Cada 23 de abril, Día Internacional del Libro, tiene lugar la ceremonia de entrega del Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes, más conocido como Premio Cervantes, el máximo reconocimiento a la labor creadora de escritores españoles e hispanoamericanos cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma destacada el patrimonio literario en lengua española.
El pasado noviembre el jurado concedía el Premio Cervantes 2014 a Juan Goytisolo (Barcelona, 1931), ensayista y novelista con una amplia producción literaria, «por su capacidad indagatoria en el lenguaje y propuestas estilísticas complejas, desarrolladas en diversos géneros literarios; por su voluntad de integrar a las dos orillas, a la tradición heterodoxa española y por su apuesta permanente por el diálogo intercultural”
Compartimos en el blog el discurso de Juan Goytisolo en la ceremonia del pasado jueves titulado “A la llana y sin rodeos” y os invitamos a descubrir su obra en nuestra biblioteca:
Obra de Juan Goytisolo en español (en formato impreso y electrónico)
Traducciones al griego de Juan Goytisolo
Lista de escritores galardonados con el Premios Cervantes desde 1976 y discursos pronunciados
Κάθε χρόνο, στις 23 Απριλίου, Διεθνή Ημέρα του Βιβλίου, λαμβάνει χώρα η τελετή απονομής του Λογοτεχνικού Βραβείου σε Ισπανική Γλώσσα Miguel de Cervantes, γνωστότερου ως Βραβείο Cervantes. Το Βραβείο αυτό αποτελεί τη μέγιστη αναγνώριση του έργου συγγραφέων από την Ισπανία και τη Λατ. Αμερική, και της σημαντικής συνεισφοράς τους στον εμπλουτισμό της λογοτεχνικής κληρονομιάς της Ισπανικής γλώσσας.
Το Νοέμβριο του περασμένου έτους, η Επιτροπή αποφάσισε να απονείμει το Βραβείο Cervantes 2014 στον Juan Goytisolo (Βαρκελώνη, 1931), δοκιμιογράφο και μυθιστοριογράφο με πλούσιο λογοτεχνικό έργο, «για την ικανότητα ανάλυσης της γλώσσας και τις σύνθετες στιλιστικές του προτάσεις σε διάφορα λογοτεχνικά είδη. Για τη βούλησή του να φέρει πιο κοντά τις δυο όχθες και την ανορθόδοξη ισπανική παράδοση και για την συνεχή προσπάθειά του για τον διαπολιτισμικό διάλογο ”
Στο blog αναρτούμε την ομιλία του Juan Goytisolo στην τελετή που έγινε την περασμένη Πέμπτη, με τίτλο “A la llana y sin rodeos” και σας καλούμε να ανακαλύψετε το έργο του συγγραφέα στην Βιβλιοθήκη μας:
Εργο του Juan Goytisolo στα ισπανικά (σε έντυπη και ηλεκτρονική μορφή)
Μεταφράσεις του Juan Goytisolo στα ελληνικά.
Κατάλογος συγγραφέων που έχουν τιμηθεί με το Βραβείο Cervantes από το 1976 και οι αντίστοιχες ομιλίες τους στην τελετή.
Durante el mes de marzo el Instituto Cervantes de Atenas ha acogido un año más 4º Festival Iberoamericano de Lecturas Dramatizadas, organizado en colaboración con la Embajada de España y Teatro Pasión.
En esta cuarta edición se han presentado las versiones griegas de Nerium Park de Josep María Miró (Vic, 1977), Ushuaia de Alberto Conejero (Jaén, 1978), Los jugadores de Pau Miró (Barcelona, 1974), Foxtrot de Pere Riera (Canet de Mar, Barcelona, 1974) y Libros cruzados de Antonio Tabares (La Palma, 1973).
Josep María Miró y Antonio Tabares han sido los dramaturgos que han participado este año en el Festival, conversando con el público después de la presentación de sus obras.
Agradecemos a Antonio Tabares el breve testimonio que nos dejó en relación con su experiencia en Santa Cruz de la Palma, que esperamos sirva de estímulo al recién estrenado Grupo de Lecturas Dramatizadas de nuestra Biblioteca.
¿Has leído últimamente algo sobre la comida o la bebida que te haya gustado mucho? Anímate y ven a compartir con nosotros la lectura de un poema o fragmento de prosa, en griego o español.
DUELOS TORNADOS EN GOZO.
Un paseo literario por la gastronomía desde los tiempos del Quijote hasta hoy
—Mirad, señor doctor, de aquí adelante no os curéis de darme a comer cosas regaladas ni manjares esquisitos, porque será sacar a mi estómago de sus quicios, el cual está acostumbrado a cabra, a vaca, a tocino, a cecina, a nabos y a cebollas, y si acaso le dan otros manjares de palacio, los recibe con melindre y algunas veces con asco. Lo que el maestresala puede hacer es traerme estas que llaman ollas podridas, que mientras más podridas son mejor huelen, y en ellas puede embaular y encerrar todo lo que él quisiere, como sea de comer, que yo se lo agradeceré y se lo pagaré algún día; y no se burle nadie conmigo, porque o somos o no somos: vivamos todos y comamos en buena paz compaña, pues cuando Dios amanece, para todos amanece..
[Miguel de Cervantes: Segunda Parte del ingenioso caballero Don Quijote de la Mancha (capítulo XLIX)]
DATOS PRÁCTICOS
Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti
Día: Jueves, 23 de abril de 2015
Hora: 19-20 h.
Si quieres leer, gracias por contactar con la biblioteca antes del martes 21 de abril, indicando el texto (autor y título) seleccionado (máximo 25 líneas por persona): Tel. 210 363 4117 (ext. 6032), bibate@cervantes.es
Πάρε μέρος στο εργαστήρι ανάγνωσης για τον εορτασμό της
ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΟΥ ΒΙΒΛΙΟΥ 2015
Μήπως τελευταία έχεις διαβάσει κάτι που σου άρεσε πολύ και έχει σχέση με το φαγητό ή το ποτό; Έλα λοιπόν να μοιραστείς μαζί μας την ανάγνωση ενός ποιήματος ή ενός αποσπάσματος από πεζό, στα ελληνική ή τα ισπανικά.
DUELOS TORNADOS EN GOZO (ΜΑΧΕΣ ΠΟΥ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟΛΑYΣΗ)
Ένας λογοτεχνικός περίπατος στη γαστρονομία από τα χρόνια του Δον Κιχώτη μέχρι σήμερα.
Τόπος: Βιβλιοθήκη Juan Carlos Onetti
Ημέρα: Πέμπτη 23 Απριλίου 2015
Ώρα: 19.00-20.00
Εάν θέλεις να διαβάσεις κάτι, επικοινώνησε με την Βιβλιοθήκη μέχρι την Τρίτη 21 Απριλίου, γνωστοποιώντας μας το κείμενο (συγγραφέα και τίτλο) της επιλογής σου (μάξιμουμ 25 γραμμές/άτομο): Τηλ. 210 363 4117 (εσωτ. 6032), bibate@cervantes.es.
“Ya digo que aquel mundo era distinto a este nuestro…”
La biblioteca Juan Carlos Onetti celebra el Día Internacional del Libro Infantil y Juvenil el sábado 4 de abril con el taller “Las lunas se plantan en las huertas”, a cargo del maestro especializado en Didáctica de la Literatura Christos Siorikis.
Un taller de lectura literaria y de actividades creativas, basado en Aquel mundo de Daniel Nesquens, un cuento ilustrado que nos sitúa entre dos mundos muy distintos, llenos de cosas que amamos y que, los dos, están dentro de la Biblioteca!
Sábado 4 de abril, de 11.30 a 13.00
Instituto Cervantes de Atenas
Para niños y niñas de 6 a 9 años
Coordinador: Christos Siorikis
Actividad en español y griego
Actividad gratuita: máximo 12 niños y niñas.
Inscripción previa obligatoria (hasta el jueves 2 de abril): bibate1@cervantes.es, tel. 210 363 4117,e xt. 6032. El personal de la biblioteca le enviará un correo de confirmación.
Παιδικό εργαστήρι: «Τα φεγγάρια φυτρώνουν στα περιβόλια»
«Σας λέω, αυτός ο κόσμος ήταν διαφορετικός από το δικό μας…»
Η Βιβλιοθήκη Χουάν Κάρλος Ονέττι γιορτάζει την Παγκόσμια Ημέρα Παιδικού και Εφηβικού Βιβλίου το Σάββατο 4 Απριλίου με το εργαστήρι «Τα φεγγάρια φυτρώνουν στα περιβόλια», με την επιμέλεια του Χρήστου Σιορίκη, εκπαιδευτικού ειδικευμένου στη διδακτική της λογοτεχνίας.
Ένα εργαστήρι λογοτεχνικής ανάγνωσης και δημιουργικών δραστηριοτήτων, βασισμένο στο Εκείνος ο κόσμος του Ντανιέλ Νεσκένς, ένα εικονογραφημένο παραμύθι που μας τοποθετεί ανάμεσα σε δύο κόσμους πολύ διαφορετικούς, γεμάτους από πράγματα που αγαπάμε και που, και οι δύο, βρίσκονται μέσα στη Βιβλιοθήκη!
Σάββατο 4 Απριλίου, 11.30 με 13.00
Ινστιτούτο Θερβάντες της Αθήνας
Για παιδιά από 6 μέχρι 9 ετών
Συντονιστής: Χρήστος Σιορίκης
Εργαστήρι στα ισπανικά και στα ελληνικά
Είσοδος ελεύθερη
Περιορισμένες θέσεις: 12 παιδιά
Aπαραίτητη εγγραφή με σειρά προτεραιότητας (μέχρι την Πέμπτη 2 Απριλίου): bibate1@cervantes.es. Tο προσωπικό της βιβλιοθήκης θα επιβεβαιώσει με email τη συμμετοχή σας στο εργαστήριο
El Ministerio de Educación, Cultura y Deportes de España ha publicado la convocatoria anual de ayudas a la traducción en lenguas extranjeras de obras literarias y científicas escritas y publicadas originalmente en español.
La fecha límite de presentación de solicitudes es el día 30 de marzo de 2015.
Solicitud / Form
Información sobre las Ayudas a la Traducción 2015 (español)
Preguntas frecuentes / FAQ
Datos de contacto
promocion.exterior@mecd.es
Tel. +(34) 91-536 88 74(34) 91-536 88 74
Tel. +(34) 91-536 88 08(34) 91-536 88 08
Fax. +(34) 91-536 88 22
Τελευταία ημερομηνία υποβολής αιτήσεων: 30 Μαρτίου 2015.
Application Form
Information about Translation Subsidies 2015 (English)
FAQ
Στοιχεία επικοινωνία
promocion.exterior@mecd.es
Tel. +(34) 91-536 88 74 – (34) 91-536 88 74
Tel. +(34) 91-536 88 08 – (34) 91-536 88 08
Fax. +(34) 91-536 88 22
Comentarios recientes