. Sigue las instrucciones y si tienes dudas, ya sabes dónde estamos.
The book La vida en blanco by Juan Pedro Aparicio is now available in our section of audiobooks.
Juan Pedro Aparicio was born in León (1941) and graduated in Law from the Universityof Madrid, where he discovered his love for literature. His first book, the compilation of short stories El origen del mono was written in 1975. He subsequently published several novels, being the most remarkable Retratos de ambigú, which was granted the Nadal award in 1989. It is also worth mentioning his period inEngland, where was director of the Instituto Cervantes London.
In La vida en blanco (2005) the author takes up again the short stories format. About this book he made these remarks: “Although it seems that one’s life if fulfilled, you always find your hands empty “. The book consists of sixteen shorts stories from different periods, dealing with daily issues and the dangers encountered by human being. This book was granted the Setenil Award as the Best Short Stories Book published inSpain.
Follow this link to get the audiobook.
Si preguntamos a cualquier viandante de la ciudad de Dublín a qué sabe México, seguro no vacilará mucho en dar una respuesta: frijoles, burritos, chile, mole, tequila, guacamole… No es de extrañar el alto grado de internacionalización que ha alcanzado la cocina mexicana a juzgar por su colorido, la dilatada variedad de platos y sabores y la peculiaridad de sus ingredientes, fruto de la fusión de elementos del Viejo y el Nuevo Mundo.
Pero esa larga lista de productos y platos que nos vienen a la cabeza es tan solo la punta del iceberg, como pondrá de manifiesto A taste of Mexico 2011, un festival para celebrar y dar a conocer al público irlandés los sabores de México y que organiza la Embajada de México en colaboración, entre otras instituciones, con el Instituto Cervantes.
A taste of Mexico 2011 (19-24 de noviembre) hará un recorrido en profundidad por la cultura culinaria mexicana con un amplio programa de actividades en el que no faltarán degustaciones, talleres gastronómicos, conferencias y proyecciones de cine. A ver qué respondemos la próxima vez que nos pregunten ¿a qué sabe México?
ACTIVIDADES ORGANIZADAS EN EL INSTITUTO CERVANTES:
If we ask any Dubliner on the street ‘how does México taste?’, for sure he or she will come out with an answer right away: kidney beans, burritos, chilli, mole, tequila, guacamole… It’s not surprising that Mexican food has become so popular all over the world, given its colourful appearance, the ample variety of dishes and tastes and singular ingredients coming from both the Old and the New World.
However, as A taste of Mexico 2011 will prove, this long list of ingredients and dishes that come to our mind is just the tip of the iceberg. A taste of Mexico (November 19-24) is a festival organized by the Embassy of Mexico in collaboration with Instituto Cervantes among other institutions, with the aim of bringing Mexican flavours to the Irish people.
This festival will make a deep run through Mexican food culture with a wide program of activities including tastings, workshops, conferences and film screenings. Next time that you’ll be asked ‘how does Mexico taste?’, what will you answer?
ACTIVITIES HELD AT INSTITUTO CERVANTES:
El 22 de octubre de 2011, a los 83 años, falleció Cathal O’Shannon, uno de los iconos más importantes del periodismo irlandés del último siglo. En septiembre del año pasado, la Academia Irlandesa de Cine y Televisón (IFTA) le dedicaba un programa especial como homenaje a su trayectoria:
El dublinés Cathal O’Shannon fue periodista y presentador la mayor parte de su vida, pero también fue sin duda un aventurero, un hombre entregado a sus ideales. Con solo 16 años se enroló con un amigo en las Fuerzas Armadas Británicas (RAF) para luchar en al Segunda Guerra Mundial, aunque ambos tuvieron que falsificar la edad para hacerlo, una anécdota que él recordaba con cariño.
Su carrera periodística comenzó al servicio de The Irish Times, en cuya oficina londinense conoció a Patsy, que sería su mujer por más de 50 años hasta su muerte, en 2006. Después de trabajar como corresponsal extranjero para este periódico y un breve tiempo en la BBC, O’Shannon regresó a Irlanda para trabajar en la RTÉ, donde entrevistas míticas como su cara a cara con Muhammed Alí en 1972 lo consagraron definitivamente como uno de los grandes.
No podemos dejar de recordar su faceta de realizador documental, que es la que une a Cathal O’Shannon con España: el premiado documental Even the olives are bleeding retrata la realidad de los soldados irlandeses que participaron en la Guerra Civil Española, apoyando a uno u otro bando.
El documental, que podéis encontrar en la biblioteca, responde a un interés personal de O’Shannon en el cruento conflicto español: “He estado fascinado por la Guerra Civil española desde que tenía 10 años… Hubo hombres irlandeses que lucharon en ambos bandos. Todos hombres de profundas convicciones, estuvieran del lado que estuvieran, hombres que marcharon a sacrificar sus vidas por sus creencias.”
Por todo ésto y mucho más, desde el Instituto Cervantes nos sumamos a las voces que se alzan en un póstumo homenaje a Cathal O’Shannon. Even the olives are crying.
In October 22nd 2011, at age 83, Cathal O’Shannon passed away. He was one of the main icons of the Irish journalism of the last century. In September last year, the Irish Film and Television Academy (IFTA) broadcast a special programme to pay tribute to his career.
The Dubliner Cathal O’Shannon was a journalist and TV host most of his life, but he always was an adventurer too, a man devoted to his ideals. At age 16, he joined the Royal Air Force (RAF) with a friend in order to fight in World War II, although they both had to falsify their ages, something he remembered as an endearing anecdote.
He career as a journalist started at the Londonoffices of The Irish Times. That’s where he met Patsy, who became his wife for more than 50 years, until she died in 2006. After working as a foreign correspondent for the same newspaper, and a short stay at the BBC, O’Shannon came back to Irelandto work for RTÉ, where some mythical interviews like his face to face with Muhammed Ali in 1972 established him as one of the greatest.
We can’t omit Cathal O’Shannon’s career as a documentary maker, which constitutes his link with Spain: the award-winning documentary Even the olives are bleeding describes the reality of the Irish soldiers who fought in the Spanish Civil War, on one side or the other.
The documentary, available in our library, responds to the personal interest of O’Shannon in the bloody Spanish conflict: “I was fascinated by the Spanish Civil War ever since I was l0 years of age… Irish men fought on both sides. All men of great conviction on whichever side they were, men who went to sacrifice their lives for their beliefs.”
For these reasons …, from Instituto Cervantes, we want to join the voices raised to pay tribute to O’Shannon. Even the olives are crying.
Hoy a las 6 de la tarde, en el Café Literario, os presentamos “El Bulli: Cooking in progress”, una película documental realizada por el director de cine alemán Gereon Wetzel sobre la Fundación El Bulli.
Creado por el reconocido cocinero español Ferran Adrià, El Bulli fue un restaurante que consiguió numerosos reconocimientos, como el de mejor restaurante del mundo, o el de contar con las tres estrellas Michelín. Ahora se ha convertido en un espacio creativo e innovador desde donde se divulgan conocimientos, avances y logros gastronómicos , bajo el lema “Libertad para crear”.
La producción, realizada entre 2008 y el 2009, narra el proceso de creación del nuevo menú para la siguiente temporada. La proyección se realiza en colaboración con el Goethe Institut en Irlanda.
The documentary movie about El Bully Foundation “El Bulli: Cooking in progress”, by German Director Gereon Wetzel, will be screened tomorrow at 6pm at our Café Literario.
El Bulli was the name of the restaurant founded by the renowned Spanish chef Ferran Adriá. It received great recognition; indeed it was considered the best restaurant in the world and was awarded 3 Michelin Stars. Nowadays it has become a creative and innovative space which, under the motto “Freedom to create”, spreads knowledge, developments and achievements related to cuisine.
The movie was filmed from 2008 to 2009, and it depicts the process of creation of the new menu for the next season. Event organised in collaboration with the Goethe Institute Foundation in Ireland.
Tomar la decisión de realizar unos estudios en España es una apuesta apasionante y prometedora, pero al mismo tiempo puede resultar desconcertante si uno se siente desorientado ante la amplia y apabullante oferta de planes de estudio, cursos, universidades, centros educativos… Un pequeño inconveniente quizás de nuestra sociedad de la información, que se refleja especialmente en los productos educativos.
Por eso el Instituto Cervantes quiere no solo animar sino facilitar esa decisión tan determinante con la herramienta online Estudiar en España, que reúne la oferta de estudios y formación profesional disponibles en España: titulaciones, títulos propios de universidades, información sobre todo tipo de postgrados, cursos, convocatorias de becas y premios, etc.
Accede desde nuestra web y ábrete las puertas de una futura vida académica en España.
Taking the decision to study in Spain is an exiting and promising choice; however, it could become really disconcerting if you get lost among the ample and overwhelming variety of curriculums, courses, universities, schools… Just a tiny side effect of our information society, particularly affecting the education products.
For this reason, Instituto Cervantes wants to encourage and to make this important decision easier through the online tool Estudiar en España, which meets the range of courses and training available in Spain: official degrees, degrees from universities themselves, information on all types of postgraduate courses, announcements of grants and awards, etc.
Access through our website and open the door of a future academic life in Spain.
¿Alguna vez habéis pensado como sería un bar que al mismo tiempo fuese taberna y restaurante, pero que a la vez no fuese nada de éso? ¿Y que además no tuviese nevera?
Pues a Iago Pazos y Marcos Cerqueiro sí que se les ocurrió, y de ahí surgió la idea de Abastos 2.0., un espacio gastrocultural situado en el Mercado de Abastos de Santiago de Compostela, y que nos presentarán en el coloquio de esta tarde: Cocinando ideas e soños.
Si quieres conocer más sobre este original e innovador concepto que recupera lo mejor de la tradición hostelera gallega, tienes una cita con la gastronomía de los sueños a las 18.00 en el Café Literario.
Have you ever thought of a bar combining a tavern and a restaurant, and being at the same time none of these? And can you imagine this kind of place without a fridge?
Iago Pazos and Marcos Cerqueiro imagined it, and that was the origin of Abastos 2.0., a ‘gastrocultural’ space located in the wholesale food market of Santiago de Compostela. This afternoon they will introduce this place at the talk Cooking ideas and dreams. Abastos 2.0.
If you want to know more about this original and innovative concept which retrieves the best of Galician traditional cuisine, you have a date with the gastronomy of dreams at 6.00 pm in Cafe Literario.
Mañana sábado, 12 de noviembre, no te pierdas la conferencia sobre novela gráfica y cómic, que tendrá lugar en la Sala de Seminarios de la Biblioteca Nacional de Irlanda de 10:30 a 11:15 de la mañana.
Luis Bustos (Madrid, 1973) creador de Endurance, hablará sobre su obra, una novela gráfica de aventuras que narra la odisea de la expedición comandada por el británico Sir Ernest Shackleton.
En 1914, Sir Ernest Shackleton fue el primer hombre que intentó cruzar la Antártida.
Luis Bustos, colaborador en diversos fanzines, editoriales y agencias de publicidad, realizó junto David Muñoz la serie Rayos y Centellas (Camaleon Ediciones) y el álbum Residuos (Glénat).
Os esperamos en la Biblioteca Nacional de Irlanda, manaña por la mañana.
Tomorrow, Saturday 12th of November, you don’t want to miss the conference on graphic novel and comic books to be held at the Seminar Room of the Irish National Library, from 10.30am to 11:15am.
Spanish illustrator Luis Bustos (Madrid, 1973) will introduce his book Endurance, an adventure graphic novel which chronicles Earnest Shackleton’s voyage.
The British Sir Ernest Shackleton was the first man who tried to travel cross the Antarctica in 1914.
Luis Bustos has worked in various fanzines, publishing companies and advertising agencies. Together with David Muñoz he created the comic series Rayos y Centellas (by Camaleon) and the album Residuos (by Glénat).
You are all welcome to this event at the Irish National Library tomorrow morning.
David Carrión
Good afternoon Jesús. In January you published the article “Why do I read?”, about the motivations of different writers. Why does Jesús Ruiz Mantilla write?
Jesús Ruiz Mantilla
In general I write for curiosity’s sake, to discover things and to discover myself. Also for love, for hate, to put order to chaos or to create chaos.
I write for people to read it, to share, to define and redefine and to try to understand. I write just like that, to get into the people, into people’s minds which I don’t get to understand, in order to understand them. I write to ask, to find out, to become a better person, to understand why I can get worse. To put forward paradoxes and contradictions but with the aim to share them, rather than resolving them.
DCarrion
Why do you read? Which were your first readings and who did you get them from?
Jesús Ruiz Mantilla
I got my first readings from my dad. He offered me a collection with books by Jules Verne, and he talked to me about the Odyssey and Iliad, but especially about Michel Strogoff, The Courier of the Czar and Captain Nemo. Then it comes all the rest. I read for the same reasons I write, also to copy and to get inspired, I read to recharge my batteries, to understand and to question.
Lola Rodríguez
What’s the most difficult thing about a writer’s profession? And about a journalist’s profession?
Jesús Ruiz Mantilla
The most difficult thing in a writer’s profession is to define the idea, to be able to capture on paper what you have in your mind. Regarding a journalist, it’s trying not to repeat yourself, to communicate clearly, to catch the readers’ attention everyday, the headline and the first paragraph.
LRodríguez
Journalism in Western countries if free to a certain extent. Is it the same with literature?
Jesús Ruiz Mantilla
Literature is absolutely free. Journalism is not, it’s only free.
LRodríguez
The five novels you have written look apparently quite different. What do they have in common? Maybe the idea of identity?
Jesús Ruiz Mantilla
The concept of identity is indeed obsessive in me. All my books deal with the personal identity and my new novel Ahogada en llamas, to be published next March, also tackles the concept of collective identity.
Other common features are the expression of sensations –for example, music in Preludio and Farinelli, taste, touch and smell in Gordo and Placer contra placer-, love, duality, paradox, memory, death…
DCarrión
Please talk about your first novel Los ojos no ven. Was Dali actually a fraud or this is just Pascual Burgaleta’s opinion?
Jesús Ruiz Mantilla
Los ojos no ven was just an exercise to prove myself that I was able to write a 200 pages novel.
On whether Dali was an impostor, I think his mistake was that he tried to convince us that he was a genius where he actually wasn’t, in painting. And however, he was a genius and a visionary where he thought he wasn’t: in filmmaking, in literature –his books are absolutely brilliant- and in making up a character, a feature of the post modernity which Dali explored before Warhol.
DCarrión
Please talk now about your second novel, Preludio. You are a music lover. Is Chopin your favorite musician?
Jesús Ruiz Mantilla
You’re right, I am a music lover, especially piano. The idea of this novel was to make up a pianist. For me pianists represent the paradigm of duality: with each hand they play a different thing at the same time. It’s as if they have two heads, that’s why I created a dual, bisexual León de Vega, with right and left ideals, tender and awful, tormented and attracted by the abyss, the excess and the romanticism.
I created a link with Chopin’s 24 Preludes because I wanted a musical structure, so I related his life in 24 chapters written at the rhythm of each prelude.
DCarrión
How much of José Francisco Alonso is there in the main character of this novel, León de Vega, a man obsessed with the Polish composer?
Jesús Ruiz Mantilla
José Francisco was my uncle. I liked to see him playing piano when he came to his home city from Viena, where he lived. I was fascinated by him and León de Vega has much of my uncle in him. He served as inspiration and example.
LRodríguez
You have said that your novel Gordo originates from an anger for the marginalization of fat people in Spain. What are your demands in this novel?
Jesús Ruiz Mantilla
It’s not exactly a vindication although it is a good excuse. But it surely comes from an anger, with the aim to defend what it’s different, the extreme versus the standard, the pleasure and the suffering, and a view to the grotesque.
LRodríguez
Fat people are a referent in comedy. If we assume that we like to make fun of the extremes, skinny people should make the same effect. However, it’s not. Why do you think skinny people are not that funny?
Jesús Ruiz Mantilla
I really don’t know. I rather feel pity for skinny people, poor them.
DCarrión
What do you mean when you say that García Márquez and Vargas Llosa are tremendously fat men “specially with regard to their erotic literature”?
Jesús Ruiz Mantilla
I mean that their writing style is sensual, exorbitant, baroque, full of calories, overwhelming. It gets you dizzy in a good way. They maximize the resources of the language, the imagination and the exuberance.
LRodríguez
Can you recommend a good novel in which cuisine and the pleasure of food is a core topic?
Jesús Ruiz Mantilla
From the Ancient Greek to present food has been widely depicted in literature. Don Quixote, for example, is a big gastronomy manual book, also a hunger manual though.
DCarrión
I was surprised that you said that Farinelli himself would have chosen to be castrated, that castrati felt as a special class. What did you see in Farinelli that made you write your fourth novel about him?
Jesús Ruiz Mantilla
I was attracted by the fact that he was a great postmodernist. We live in a baroque world where identities are confused and the castrati are exactly a paradigm of this. I also wanted to enhance Farinelli’s connection with Spain. He lived in Madrid for 20 years, he introduced Italian opera and he doesn’t even have a street with his name on it or a statute, it’s a disgrace.
DCarrión
With all my respects, would you have chosen to be fat? Is being fat a life philosophy?
Jesús Ruiz Mantilla
Nowadays that is something you can choose. Otherwise it gradually shapes your thinking, your feelings and your personality for better or worse. In my case, as Falstaff, my belly is my kingdom except that, contrary to Falstaff when he says ‘I’ll make it bigger’, I go to gym to reduce it.
LRodríguez
In Placer contra placer you examine the search for happiness through pleasure and the price that must be paid to reach it. If you had to give up all pleasures except for one, which one would you choose?
Jesús Ruiz Mantilla
Hard to say… Probably affection, love, company.
DCarrión
I am surprised that in the list of pleasures of your book sex is not included. Is it because it is a sin?
Jesús Ruiz Mantilla
There is a kind of obsession for sex in all my books, even when the characters cannot have sex, like Farinelli. I don’t know why I didn’t include it in Placer contra placer, but many people have noticed that. I’m pleased to refer you to my other books, where all my characters have an unrestrained sexuality.
LRodríguez
How is the search for happiness in the affluent society and how can be explained that 50% of Spanish population suffer from depression and anxiety? We don’t have enough with the little pleasures anymore?
Jesús Ruiz Mantilla
This is the reason why I wrote this book, in order to give my view on how to find the little pleasures. We are surrounded by depression and anxiety, and by pleasures too, but I don’t know why these go unnoticed, we let them go.
That is why I wanted to make people stop and think about the little pleasures we can enjoy in our daily life, be able to identify them, become aware of them, fix them in our mind and keep on going until we encounter the next one.
LRodríguez
In Placer contra placer you analyze the theories of the greatest philosophers in history to find the key to happiness. Which theory do you prefer?
Jesús Ruiz Mantilla
The Greeks’ one, particularly Epicure’s, who advocated that pleasure is a social enhancement tool.
Dcarrión
I have heard that your fifth novel, Ahogada en llamas, should have been released in autumn 2011. It’s being hard to finish it? When would it be available in the bookstores?
Jesús Ruiz Mantilla
It will be released in March next year.
LRodríguez
Can you recommend any (pleasant) remedy against the collective anxiety of Spainish population today?
Jesús Ruiz Mantilla
To think positive. To think that Spain has got back on it’s feet after harder times than today. In fact the book I am working on now tackles this subject. It’s about a girl who became homeless during the Spanish civil war but she managed to succeed, with faith, work and determination. The power of will overcomes everything.
Thank you very much for your participation.
Related links:
David Carrión
Buenas tardes Jesús. Usted publicó en enero un reportaje titulado “¿Por qué escribo?”, sobre las motivaciones de diferentes escritores ¿Por qué escribe Jesús Ruiz Mantilla?
Jesús Ruiz Mantilla
Generalmente escribo por curiosidad, para descubrir y descubrirme. También por amor, también por odio, también para ordenar el caos o para provocarlo, el caos, digo.
Escribo para que alguien lo lea, para compartir y para definir y redefinir e intentar entender. Escribo porque sí, porque no, por penetrar en la gente, en la mente de quien no acierto a comprender, pero para comprenderlos. Escribo para preguntar, para indagar, para ser mejor, para entender por qué puedo ser peor. Para esgrimir paradojas y contradicciones y por supuesto, no resolverlas, sino compartirlas.
DCarrión
¿Por qué lee Jesús Ruiz Mantilla, cuáles fueron sus primeras lecturas y a través de quién le llegaron?
Jesús Ruiz Mantilla
Mis primeras lecturas me llegaron por mi padre. Me regaló una colección en la que había libros de Julio Verne y me habló de la Odisea, la Iliada, pero sobre todo de Miguel Strogoff, el correo del Zar, y del capitán Nemo. Luego llegó todo lo demás. Leo por lo mismo que escribo, leo también para copiar e inspirarme, leo para alimentar el depósito, para comprender y cuestionar.
Lola Rodríguez
¿Qué es lo más difícil del trabajo de un escritor? ¿Y de un periodista?
Jesús Ruiz Mantilla
Lo más difícil del trabajo de un escritor es limpiar, pulir la idea, llegar a plasmar lo que te golpea en la mente con lo que refleja el papel. Y de un periodista, lo más complicado es tratar de no repetirse, comunicar con claridad, atrapar la atención de la gente día a día, el titular y el primer párrafo.
LRodríguez
El periodismo en Occidente es libre hasta cierto punto. ¿Le ocurre lo mismo a la literatura?
Jesús Ruiz Mantilla
La literatura es libérrima, el periodismo no, solo es libre.
LRodríguez
Ha escrito cinco novelas que a simple vista parecen muy dispares. ¿Qué puntos tienen en común?, ¿La idea de la identidad?
Jesús Ruiz Mantilla
La idea de identidad es obsesiva en mí, ciertamente. Y creo que es un nexo en toda mi obra, la identidad individual y ahora la colectiva en una novela nueva que aparecerá en marzo y se titula Ahogada en llamas.
Otros puntos en común son la plasmación de sensaciones, en Preludio” y Farinelli, la música, en Gordo o Placer contra placer, el gusto, el tacto, los olores. En Los ojos no ven, el arte, la vista, el tacto… Más temas: el amor, la dualidad, la paradoja, la memoria, la muerte…
DCarrión
Háblenos de su primera novela “Los ojos no ven”. ¿Era Dalí realmente un fraude, o esa es solo la opinión de Pascual Burgaleta?
Jesús Ruiz Mantilla
Los ojos no ven era un ejercicio para probarme a mi mismo que podía escribir una novela de 200 páginas.
¿Dalí era un impostor? Creo que su desgracia fue intentar convencernos de que era genial donde realmente no lo era, en la pintura. Y sin embargo fue genial y visionario donde no creía que lo fuera: en el cine, en la escritura -sus libros son de una genialidad apabullante- y en ese rasgo de la posmodernidad que él exploró antes que Warhol y que es la invención de un personaje.
DCarrión
Hablamos ahora de su segunda novela: “Preludio”. Es usted un melómano. ¿Es Chopin su plato musical favorito?
Ruiz Mantilla
Soy melómano, efectivamente y un loco del piano. La idea fue retratar e inventar un pianista. Para mí, ellos son el paradigma de la dualidad: tocan dos cosas diferentes a la vez con cada mano. Es como si tuvieran dos cabezas, y eso me hizo crear a un León de Vega dual, bisexual, de izquierdas y derechas, tierno y terrible, atormentado y atraido por el abismo, el exceso, el romanticismo.
Lo relacioné con los 24 preludios de Chopin porque quería una estructura musical y decidí contar su vida en 24 capítulos escrito cada uno al ritmo de cada preludio.
DCarrión
¿Qué hay de José Francisco Alonso en el protagonista de esta novela, León de Vega, obsesionado por el compositor polaco?
Jesús Ruiz Mantilla
José Francisco fue mi tío, el hombre a quien yo iba a ver tocar el piano cuando venía a su ciudad desde Viena, donde vivía. Me resultaba fascinante y León de Vega le debe muchas cosas a él. Fue una inspiración y un ejemplo.
LRodríguez
Usted ha dicho que su novela “Gordo” es fruto de una indignación, por la marginación que sufren muchos obesos en España. ¿Cuáles son las reivindicaciones de la novela?
Jesús Ruiz Mantilla
No tanto eso. Es una buena excusa, pero sí es una indignación y una rabia para reivindicar lo diferente, lo extremo frente a la medida, el placer y el tormento, y una mirada de esperpento.
LRodríguez
Los gordos son un referente del género cómico. Si suponemos que nos hacen gracia los extremos deberían tener el mismo protagonismo los flacos, sin embargo no es así. ¿Por qué cree que hacen “tanta gracia” los gordos?
Jesús Ruiz Mantilla
No sé, la verdad, a mí los flacos me producen más pena, pobres.
DCarrión
¿Qué quiere decir cuando afirma que García Márquez es un gordo tremendo, y Vargas Llosa también, “sobre todo en su literatura erótica”?
Jesús Ruiz Mantilla
Que son sensuales, excesivos, barrocos, que su forma de narrar está llena de calorías, que sobra en la mesa de la página y llena y marea, en el buen sentido, que llegan a los límites del lenguaje, la imaginación, la exhuberancia.
LRodríguez
Recomiéndenos alguna buena novela en la que la gastronomía, el placer de la comida sea un tema central.
Jesús Ruiz Mantilla
De los griegos a la actualidad, la literatura ha estado plagada de comida, un gran manual gastronómico es El Quijote, por ejemplo, aunque también del hambre.
DCarrión
Me llama la atención que dijera que Farinelli, de haber podido elegir, habría elegido la castración. Que los castrados se sentían una casta aparte ¿Qué es lo que le atrajo del personaje para escribir su cuarta novela en torno a él?
Jesús Ruiz Mantilla
Me atrajo su gran posmodernidad. Vivimos un mundo barroco, de confusión de las identidades y un castratto era el paradigma de eso. Además quería reivindicar la figura de Farinelli en España. Vivió en Madrid 20 años, introdujo la ópera italiana y no tiene ni una calle ni una estatua en la ciudad, es una vergüenza.
DCarrión
Con todos los respetos, ¿habría elegido R. Mantilla ser gordo? ¿Es ser gordo una forma de entender la vida?
Jesús Ruiz Mantilla
Eso, ahora, se elige y si no, va conformando tu pensamiento, tu sentimiento, tu personalidad, para bien y para mal. Yo, como Falstaff, en gran medida tengo mi panza como mi reino, salvo que contrariamente a él cuando dice, lo agrandaré, estoy yendo al gimnasio para disminuirla.
LRodríguez
En Placer contra placer examina la búsqueda de la felicidad a través del placer y el precio que debemos pagar para conseguirla. Díganos, ¿Con cuál de esos placeres se quedaría si tuviera que renunciar a los demás?
Jesús Ruiz Mantilla
Difícil… Probablemente el afecto, el amor, la compañía
DCarrión
Echo de menos en el listado de placeres de su libro al menos uno: el placer sexual ¿No será porque es pecado?
Jesús Ruiz Mantilla
En toda mi obra hay una especie de obsesión sexual, incluso cuando los personajes no pueden, como Farinelli. No sé por qué lo obvié en Placer contra placer, pero muchos lo han echado de menos. Te remito a mis otras novelas para ver cómo todos mis personajes tienen una vertiente sexual desaforada, como no, con gusto.
LRodríguez
¿En qué se ha convertido la búsqueda del placer en la sociedad de la opulencia y cómo se explica que más del 50% de la población española tenga problemas de ansiedad y depresión? ¿No nos basta ya con los pequeños placeres?
Jesús Ruiz Mantilla
Por eso creí necesario escribir este libro, para aportar mi punto de vista sobre el lugar donde se esconde el placer. Estamos rodeados de depresión y ansiedad, también de placer, pero no sé porqué, este último nos pasa desapercibido, se nos escurre.
Precisamente quería invitar a parar y pensar y degustar el momento de placer diario que cada uno de nosotros podemos tener a mano en pequeñas cosas, identificarlo, ser conscientes de él, fijarlo en la memoria y seguir, hasta que se nos presente el próximo.
LRodríguez
En Placer contra placer rastrea las teorías de los grandes pensadores de la historia en busca de las claves de la felicidad. ¿Con qué propuesta se queda?
Jesús Ruiz Mantilla
Con la de los griegos, concretamente con Epicuro, que defendía el placer como un instrumento de desarrollo social.
DCarrión
Ahogada en llamas, su quinta novela. Tengo entendido que su lanzamiento estaba previsto para este otoño de 2011. ¿Se complicó la escritura al final?, ¿Cuándo podremos comprarla?
Jesús Ruiz Mantilla
Aparecerá en marzo del año próximo
LRodríguez
¿Se le ocurre algún remedio (placentero) contra la ansiedad colectiva que sufre la españa de hoy?
Jesús Ruiz Mantilla
Pensar en positivo, pensar que hemos sido un país que ha levantado la cabeza en momentos mucho más duros que este. Precisamente el libro que estoy escribiendo habla de eso. Es la historia de una niña que quedó en la calle en los tiempos de la guerra y acabó triunfando, con fe, trabajo, empeño. La voluntad se vence todo.
Enlaces relacionados
No pierdas la oportunidad de visitar una exposición para saborear con la vista: ¡A la mesa! Diseño y comida.
Se trata de una muestra que cubre tres ámbitos: Comprar, Preparar y Servir, y que reflexiona sobre el momento que atraviesa la cocina española y la infinidad de productos creativos que hacen de ella una sofisticada actividad.
Abierta al público hasta el 21 de enero de 2012.
Do not miss this new exhibition to be savoured with the eyes: At the table! Design and food.
Covering three subjects, Shopping, Preparing and Serving, this display reflects on the current situation of Spanish food and the high number of creative products that turn it into a sophisticated activity.
Open to the public until January 21st 2012.