Welcome to Instituto Cervantes at Dublin Culture Night 2013! We have several surprises waiting for all of you who visit our cultural centre during this special cultural night. You cannot miss this great event on September 20th from 6pm to 10pm.
Join us for the art exhibition In a faceless world by renowned Spanish artist Amaya Bozal. There will also be a Latin American handicraft market, an ex-library and second-hand book sale, music andfood to tickle your cultural taste buds.
¡Bienvenidos al Instituto Cervantes de Dublín en la Noche Cultural 2013! Este año tenemos varias sorpresas para celebrar con todos los visitantes esta única y muy especial noche cultural. No te pierdas este fantástico evento el día 20 desde las 18:00 de la tarde hasta las 22:00 de la noche.
Desde las 6 de la tarde, ven a visitar nuestraexposición de pinturas En un mundo sin rostro, de la reconocida artista española Amaya Bozal. En nuestro Café Literario podrás disfrutar de una feria de artesanía latinoamericana y música, además de premiar a tu paladar con degustación de comida típica española y latina.
También podrás llevarte alguna buena lectura en laventa de libros organizada en nuestra biblioteca.
Ivan Ruiz, psychoanalyst and psychologist in Barcelona, will be at the Institute Cervantes Dublin to present his film Other Voices. A different outlook on autism. Being also an artist, photography and music are used in a unique way in the realisation of this film. The event will be at 6.30 in Café Literario.
Other Voices is a documentary based on the testimony of Albert, a 21-year-old young man, diagnosed with Asperger’s Syndrome. His thoughts inside a maze, the conversations he has with a friend from his town and a trip to Brussels visiting the Tintin Museum bring us closer to his particular way of living and understanding the world.
The world of autism, approached from the perspectives of subjectivity, singularity and respect, is reflected in and reflected on through the testimonies of parents, grand-parents and psychoanalysts. A different view on autism that offers insight into the multiplicity of possible ways of being and surviving in the world. A song of dignity and, arguably, a question of civilization.
After the screening (English subtitles) there will be time for debate and dialogue with the audience.
Otras voces es un documental basado en el testimonio de Albert, un joven de 21 años al que se le ha diagnosticado el síndrome de Asperger, su viaje y el de los padres y abuelos de los niños diagnosticados con autismo. Un acercamiento de los psicoanalistas a un mundo distinto desde las perspectivas de la subjetividad, singularidad y respeto. Una visión del autismo que abre una ventana a otra forma de ser en el mundo. Un documental que constituye una oda de respeto y dignidad y una cuestión de civilización y derechos humanos. No te pierdas este evento hoy a las 18:30 en el Café Literario.
Después de la proyección se establecerá u debate y un turno de preguntas y respuestas con el público.
Iván Ruiz: psicoanalista, psicólogo, Presidente de TEAdir (Asociación de padres, madres y familiares de personas con un Trastorno del Espectro Autista), Director y productor de “Otras voces”, Miembro de la Escuela Lacaniana de Psicoanálisis (ELP) y la Asociación Mundial de Psicoanálisis (AMP)
The last session of the film series Feminine Space brings us the poetic film El cielo gira by Mercedes Álvarez. Don’t miss the screening tomorrow at 6pm in Café Literario.
Located in the most depopulated area of Europe, the province of Soria, where more than 75% of the population is over 75 years old, in the village of Aldeaseñor, there are 14 inhabitants; the youngest is 48 years old, the oldest a woman born in 1900. They are the last generation after an uninterrupted history of more than eight centuries. Nothing now can change the ticking away of time in this world which is folding in upon itself. Nowadays life continues.
In a short time it will die out without a sound and without witnesses. For the visitor this landscape of moors and pine woods has been kept strangely intact and virginal without traces of the passing of time. This world forms part of the personal and artistic interests of the 48 year old painter, Pello Azketa who comes to the village along with his wife with the intention of renting a house and spending a short time there.
La última sesión del ciclo de cine Espacio femenino nos trae la poética película El cielo gira de Mercedes Álvarez. No te pierdas la proyección mañana a las 18:00 en el Café Literario.
Situado en la región más despoblada de Europa –la provincia de Soria, donde más del 75% de la población es mayor de 75 años-, en el pueblo de Aldeaseñor quedan hoy 14 habitantes; el menor, de 48 años; la mayor, una anciana que nació en 1900. Son la última generación, después de una historia ininterrumpida de más de ocho siglos. Nada rectificará ya la caída del tiempo en este mundo replegado sobre sí mismo. Hoy, la vida continúa.
Dentro de poco, se extinguirá sin estrépito y sin más testigos. Para el visitante, ese paisaje de páramos y encimares se conserva extrañamente intacto y virginal, sin huellas ni rastro del cambio de los tiempos. Este mundo forma parte de los intereses personales y artísticos de un pintor, Pello Azketa, 48 años, que va a llegar al pueblo acompañado de su mujer, con la intención de alquilar una casa y pasar allí una corta temporada.
The new session of Feminine Space, a film series with a particular focus on women, comes today at 6pm to Café Literario. The film is De tu ventana a la mía by Paula Ortiz.
Violet, Inés and Louise are women of different ages, whose days pass in apparent calmness on the other side of the window. Wheatfields, mountains, and the streets of an old city provide settings in which De tu ventana a la mía recreates these women’s lives, as seen through the light and the beauty of memories.
The film gives us the magical past when it was still possible for a young girl to dream in the woods; it gives us, the distant gaze of a mother in the arid desert and the autumnal memory of a mature woman in a closed house. It tells the tale of women who seem to live in silence, but who have memories that keep secrets, passions, and dreams alive.
La nueva sesión del ciclo Espacio femenino, dedicado al papel de la mujer como creadora, llega hoy a las 18:00 al Café Literario con la proyección de la película De tu ventana a la mía de Paula Ortiz.
Violeta, Inés y Luisa son mujeres de edades diferentes, cuyos días transcurren en aparente placidez, al otro lado de la ventana. Los campos de trigo, el refugio en la montaña y las calles de una vieja ciudad, son los lugares donde De tu ventana a la mía recrea sus vidas, sutilmente tamizadas por la luz y la belleza de los recuerdos.
La película se ambienta en ese pasado mágico donde aún era posible el sueño adolescente en los bosques, la mirada lejana de una madre en la aridez del desierto y el recuerdo otoñal de la madurez en la casa encerrada. Mujeres que parecían vivir en silencio, pero cuyos recuerdos guardaban secretos, pasiones, sueños.
The best Spanish music comes today to the Instituto Cervantes with a concert by singer Susana Garrido. The gig will be at 7.30pm at Café Literario and the ticket is €5.
Musician and singer Susana Garrido Pombo is from Galicia and currently lives in Dublin. Her style spans various genres and crosses many borders including jazz, latin, bossa and folk. Susana sings her own songs as well as covers by other artists. An award winning vocalist, she has produced CDs with among others, the group Sonhos.
La mejor música española llega hoy al Instituto Cervantes con un concierto de la cantante Susana Garrido. Empezará a las 7.30 eb el Café Literario y el precio de la entrada es de 5€.
La músico y cantante Susana Garrido Pombo es gallega y actualmente tiene su residencia en Dublín. Su estilo es una amalgama de diversos géneros, y fusiona entre otros el jazz, música latina, bossa y folk. Su repertorio incluye canciones propias y versiones de otros artistas. Como vocalista ha ganado diversos premios y ha grabado varios CD con el grupo Sonhos entre otros.
Good cinema today with the screening of Siete mesas de billar francés by Gracia Querejeta. We hope to see you at 6pm in Café Literario. This is part of the Feminine Space cinema series.
Angela and her son Guille travel to the big city to see Leo, her father and the boy’s grandfather, when he suddenly takes ill. However, they arrive to discover that he has just passed away. Charo, the dead man’s mistress, explains the dire straits suffered by the paternal business: a hall with seven billiard tables. Charo is convinced that the only way to pay off the debts is to sell the place. However, Angela learns that her husband has disappeared in mysterious circumstances. Given this painful reality, Angela resolves to get on and rebuild her life. And the first thing she decides to do is put her savings into getting the old place and its seven tables back up on its feet.
Buen cine hoy con la proyección de Siete mesas de billar francés de Gracia Querejeta. Esperamos verte a las 18:00 en el Café Literario. La película es parte del ciclo Espacio femenino.
Ángela y su hijo Guille viajan a la gran ciudad ante la repentina enfermedad de Leo, padre de ella y abuelo del chaval. Cuando llegan, Leo acaba de morir. Es Charo, amante del difunto, la que pone a Ángela al corriente de la ruina del negocio paterno: un local en el que se alinean siete mesas de billar francés. Para Charo, la única solución ante la deuda es vender. Poco después, Ángela tiene noticia de que su marido ha desaparecido en oscuras circunstancias. A partir de esta dolorosa realidad, Ángela se empeña en salir adelante y reconstruir su vida. Y lo primero que decide es emplear sus ahorros en volver a poner en marcha el viejo local de las siete mesas.
The second movie of the Feminine Space film series is Tres días con la familia by the talented Mar Coll. Enjoy this film today at 6pm in our cosy Café Literario.
Lea suddenly has to travel to Girona, where her paternal grandfather has just passed on. Awaiting her there is her family, whom she has not seen virtually since she went away to live abroad. Inundating the three days of ceremonies, between the wake, the mass and the funeral, are bits of nostalgia from the past and the sadness that death typically leaves behind in its path.
It is also a good time to dismantle that game of façades of a bourgeoisie in decline. Lea rejects a hypocritical world that seems to cling to her skin like a custom-made suit.
La segunda película del ciclo Espacio femenino es Tres días con la familia dirigida por uno de los jóvenes talentos del cine español, la directora Mar Coll. Disfruta esta película en nuestro acogedor Café Literario hoy a las 18:00.
Léa debe viajar súbitamente a Girona donde su abuelo paterno acaba de fallecer. Allí le espera su familia, a la que prácticamente no ha visto desde que se marchó al extranjero. La muerte del patriarca de los Vich i Carbó es la excusa perfecta para forzar la convivencia entre sus descendientes.
Los tres días que dura el velatorio, la misa y el entierro son un buen momento para observar ese juego de apariencias de una burguesía conservadora en la que todos los problemas son evidentes pero nunca explícitos. Léa rechaza este mundo hipócrita que se le adhiere a la piel como un traje hecho a medida.
Today we start a new film series: Feminine Space and the opening film is También la lluvia by renowned director Icíar Bollaín. We highly recommend you to enjoy this thought-provoking film today at 6pm in Café Literario.
Obsessive idealist Sebastian has sworn to direct a film about one of the world’s most iconic figures, Christopher Columbus. But not for him the lie of a genius hero on a divine mission to win “souls for Christ”. Sebastian is determined to overturn the myth of the arrival of Western Civilization in the Americas as a force for good.
His film will show what Columbus set in motion: the obsession with gold, the taking of slaves, and the terrible violence visited on those Indians who fought back. The brilliant actor playing Columbus constantly challenges the director, accusing him of hypocrisy and cheap manipulation.
Costa, Sebastian’s friend and producer doesn’t give a damn. All that matters is that the film comes in on time and within budget. Costa has a crazy plan. Despite Sebastian’s fury, they will shoot in Bolivia, the cheapest, most “Indian” of Latin American countries. While the shoot progresses in and around the city of Cochabamba, civil and political unrest simmer, as the entire water supply of the city is privatized and sold to a British/American multinational.
Violence increases daily until the entire city explodes in the now infamous Bolivian Water War – a war which actually took place in April 2000. 500 years after Columbus, sticks and stones once again confront the high-tech weaponry of a modern army. David against Goliath. Only this time the fight is not over gold, but the simplest of lifegiving elements – water.
Hoy comenzamos un nuevo ciclo de cine: Espacio femenino. La película que lo inaugura es También la lluvia de la reconocida directora Icíar Bollaín. Te recomendamos vivamente que veas esta película que te dará que pensar. La proyección es hoy a las 18:00 en el Café Literario.
Costa, un descreído productor de cine, y Sebastián, joven e idealista realizador, trabajan juntos en un proyecto ambicioso que van a rodar en Bolivia. La cinta que van a filmar tratará sobre la llegada de los españoles a América poniendo el acento en la brutalidad de su empresa y en el coraje de varios miembros de la Iglesia que se enfrentaron con palabras a las espadas y las cadenas.
Pero Costa y Sebastián no pueden imaginar que en Bolivia, donde han decidido instalar su Santo Domingo cinematográfico, les espera un desafío que les hará tambalearse hasta lo más profundo. Tan pronto como estalla la Guerra del Agua (abril de 2000) las convicciones de uno y el desapego del otro comienzan a resquebrajarse, obligándoles a hacer un viaje emocional en sentidos opuestos.
El Día E, our big celebration of Spanish language comes again! Do not miss our spectacular programme and join us on Saturday 22nd from 11am to 6 pm. Music, food tasting from Spain and South America, free classes, activities for children and much, much more!!!
More than 500 million people speak Spanish. In terms of native speakers, Spanish is the second most widely spoken language in the world, the second most widely used language for global communication and the third language most widely used on the Internet. On the 22nd June, all of the Instituto Cervantes centres are once again opening their doors to the public in celebration of the Spanish language.
Expect a wide range of activities for all age groups – balloon twisting for the little ones, Flamenco dance, Latin American food, a tortilla making competition, a free Sevillanas dance class, karaoke and much more!
As usual, we’re inviting everyone to take part in our free Spanish classes and visit our library where we’ll be having a book sale, conversation exchange and guided tours.
PROGRAM
El Día E, nuestra gran celebración de la lengua española, ¡ vuelve de nuevo! No te pierdas nuestro espectacular programa y únete a nosotros el sábado 22 desde las 11:00 de la mañana hasta las 18:00 de la tarde. Música, feria gastronómica de España y Sudamérica, actividades para niños y ¡¡¡mucho, mucho más!!!
Más de 500 millones de personas hablan español. El español es la segunda lengua del mundo en cuanto a número de hablantes nativos, el segundo idioma de comunicación internacional y el tercer idioma más utilizado en Internet. El 22 de junio todos los centros del Instituto Cervantes abrirán nuevamente sus puertas para sumarse a esta fiesta.
Desde el centro de Dublín hemos preparado una jornada de puertas abiertas de 11h a 18h que incluirá actividades variadas para todas las edades, desde globoflexia para los más pequeños hasta una demostración de flamenco, una clase gratuita de sevillanas, una muestra gastronómica de América Latina, concurso de karaoke, concurso de tortilla y muchas sorpresas más.
Y como cada año les invitamos también a participar en nuestras clases gratuitas de español y a pasarse por nuestra biblioteca donde tendremos un bazar de libros, intercambios de conversación y visitas guiadas.
PROGRAMA:
Today is the last session of the 10 years entertaining through laughter, singing, dancing and…football film series. You still have the chance to taste the very best of Spanish cinema with the comedy Football Days. The film is at 6pm at Café Literario and the producer Tomás Cimadevilla will be with us to explain all the ins and outs of the film.
Jorge is thirty and thinks his life can’t possibly get any worse. He finds his work depressing and his girlfriend leaves him when he asks her to marry him. But things can always get worse and to see the truth in this he only has to look at his friends. Ramón can’t decide what gets at him most; his wives crazy ideas or his lost battle against baldness. Gonzalo has been studying law for as long as he’s been looking for a girlfriend. Carlos hopes to become an important actor but has got no further than a minor part in the teleshop. Miguel is a policeman and the father of a family but his dream is to be a singersongwriter; that is if his wife lets him. The only one who seems to have his life under control is Antonio but this doesn’t mean much as he has just come out of prison. The brilliant solution for changing their lives is to set up the football team they had in their youth and finally win something in life even if it’s only the Football 7 trophy.
2.5 million spectators watched this movie in cinemas.
Hoy es la última sesión del ciclo 10 años haciendo reír, cantar, bailar y… jugar al fútbol. Todavía tienes la oportunidad de saborear lo mejor del cine español con la comedia Días de fútbol. La película es a las 18:00 en el Café Literario y el productor Tomás Cimadevilla estará con nosotros para contarnos los entresijos del film.
Jorge tiene treinta años y piensa que su vida no puede empeorar. Su trabajo le deprime y su novia le deja cuando él le pide matrimonio. Pero las cosas siempre pueden ir a peor y como muestra sólo hay que echar un vistazo a sus amigos: Ramón no sabe que le saca más de quicio, si las ocurrencias de su mujer, o su más que perdida lucha contra la alopecia; Gonzalo lleva tanto tiempo estudiando Derecho como buscando novia; Carlos aspira a ser un gran actor pero no ha pasado de ser secundario en la teletienda; Miguel es policía y padre de familia pero su sueño es ser cantautor, eso si su mujer le deja. El único que parece llevar controladas las riendas de su vida es Antonio, pero eso no quiere decir mucho teniendo en cuenta que acaba de salir de la cárcel. La brillante solución para cambiar sus vidas es volver a montar el equipo de fútbol que tenían de jóvenes, y por fin ganar algo en su vida, aunque sea un trofeo de fútbol 7.
Esta película tuvo 2,5 millones de espectadores en cines.
The Celtic Extravanganza: Galicia and El Camino Festival brings us a new event today at 6.30pm in Café Literario. It’s a very special talk about the experience of doing the Camino de Santiago. If you haven´t done it yet, you can get inspired by this talk and start to organize your own trip!
Irish Times journalist Peter Murtagh and his then 18-year-old daughter Natasha walked the Camino Santiago de Compostela from the Pyrenees to Finesterre and wrote a book together, Buen Camino! It tells the story of the people they met along the way and their feelings for each other.
Illustrated talk of 45 minutes with live Galician music by singer Susana Garrido.
El festival La experiencia celta: Galicia y el Camino de Santiago continúa hoy con un nuevo evento a las 18:30 en el Café Literario. Se trata de una charla muy especial sobre la experiencia de recorrer el Camino de Santiago. Si todavía no lo has hecho, puedes inspirarte por esta charla y ¡empezar a organizar tu propio viaje!
El periodista del Irish Times Peter Murtagh y su hija Natasha, que entonces tenía 18 años, recorrieron el Camino de Santiago desde Los Pirineos hasta Finisterre y juntos escribieron el libro Buen Camino!, que narra las historias de las personas que conocieron en el camino y las lazos de amistad que se crearon.
Charla ilustrada de 45 minutos de duración, seguida de música gallega en vivo por la cantante Susana Garrido.
Dias de cine is the comedy that you cannot miss today at 6pm at Café Literario. Once again Tomás Cimadevilla, producer of the film will be with us to tell us all the secrets of the film.
A comedy set in 1977 in which a prestigious, anti-francoist playwright tries to film a drama of social condemnation starring a downcast folksinger who was a former child prodigy. A lying producer with a lot of cheek produces the film. Inexperience, ambition, the lack of means and the director’s love-hate relationship with the star mean the shooting descends into madness.
Días de cine es la comedia que proyectamos hoy a las 18:00 en el Café Literario. ¡No te la pierdas! Una vez más Tomás Cimadevilla, productor de la película, estará con nosotros para contarnos todos los secretos del rodaje.
Comedia ambientada en 1977, en la que un prestigioso autor de teatro y antifranquista intenta rodar un drama de denuncia social protagonizado por una folclórica de capa caída, antigua niña prodigio y producida por un productor mentiroso y caradura. La inexperiencia, la ambición, la falta de medios y la relación amor-odio del director con la protagonista convertirán el rodaje en una locura.
The Bealtaine Festival and Instituto Cervantes will bring you today an inspiring and touching story, The Swinging Doll. Don’t miss this great film today at 6pm in Café Literario.
Carmen Sánchez is an 84-year-old woman with an extraordinary story to tell. She was once a famous circus artist who traveled all over Europe swinging from her trapeze until an accident changed her life. She lives on her own and does things others would consider unusual for someone her age. In her daily life, anything is possible. Known as THE SWINGING DOLL when she was a famous trapeze artist, she was only 17 years old when she left Sitges, the small Spanish town where she was born, and married a clown belonging to the Rudí Llata Circus. She traveled with the troupe until 46 years ago when her world came crashing down. Nothing has been the same since.
El Festival Bealtaine y el Instituto Cervantes te traen hoy una conmovedora e inspiradora historia, La muñeca del espacio. No te pierdas esta estupenda película hoy a las 18:00 en el Café Literario.
Carmen Sánchez es una mujer de 84 años con una extraordinaria historia que contar. Fue una gran artista de circo que recorrió Europa subida en un trapecio hasta que un accidente cambió su vida. Vive sola y hace cosas impropias en alguien de su edad; en su mundo cotidiano todo es posible. Fue conocida como LA MUÑECA DEL ESPACIO, una gran trapecista. Con sólo 17 años abandonó Sitges, su pueblo natal, y se casó con un payaso de la troupe de los Rudi Llata. Viajó con el circo hasta que una tarde, hace 46 años, su mundo se vino abajo. Nada ha sido igual desde entonces.
If you want to enjoy a good Spanish comedy, just come to the Institute today and enjoy the film Friend Zone. The film is part of the 10 years entertaining through laughter, singing, dancing and… football series. The screening will be on Tuesday at 6pm in Café Literario and Tomás Cimadevilla, producer of the film will be with us for Q&A.
Chema has chucked his long-standing girlfriend because he’s sure he can aspire to something better but for the moment he hasn’t been too lucky in his nighttime skirmishes. So when he meets Claudia he thinks his luck has changed. She’s good fun, really hot and what’s more important she seems to be interested in him. The problem arises when it becomes clear that Claudia does love Chema, she loves him very, very much … but “as a friend”. So Chema has to decide: either not to bother about a girl who he’s got absolutely no chances with or lie in wait and be on the lookout for the first chance he gets to make a pass at her.
Si quieres disfrutar de una buena comedia española, ven esta tarde al Instituto y disfruta de la película Pagafantas. La película es parte del ciclo 10 años haciendo reir, cantar, bailar y… jugar al fútbol. La proyección será el martes a las 18:00 en el Café Literario y Tomás Cimadevilla, productor de la película estará con nosotros presentando la película.
Chema lo ha dejado con su novia de toda la vida porque cree que puede aspirar a algo mejor, pero de momento no está teniendo éxito en sus escaramuzas nocturnas. Por eso, cuando conoce a Claudia, cree que su suerte ha cambiado. Ella es divertida, está cañón, y lo que es más importante, parece muy interesada en él. El problema aparece cuando se hace evidente que Claudia sí que quiere a Chema, le quiere mucho, mucho…pero “como amigo”. En ese momento Chema tendrá que decidir: o pasar de una chica con la que no tiene ninguna posibilidad o esperar agazapado y estar alerta a la primera oportunidad que surja para entrarle a Claudia.
Today we celebrate the World Sherry Day and all Sherry aficionados are invited to join us at 5.30pm at Café Literario.
Bring your own bottle of Sherry and spread the word among your colleagues. The Spanish Embassy provides the facilities and the nibbles for the occasion.
The entrance is free but we have limited capacity so hurry up and don’t miss the Sherry party!!!
Hoy celebramos el Día Mundial del Jerez y los amantes de este delicioso tipo de vino estáis invitados al encuentro que empezará a partir de las 17:30 en el Café Literario.
Trae tu propia botella de jerez y no olvides comentárselo a tus compañeros. La Embajada de España tiene la gentileza de aportar acompañamiento para picar.
La entrada es libre pero el espacio es limitado así que ¡date prisa y no te pierdas la fiesta del jerez!