Blog del Instituto Cervantes de Bruselas

Biblioteca Gerardo Diego

Con Eduardo Mendoza en La Bellone

El 11 de noviembre de 2013 en Actividad cultural, Literatura, Novela por | Sin comentarios

picresized_th_1384180110_Mendoza 1

Ayer disfrutamos de una perfecta mañana de domingo en compañía de Eduardo Mendoza, quien llenó La Bellone con motivo de la conversación con la periodista Françoise Wolff organizada  por Passa Porta dentro del ciclo literario La Europa de los escritores.

El creador de Gurb encadenó desde el escenario anécdotas sobre su itinerante biografía, su oficio de traductor, sus libros… aderezado todo con la serenidad y el humor de un maestro que se considera a sí mismo escritor mediocre, pero excelente traductor. En esta vertiente menos conocida de su personalidad literaria, Mendoza hizo especial mención a su versión las cartas de Byron: Débil es la carne. Correspondencia veneciana (1816-1819). Lord Byron. Barcelona, Tusquets, 1999

(Siga leyendo esta entrada…)

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Dirección:

Avenue Louise 140
1050 Bruselas - Bélgica
Tel.: (32) 02 737 01 97 y 02 737 01 83
Fax: (32) 02 735 44 04

Horario:

Lunes a jueves de 10:00 a 19:00 h

Viernes de 10.00 h a 15:00 h

Cerrado por prolongación de las obras de mejora del pavimento de la biblioteca hasta el 24 de septiembre.
Disculpen las molestias

Contacto:
bibbru@cervantes.es

Biblioteca Gerardo Diego

Catálogo en línea

Categorías

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

Calendario

noviembre 2013
L M X J V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

RSS Novedades CVC

  • [Rinconete] ... Y «Josesito» lleva una «cuerdita» en la «manito»
    Vaya por delante: el mito de que el diminutivo se usa con mayor frecuencia en Hispanoamérica que en España es cierto. Pero más interesante que su cantidad es su calidad: en algunos países (Bolivia, Colombia, Ecuador, México, Venezuela…), no usarlo puede llegar a marcar indiferencia, enfado o distancia en las relaciones. […]
  • [El Trujamán] Traducción y adolescencia
    Por Alberto Rivas Yanes. Como sucede en otras profesiones, los traductores a veces buscamos en nuestra niñez o adolescencia alguna experiencia que haya contribuido a que acabara germinando en nosotros la vocación traductora. En mi caso, creo que tuvo algo de premonitorio el haber dedicado, a los catorce y quince años, muchas horas de mi […]
© Instituto Cervantes 1997-2026. Reservados todos los derechos. | Política de cookies | bibbru@cervantes.es