El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Tamara Rojo launches the new White-White Dialogues at Instituto Cervantes in London

The new series of White-White Dialogues will feature an exceptional guest, the dancer and English National Ballet director, Tamara Rojo, next Tuesday, October 29 at 7:00 pm, in a conversation with director of Instituto Cervantes in London, Ignacio Peyró.

The prestigious dancer will review her incredible artistic career and talk about the world of dance, her sacrifices and her successes, and the career of a Spanish woman who has triumphed in Britain, in an event that will be held in Spanish language.

The White-White Dialogues bring great characters related to Spanish culture as well as Anglo-Spanish relations between to the British public. In an informal and relaxed environment, Rojo, opens this new format with an in-depth conversation with the public as though they were her close confidants.

Peyró highlights the relevance of these dialogues to deepen the ties that unite both countries, in a cycle that in the coming months will also feature the presence of writer and 2016 Miguel de Cervantes Literature Prize, Eduardo Mendoza, chef Jose Pizarro and journalist, writer and businessman Juan Luis Cebrián, among others.

“Above all, we want to offer to our Spanish students, access to relevant personalities with great experience, which, in this environment of confidence, can bring them closer to culture and language,” says Peyró.

Box office records

Rojo was named artistic director of the English National Ballet in 2012. She combines this role with her career as a dancer, acting as the company’s principal director. Six months after joining the English National Ballet, Rojo was promoted to director and went on to dance all the main roles of the company. Her performances as Clara in The Nutcracker broke all box office records at the London Coliseum and The Times newspaper named her the «Dance Revelation of the Year.»

Rojo joined the Royal Ballet as director at the invitation of Sir Anthony Dowell shortly after her acclaimed debut as a guest artist in Giselle, by Sir Peter Wright, and danced there for 12 years. Since then, Rojo has been recognized repeatedly for her artistic excellence

The awards she has received include: the Laurence Olivier 2010 Award for Best New Dance Production; the three highest honors in Spain, the Prince of Asturias Award, the Gold Medal of Fine Arts and the Number Entrust of Isabel la Católica. In 2016, Rojo also received the badge that accredits her as Commander of the Order of the British Empire for her contribution to dance.

An homage to Blanco-White

The name of the cycle is a tribute to José María Blanco-White, (Sevilla, 1775 – Liverpool, 1841); writer, theologian, journalist, literary critic, secularised Catholic priest and one of the three great Spanish heterodox converts to nineteenth-century Protestantism, along with Luis de Usoz y Río and Juan Calderón.

In the past, the cycles reminded the Spanish exiles in the United Kingdom, but they also talked about British travelers on the peninsula or about little known episodes of naval history.

Sevillian Blanco-White was characterized by his progressive ideas, by his critical posture towards slavery and social inequality and by his gradual support for the independence of the colonies of Spain in America. More than a century after his death, the writer Juan Goytisolo, Cervantes Prize 2014, once again gave Blanco White a voice by writing extensively about his life and work.

«We film little, and in these times, it is also a declaration of principles»

We interview filmmakers Teresa Arredondo and Carlos Vásquez Méndez after the premiere of their movie The Crosses at Open City Documentary Festival in London. Arredondo is a psychologist and filmmaker, her work in cinema revolves around the autobiographical. Her first work is a portrait of the last years of her grandmother, writer Matilde Ladrón de Guevara. Her first feature film, Sibila, received numerous awards at festivals around the world. She is a FIDOCS programmer and is co-founder of the Laguna Negra studio with Vásquez, with whom she develops different experimental and essay documentary film projects.

In the case of Vásquez, he is an artist and researcher. He uses cinema and photography from documentaries and an experimental perspective, establishing constant correspondences between artistic practice, social sciences, analog and digital. His works have been exhibited in various exhibitions and festivals. In 2016 his film [Pewen] Araucaria received the Joris Ivens / Center National des Artes Plastiques (France). With a bachelor of Cinema, a Master of Creation Documentary (IDEC / UPF) and a Master of Contemporary Artistic Creation (UB), he is currently developing his doctoral research.

 

1. What does it mean for you to present Las Cruces in London?

It is our premiere in the UK, it is always interesting to hear the opinions of audiences other than Chilean and Latin American, who unfortunately share a dark part of our recent past and take the history of the film to our particular territories. That is why it is important to contrast the universality of this story about these heinous crimes, which although it arose in a particular context, speak of the banality of evil, about the economic sector as the factual power, about how the official history is written from the spheres of power.

2. What was the reception like in the United Kingdom?

In the Bertha DocHouse room all tickets were sold, we were surprised by the response of the London audience.

3. Las Cruces was recorded in 16mm, why this format?

We work in 16mm because we both learned cinema at film school – we understand cinema in this format and we are still trying to remain faithful to this material. More than a fascination for the plastic characteristics of the film image, we are interested in the methodology involved, the material is expensive, scarce and delicate, it forces us to prepare a lot every shot, rehearse, be very concentrated, film little. And in these times, it is also a declaration of principles: let’s say it is a conscious position as opposed to the banalization of images in the era of social networks.

4. Why did you decide to make this documentary?

This case has several peculiarities with respect to the totality of crimes of the dictatorship. The first is the participation of private in the crimes, the second is that there are confessions of the perpetrators, the third is the time that justice has been taken in issuing a sentence and this is a very symptomatic detail of the symbolic relevance of this case. Because it would be the first time that a company of a powerful family is imputed as a direct accomplice of crimes of disappearance and murder of Chilean citizens for their political ideas.

 

5. What was the response among the relatives of the 19 murdered?

They always agreed with the project, although we gave voice to the testimonies of the murderers instead of theirs. From the beginning they understood the central idea of ​​the film and collaborated in every world without impositions or any conditions. They helped in the election of the inhabitants of the town who read the judicial documents, since the only condition we put to the relatives was that we did not want to expose them or submit them for reading in front of the camera. Our intention was to take care of them, work alongside them, not use their suffering.

6. What are you working on now?

The next thing is an exhibition in Port Bou at the end of September around the figure of Walter Benjamin and his tragic death. I have prepared a film piece – experimental medium-length film – about his trip through the Eastern Pyrenees before his life was taken away. With Teresa, the co-director of Las Cruces, we are working on three new projects together. The new pieces focus on the treaties on colonial history in Chile, from Spanish colonization to the planned colonization of citizens of northern Europe in the 19th century and the current post and neo-colonization of the most peripheral provinces. We have a studio called Laguna Negra, after Las Cruces, we really want to get a new movie together soon, hopefully we’ll have something next year.

 

«Filmamos poco, y eso en estos tiempos es una declaración de principios»

Charlamos con los directores Teresa Arredondo y Carlos Vásquez Méndez con motivo del estreno en Londres de su documental Las Cruces en el Festival Open City Documentary Festival.

Teresa Arredondo es psicóloga y cineasta, su obra gira en torno a lo autobiográfico en el cine. Su primer trabajo es un retrato de los últimos años de su abuela la escritora Matilde Ladrón de Guevara. Su primer largometraje Sibila, recibe numerosos premios en festivales de todo el mundo. Teresa es programadora de FIDOCS y es cofundadora del estudio Laguna Negra junto a Carlos Vásquez, con quien desarrolla distintos proyectos cinematográficos de carácter documental experimental y ensayístico.

Carlos Vásquez Méndez es artista e investigador. Los medios que utiliza son el cine y la fotografía desde una perspectiva documental y experimental estableciendo constantes correspondencias entre la práctica artística, las ciencias sociales, lo analógico y lo digital. Sus trabajos se han exhibido en diversas muestras y festivales. En el año 2016 su película [Pewen]Araucaria recibió el premio Joris Ivens/Centre National des Artes Plastiques (Francia). Licenciado en Cine,  Máster de Documental de Creación (IDEC/UPF) y Máster de Creación Artística Contemporánea (UB), desarrolla actualmente su investigación doctoral.

¿Qué supone para ustedes presentar Las Cruces en Londres?
Es nuestro estreno en Gran Bretaña, siempre es interesante oír las opiniones de públicos distintos al chileno, al latinoamericano y al iberoamericano, quienes lamentablemente compartimos una parte oscura de nuestro pasado reciente y llevamos la historia de la película a nuestros terrenos particulares. Por eso, es importante contrastar la universalidad de esta historia sobre estos crímenes atroces. Aunque surgieron en un contexto particular, hablan de la banalidad del mal, sobre el sector económico como el poder fáctico y sobre como se escribe la historia oficial desde las esferas del poder.
¿Cuál está siendo la acogida en Reino Unido?
En la sala Bertha DocHouse se vendieron todas las entradas, nos ha sorprendido la respuestas del público londinense.
Las Cruces fue grabada en 16mm, ¿por qué este formato?
Trabajamos en fílmico desde que aprendimos cine en la escuela de cine -ya tenemos una edad-, entendimos el cine en este formato y aún seguimos intentando mantenernos fieles a este material. Más que por una fascinación por las características plásticas de la imagen fílmica, nos interesa la metodología que implica, el material es caro, escaso y delicado, nos obliga a preparar mucho cada toma, a ensayar, a estar muy concentrados, a filmar poco y esto en los tiempos que corren es toda una declaración de principios, digamos que es una postura consciente en oposición a la banalización de las imágenes en la era de las redes sociales.
¿Por qué decidieron hacer este documental?
Este caso tiene varias particularidades respecto a la totalidad de crímenes de la dictadura, la primera es la participación de privados en los crímenes, la segunda es que hay confesiones de los victimarios, la tercera es el tiempo que se ha tomado la justicia en dictar sentencia y este es un detalle muy sintomático de la relevancia simbólica de este caso, pues sería la primera vez que se imputa a una empresa de una familia poderosa como cómplice directa de crímenes de desaparición y asesinato de ciudadanos chilenos por sus ideas políticas.
¿Cuál fue la respuesta entre los familiares de los 19 asesinados?

Ellos estuvieron siempre de acuerdo con el proyecto, a pesar de que les dábamos voz a los testimonios de los asesinos en vez que a los suyos. Entendieron desde el inicio la idea central de la película y colaboraron en todo munido sin imposiciones ni condición alguna. Ayudaron en la elección de los habitantes del pueblo que leyeron los documentos judiciales, ya que la única condición que les pusimos a los familiares fue que no queríamos exponerlos ni someterlos a la lectura frente a cámara. Nuestra intención era cuidarlos, trabajar junto a ellos, no utilizar su sufrimiento.

¿En qué trabajan ahora?
Lo próximo es una exhibición en Port Bou a finales de Septiembre en torno la figura de Walter Benjamin y su trágica muerte. Preparo una pieza fílmica -mediometraje experimental- sobre su viaje por el Pirineo Oriental antes de que se quitase la vida. Con Teresa -la co-directora de Lss Cruces- estamos desarrollando juntos tres proyectos nuevos, los tres tratan sobre la historia colonial en Chile, desde la colonización española a la colonización planificada de ciudadanos del norte de Europa en el XIX y la post y neo colonización actual de las provincias más periféricas. Tenemos un estudio llamado Laguna Negra, después de Las Cruces tenemos muchas ganas de sacar pronto una nueva película juntos, ojalá ya tengamos algo el próximo año.

Una receta clásica catalana del chef José Pizarro

El 17 de octubre de 2019 en Spanish Cuisine por | Sin comentarios

Originario de Cáceres, el chef español, José Pizarro, vive en Londres desde el año 2000 y a menudo se lo describe como El Padrino de la cocina española en el Reino Unido. En 2011, Pizarro abrió su primer local en solitario, José Tapas Bar, en Bermondsey Street, y desde entonces ha abierto otros dos restaurantes en la capital: Pizarro, a pocos metros de José Tapas, y José Pizarro en Broadgate Circle.

Sin embargo, el talento de Pizarro no termina ahí: sus primeros tres libros, Seasonal Spanish Food (Kyle Books, 2009),  Spanish Flavours (Kyle Books, 2012) y Basque (Hardie Grant, 2016) se lanzaron con gran éxito de crítica.

Su último trabajo, Catalonia, se publicó en octubre de 2017 y fue presentado en la Embajada de España en Londres, un viaje maravilloso que muestra la increíble comida de esta región. ¡Un festín para los ojos y los sentidos!

 

 

Bacalao a la llauna con espinacas y pimientos del piquillo

6 raciones

1,2 kilos de suprema de bacalao, con piel

750 g de sal marina gruesa

2-3 cucharadas de harina blanca

250 ml de aceite de oliva ligero

4 dientes de ajo, en láminas finas

2 cucharaditas de pimentón

50 ml de vinagre de Jerez

3 pimientos del piquillo, escurridos, abiertos y partidos por la mitad

1 cucharada de aceite de oliva

120 g de uvas pasas

3 cucharadas de piñones

500 g de espinacas baby

Ponga el bacalao en un recipiente de plástico, cúbralo completamente con la sal y deje reposar 20-30 minutos. Lávelo y séquelo, luego córtelo en 6 trozos y enharínelo.

Precaliente el horno a 180 ºC (gas potencia 4).

Caliente el aceite de oliva ligero en una cazuela apta para el horno —no demasiado— y añada el pescado. Cocínelo 5 minutos, dándole la vuelta a media cocción, hasta que se dore. Retírelo de la cazuela con una espumadera y déjelo en un plato sobre papel de cocina.

Añada el ajo y fríalo suavemente un minuto. Agregue el pimentón y el vinagre. Devuelva el pescado a la cazuela y disponga encima del mismo los pimientos. Métalo en el horno 5-6 minutos hasta que el pescado se cueza al punto (cuando se vea opaco y al introducir un cuchillo la carne ceda fácilmente).

Mientras, caliente el aceite de oliva en una sartén y fría las pasas y los piñones hasta que los piñones empiecen a dorarse. Añada las espinacas y saltéelas rápidamente hasta que empiecen a quedar mustias. Reparta entre seis platos calentados, coloque un trozo de pescado encima con el pimiento y salsee. Sirva con pan.

 

Catalonia de José Pizarro (Hardie Grant, £25) Fotografía de Laura Edwards

A classic Catalonian recipe by chef José Pizarro

El 17 de octubre de 2019 en Spanish Cuisine por | Sin comentarios

Originally from Cáceres, Spanish chef, José Pizarro, has now lived in London since 2000 and is often described as the Godfather of Spanish cooking in the UK. In 2011, Londoners were delighted when José opened his first solo venture, José Tapas Bar on Bermondsey Street, and has since gone on to open two further restaurants in the Capital: Pizarro, just a few yards from José Tapas, and José Pizarro at Broadgate Circle.

José’s talents don’t end there though – his first three books, Seasonal Spanish Food(Kyle Books, 2009), Spanish Flavours (Kyle Books, 2012) and Basque (Hardie Grant, 2016) launched to great critical acclaim.

His latest work, Catalonia, has been published in October 2017 and it was launched at the Embassy of Spain in London. It is a marvellous journey showing off the amazing food of this region. It’s a feast for the eyes as well as the senses!

Bacallà a la llauna,  spinach & piquillo peppers

Serves 6

1.2 kg (2 lb 10 oz) chunky cod loin, skin on

750 g (1 lb 10 oz/2½ cups) coarse

sea salt

2–3 tablespoons plain (all-purpose) flour

250 ml (8½ fl oz) light olive oil

4 garlic cloves, finely sliced

2 teaspoons pimentón

50 ml (2 fl oz) sherry vinegar

3 piquillo peppers, drained, opened out and halved

1 tablespoon olive oil

120 g (4 oz) raisins

3 tablespoons pine nuts

500 g (1 lb 2 oz) baby spinach

Put the cod in a plastic container, cover completely with the salt and set aside for 20–30 minutes. Rinse and dry then cut into 6 pieces and dust all over with flour.

Preheat the oven to 180°c (350°f/Gas 4).

Heat the light olive oil in an ovenproof pan – not too hot – and add the fish. Cook on the hob for 5 minutes, turning halfway through, until lightly golden. Remove with a slotted spoon onto a plate lined with kitchen paper.

Add the garlic to the oil and fry gently for a minute. Add the pimentón and vinegar. Return the fish to the pan and lay the piquillo peppers on top. Put in the oven for 5–6 minutes until the fish is just cooked (when it is just opaque and a thin knife inserts without resistance).

Meanwhile, heat the olive oil in a pan and fry the raisins and pine nuts until the pine nuts are starting to turn golden. Add the spinach and quickly sauté until just starting to wilt. Divide between six warmed plates, top each with a piece of fish and pepper and spoon over the sauce. Serve with bread.

 

Spanish, a language spoken by 580 million people, and 483 million of them native

A total of 580 million people speak Spanish in the world, 7.6% of the world’s population. Of these, 483 million – three million more than a year ago – are native Spanish speakers, which makes Spanish the world’s second mother tongue by number of speakers. In addition, studies have shown that these 22 million people span across 110 countries. Spanish is the third most used language on the internet, where it has great growth potential.
Which is unfortunate, montreal online casino bids 100 Bonus Spins for the game Book of Dead from Playn GO are included in this welcome offer!
These are some of the most relevant data collected by the Yearbook of Spanish in the world 2019”, done by Instituto Cervantes, presented by its director, Luis García Montero, accompanied by people who were in charge for its content, in an event open to the public.

David Fernández Vítores, author of the study, believes that Brexit will be positive for Spanish in the European Union because it will increase the proportion of Spanish speakers. His 90-page study offers an updated and very reliable census of Spanish speakers and contains «very positive and innovative data», such as the importance given to Spanish in the Linkedin network, a space that is analyzed here for the first time .

The first section of the book introduces the updated data on the Spanish language in areas such as demography, teaching and learning, Internet and social networks, science and culture, its international influence and economic value, as well as its diplomatic presence.

 

Demography:

Almost 483 million people have Spanish as their mother tongue. (The 2018 Yearbook estimated native speakers at 480 million).

The number of potential Spanish users exceeds 580 million. This figure brings together the groups of native domain, limited competence and foreign language students. Last year it was 577 million.

Spanish is the second mother tongue in the world by number of speakers, only behind Mandarin Chinese.

It is the third language in the global computation of speakers (native domain + limited proficiency + Spanish students) after English and Chinese.

7.6% of the world’s population is today Spanish-speaking. The percentage is expected to increase one tenth (7.7%) in 2050.

In 2100, this percentage is expected to fall to 6.6%, mainly due to the decline in inhabitants of Latin America in the face of the population explosion in several African countries, among other factors.

For demographic reasons, the percentage of the world’s population that speaks Spanish as a native language is increasing, while the proportion of Chinese, English and French speakers decreases. 

In 2060, The United States is anticipated to be the second Spanish-speaking country in the world after Mexico: almost one in three Americans will be Hispanic.

 

Study of Spanish as a foreign language:

A total of 21,882,448 students study Spanish as a foreign language (67,000 more than last year), according to data recorded in 110 countries and at all levels of education.

The Cervantes Institute estimates that the real demand is 25% higher, since the data does not also reflect private education.

In the US, Spanish is the most studied language at all levels of education.

In the United Kingdom, Spanish is perceived as the most important language for the future.

In the European Union, France, Italy, United Kingdom and Germany (in this order) are the countries with the highest number of Spanish students.

The teaching of Spanish in English-speaking countries such as Canada (with 90,000 students), Ireland (47,000), Australia (34,000) and New Zealand (36,000) has also grown significantly.

 

Economy:

The contribution of all Spanish-speaking countries to global GDP (Gross Domestic Product) is 6.9%. A higher percentage than that generated by countries that have French as their official language.

In the case of Spanish, the common language multiplies by four bilateral exports among Spanish-speaking countries.

Spanish would be the fourth most powerful language in the world, slightly behind French and Chinese, and a great distance from English.

Spanish occupies the third position in the UN (United Nations Organization) and fourth in the scope of the European Union.

 

Spanish on the Internet:

It is the third most used language on the Internet after English and Chinese.

8.1% of internet communication occurs in Spanish.

It is the second most used language on Wikipedia, Facebook, Twitter and Linkedin. Of the 580 users of the Linkedin social network, 55 million use Spanish to a greater or lesser extent. Most of them (43 million), in Central and South America.

Spanish has a high potential for growth on the Internet due to the average internet availability in Spanish-speaking countries (which is 65.8%, still far from penetration in Spain, which exceeds 92%).

Mexico is among the ten countries with the highest number of users on the Internet.

 

Spanish in science and culture:

After English, Spanish is the second language in which most scientific documents are published.

Although the participation of Spanish-speaking countries in world scientific production has grown since 1996, Spanish scientific and technical research is relegated to a secondary level in the international arena.

 

Publishing Market:

Spain is the third largest exporter of books in the world, after the United Kingdom and the United States.

Two Spanish-speaking countries – Spain and Argentina – are among the top 15 book producers in the world, according to the International Publishers Association.

Spain occupies the eighth place in book production, and the ninth in the market value of the publishing sector.

Although the publication of books in electronic format is increasingly widespread, its market share is still low in Spanish-speaking countries.

 

READ THE FULL REPORT: «Yearbook of Spanish in the world 2019»

El español, una lengua que hablan 580 millones de personas, 483 millones de ellos nativos

El 15 de octubre de 2019 en Learn Spanish por | Sin comentarios

 

Un total de 580 millones de personas hablan español en el mundo, el 7,6% de la población mundial. De ellos, 483 millones –tres millones más que hace un año– son hispanohablantes nativos, lo que convierte al español en la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes. Además, lo estudian casi 22 millones de personas en 110 países. El español es la tercera lengua más utilizada en internet, donde tiene un gran potencial de crecimiento.

Son algunos de los datos más relevantes que recoge el Anuario El español en el mundo 2019 del Instituto Cervantes, que este mediodía presentó su director, Luis García Montero, acompañado por otros responsables de su contenido, en un acto abierto al público que clausuró la vicepresidenta del Gobierno en funciones, Carmen Calvo.

David Fernández Vítores, autor del estudio El español: una lengua viva. Informe 2019, cree que el brexit será positivo para el español en la Unión Europea porque hará aumentar la proporción de hispanohablantes. Su estudio, de 90 páginas, ofrece un censo actualizado y muy fiable de los hablantes de español y contiene «datos muy positivos y novedosos», como la importancia que se da al español en la red Linkedin, un espacio que se analiza por primera vez.

La primera sección del libro, El español: una lengua viva. Informe 2019, presenta a lo largo de 90 páginas los datos actualizados sobre la lengua española en ámbitos como la demografía, enseñanza y aprendizaje, Internet y redes sociales, ciencia y cultura, su influencia internacional y valor económico, así como su presencia diplomática.

El informe destaca los siguientes datos relevantes:

Demografía:

  • Casi 483 millones de personas tienen el español como lengua materna. (El Anuario 2018 cifraba los hablantes nativos en 480 millones).
  • El número de usuarios potenciales de español supera los 580 millones. Esta cifra aglutina a los grupos de dominio nativo, de competencia limitada y estudiantes de lengua extranjera. El pasado año era de 577 millones.
  • El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, solo por detrás del chino mandarín.
  • Es la tercera lengua en el cómputo global de hablantes (dominio nativo + competencia limitada + estudiantes de español) después del inglés y del chino.
  • El 7,6% de la población mundial es hoy hispanohablante. Se prevé que el porcentaje aumente una décima (7,7%) en el año 2050.
  • En 2100, este porcentaje bajará al 6,6 % debido fundamentalmente al descenso de habitantes de Hispanoamérica frente a la explosión demográfica en varios países africanos, entre otros factores.
  • Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español como lengua nativa está aumentando, mientras que la proporción de hablantes de chino, inglés y francés desciende. ·
  • Estados Unidos será en 2060 el segundo país hispanohablante del mundo después de México: casi uno de cada tres estadounidenses será hispano.

Estudio del español como lengua extranjera:

  • Un total de 21.882.448 alumnos estudian español como lengua extranjera (67.000 más que el año pasado), según datos referidos a 110 países y en todos los niveles de enseñanza.
  • El Instituto Cervantes estima que la demanda real es un 25% mayor, ya que esos datos apenas reflejan la enseñanza privada.
  • En EE. UU. el español es el idioma más estudiado en todos los niveles de enseñanza.
  • En el Reino Unido, el español es percibido como la lengua más importante para el futuro.
  • En la Unión Europea, Francia, Italia, Reino Unido y Alemania (por este orden) son los países con un mayor número de estudiantes de español.
  • También ha crecido notablemente la enseñanza de español en países anglófonos como Canadá (con 90.000 estudiantes), Irlanda (47.000), Australia (34.000) y Nueva Zelanda (36.000).

Economía:

  • La contribución del conjunto de los países hispanohablantes al PIB (Producto Interior Bruto) mundial es del 6,9 %. Un porcentaje superior al generado por los países que tienen el francés como lengua oficial.
  • En el caso del español, la lengua común multiplica por cuatro las exportaciones bilaterales entre los países hispanohablantes.
  • El español sería la cuarta lengua más poderosa del mundo, ligeramente detrás del francés y del chino, y a gran distancia del inglés.
  • El español ocupa la tercera posición en la ONU (Organización de las Naciones Unidas) y la cuarta en el ámbito de la Unión Europea.

El español en Internet:

  • Es la tercera lengua más utilizada en la Red después del inglés y del chino.
  • El 8,1% de la comunicación en internet se produce en español. E
  • Es la segunda lengua más utilizada en Wikipedia, Facebook, Twitter y Linkedin. De los 580 usuarios de la red social Linkedin, 55 millones utilizan en mayor o menor medida el español. La mayoría de ellos (43 millones), en Centroamérica y Sudamérica.
  • El español tiene un alto potencial de crecimiento en Internet debido a la penetración media de internet en los países hispanohablantes (que es de un 65,8%, aún lejos de la penetración en España, que supera el 92%).
  • México se encuentra entre los diez países con mayor número de usuarios en Internet.

El español en la ciencia y en la cultura:

  • Después del inglés, el español es la segunda lengua en la que más documentos de carácter científico se publican.
  • Aunque la participación de los países hispanohablantes en la producción científica mundial ha crecido desde 1996, el español científico y técnico se encuentra relegado a un plano secundario en el ámbito internacional.

Mercado editorial:

  • España es el tercer país exportador de libros del mundo, después del Reino Unido y Estados Unidos.
  • Dos países hispanohablantes –España y Argentina– se encuentran entre los 15 principales productores de libros del mundo, según la International Publishers Association.
  • España ocupa el octavo puesto en producción de libros, y el noveno por valor de mercado del sector editorial.
  • Aunque la publicación de libros en formato electrónico está cada vez más extendida, su cuota de mercado es aún escasa en los países de habla española.

 

LEER EL INFORME COMPLETO: «El español en el mundo 2019»

London hosts the fourth edition of the Latin American classical music festival ECHOES Festival

The fourth edition of the ECHOES Latin American Classical Music Festival returns to London, taking place from October 10 to November 16 in some of the most prestigious venues for classical music in the capital, such as St Martin-in-the-Fields, the Royal Academy of Music and St James’s in Piccadilly.

The ECHOES festival is organized by the Spanish-British pianist and Latin American music expert Helen Glaisher-Hernández, and is co-produced by Instituto Cervantes in London and the Iberian & Latin American Music Society (ILAMS).

“We are proud to be able to offer a platform for some of the most authentic and illustrious voices of current Latin American classical music, some of them rarely or never heard before in the United Kingdom,” explains the artistic director of the ECHOES Festival, Helen Glaisher-Hernández.

“At Instituto Cervantes in London, we have been supporting and co-producing the ECHOES festival since its inception for several reasons: the quality of the performers and the auditoriums, the variety and originality of the repertoire and the seriousness of the ensemble. It is the most useful and beautiful way to bring the best of Latin American classical music to the public in London, ”explains the director of Instituto Cervantes in London, Ignacio Peyró.

In its fourth edition, the ECHOES Festival commemorates the 400th anniversary of the birth of Mexican composer Juan García de Zéspedes (1619 – 1678), with a concert by the Lacock Scholars. It also highlights the centenary of the birth of the Brazilian composer Cláudio Santoro (1919 – 1989) with a recital and lecture by the composer’s son, Alessandro Santoro, as well as the centenarians of the Cuban composer María Álvarez Ríos and the Brazilian Hilda Pires dos Reis.

  • Promotion of young talent

The ECHOES Festival is associated with King’s College University in London for the first time, to offer a new educational platform to young talent, with free master classes on October 19th. ECHOES Festival also continues the collaboration with the Royal Academy of Music to promote contemporary music and live composers on November 1st.

In addition, Ray Picot will present a new music appreciation event on October 24 entitled Ray’s Round-Up LIVE!, focusing on the music of Enrique Granados. And ECHOES Festival is also part of the Friend Month, a five-week period of events that celebrate the history, culture and contribution of the three million Spanish and Portuguese speakers in the United Kingdom.

 

  • Language and music to learn Spanish

 

This year there are more ways than ever to participate in the ECHOES Festival: even babies and toddlers can enjoy a Spanish music class called Bilingual Beats on October 29th.

While amateur singers can participate in the Mexican baroque workshop, Come & Sing on November 16th. Singers who are fond of classical music, and have some previous experience of choral interpretation, can participate in this stimulating workshop in the church of St Botolph-without-Bishopsgate.

  • Music and wellness

On November 14th, GéNIA, founder of the innovative Piano-Yoga method, invites you to participate in an experience that unites mind, body and spirit. As a fresh and unique response to the current ‘yoga class with live music’ fashion, the session will combine specific yoga exercises with musical performances.

 

  • Forgotten voices

As part of a new series of events, on November 15th, there will be a sample of the forgotten voices of the Latin composers: Women: present! The public will discover the voices of female poets and musicians that span three centuries from all corners of the Latin world, including Spain, Cuba, Venezuela, Argentina, Brazil and Mexico. The event is presented by two preeminent artists specialized in this repertoire: the soprano Lorena Paz Nieto and pianist Helen Glaisher-Hernández.

Londres acoge la cuarta edición del festival de música clásica iberoamericana ECHOES FESTIVAL

Vuelve a Londres la cuarta edición del Festival de Música Clásica Iberoamericana ECHOES, que tendrá lugar del 10 octubre al 16 de noviembre en algunos de los lugares más prestigiosos para la música clásica de la capital, como St Martin-in-the-Fields, la Royal Academy of Music y St James’s Piccadilly.

El festival ECHOES está organizado por la pianista hispano-británica y experta en música iberoamericana Helen Glaisher-Hernández, y está coproducido por el Instituto Cervantes de Londres y la Iberian & Latin American Music Society (ILAMS, por sus siglas en inglés).

“Nos enorgullece poder ofrecer una plataforma para algunas de las voces más auténticas e ilustres de la música clásica iberoamericana actual, algunas de ellas rara vez o nunca antes escuchadas en el Reino Unido”, explica la directora artística del Festival ECHOES, Helen Glaisher-Hernández.

“En el Instituto Cervantes de Londres llevamos desde su comienzo apoyando y coproduciendo el festival ECHOES por varios motivos: la calidad de los intérpretes y los auditorios, la variedad y originalidad del repertorio y la seriedad del conjunto. Es la manera más útil y hermosa de acercar al público de Londres lo mejor de la música clásica iberoamericana”, explica el director del Instituto Cervantes en Londres, Ignacio Peyró.

En esta cuarta edición, el festival ECHOES conmemora el 400 aniversario del nacimiento del compositor mexicano Juan García de Zéspedes (1619 – 1678), con un concierto de los Lacock Scholars. También destaca el centenario del natalicio del compositor brasileño Cláudio Santoro (1919 – 1989) con un recital y conferencia a cargo del hijo del compositor, Alessandro Santoro, así como los centenarios de la compositora cubana María Álvarez Ríos y la brasileña Hilda Pires dos Reis.

  • Promoción del talento joven

El festival ECHOES se asocia en esta nueva edición por primera vez con la universidad de King’s College en Londres para ofrecer una nueva plataforma educativa a los talentos jóvenes, con clases magistrales abiertas gratuitas el 19 de octubre. ECHOES continúa además la colaboración con la Royal Academy of Music para promover la música contemporánea y los compositores vivos el 1 de noviembre.

Además, Ray Picot presentará un nuevo evento de apreciación musical el 24 de octubre titulado Ray’s Round-Up LIVE!, centrándose en la música de Enrique Granados. Y ECHOES también forma parte del Mes Amigo, un período de cinco semanas de eventos que celebran la historia, la cultura y la contribución de los tres millones de hispanohablantes y portugueses que hay en el Reino Unido.

  • Lengua y música para aprender español

Este año hay más formas que nunca de participar en el Festival Echoes: los bebés y los niños pequeños pueden disfrutar de una clase musical en español llamada Bilingual Beats el 29 de octubre.

Mientras que los cantantes aficionados pueden participar en el taller de barroco mexicano Come & Sing el 16 de noviembre. Los cantantes aficionados por la música clásica con alguna experiencia previa de interpretación coral, podrán participar en este estimulante taller en la iglesia de St Botolph-without-Bishopsgate.

  • Música y bienestar

El 14 de noviembre, GéNIA, fundadora del innovador método Piano-Yoga, invita a participar en una experiencia que une mente, cuerpo y espíritu. Como una respuesta fresca y única a la moda actual de ‘clase de yoga con música en vivo’, la sesión combinará ejercicios de yoga específicos con actuaciones musicales.

  • Voces olvidadas

Como parte de una nueva serie de eventos, el 15 de noviembre habrá una muestra de las voces olvidadas de las compositoras latinas: ¡Mujeres: presentes! El público descubrirá las voces de mujeres poetas y músicas que abarcan tres siglos de todos los rincones del mundo latino, incluidos España, Cuba, Venezuela, Argentina, Brasil y México, presentados por dos preeminentes artistas especializadas en este repertorio: la soprano Lorena Paz Nieto y la pianista Helen Glaisher-Hernández.

El Instituto Cervantes de Londres lanza el Diploma de Acreditación Docente (DADIC)

El 4 de octubre de 2019 en Formación profesores por | Sin comentarios

El Instituto Cervantes de Londres acogerá por primera vez en octubre el curso para obtener el Diploma de Acreditación Docente del Instituto Cervantes (DADIC). Se trata de un curso introductorio a la enseñanza de español para adultos, dirigido a personas sin experiencia ni formación previas en la docencia de la lengua.

Este curso de 140 horas, contará con un 50% componente práctico y un 50% de teoría. Con el curso se quiere cubrir un primer estadio de desarrollo de la competencia docente y preparar para la acreditación docente del Instituto Cervantes.

Tiene un carácter práctico y desarrolla las competencias docentes del profesor, en un curso en el que la teoría y la práctica aparecen equilibradas y estrechamente relacionadas. Se seguirá una metodología propia del Instituto Cervantes, un enfoque conceptual centrado en el alumno y orientado a la acción, y se recurrirá a la plataforma Moodle para realizar determinadas actividades, en un curso con una fuerte presencia de trabajo colaborativo.

Con el DADIC, el profesor de español como lengua extranjera puede responsabilizarse de su propio grupo sin necesidad de un supervisor o tutor y es autónomo en la toma de decisiones en relación con la gestión del proceso de enseñanza, aprendizaje y evaluación de lenguas.

En la misma línea, está capacitado para aplicar las técnicas y los modelos aprendidos en su formación y arriesga con propuestas nuevas que lleva al aula en situaciones controladas. El docente adquiere criterios para adaptarse a otros contextos y asimismo es capaz de revisar de forma crítica su propia actuación y mejorarla.

Perfil: a quién va dirigido

Para un buen aprovechamiento del curso que permita la obtención del DADIC se recomienda que el estudiante se ajuste al siguiente perfil: estar en posesión de titulación universitaria, tener un nivel C1 de dominio de español (para no nativos), así como disponer de tiempo y disponibilidad suficientes para realizar las tareas necesarias para completar el curso: asistencia a los talleres, observaciones e impartición de clases, portafolio, participación en las tareas de Moodle, etc. en las dos partes de los que consta el curso, de 70 horas cada uno.

«El Instituto Cervantes ha emprendido la labor de unificar la formación de profesores de español del futuro, y ha comenzado a hacerlo a través del Diploma de Acreditación Docente (nivel Autónomo), el primero de una serie de diplomas que acreditarán distintos niveles de aptitud pedagógica en el ámbito del español como lengua extranjera.  Para acceder al Diploma, los profesores podrán realizar un curso (que se ofrecerá en la sede del Instituto en Alcalá de Henares y en los centros del Instituto en el mundo) o, si su formación y experiencia lo permite, una serie de pruebas de evaluación», explica Pablo Martínez Gila, jefe de estudios del Instituto Cervantes de Londres.

Martínez enfatiza como el curso para la obtención del DADIC estará basado fundamentalmente en prácticas docentes (observación de clases, simulaciones de enseñanza, clases impartidas con alumnos reales en el Instituto Cervantes, etc.) y en la reflexión sobre estas prácticas como herramientas para ir construyendo el conocimiento necesario para afrontar con éxito y autonomía la labor de profesor de español para extranjeros.

Para más información, consulte nuestra página web.

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Londres

15-19 Devereux Court
London WC2R 3JJ
Tel: +44 (0)20 7201 0750
Nearest stations: Temple / Holborn


cenlon@cervantes.es

http://londres.cervantes.es

Spanish Courses Winter 2023

Online Spanish courses

© Instituto Cervantes 1997-2025. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es