El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Atenas

Biblioteca Juan Carlos Onetti

Día del Libro: Taller de lectura dedicado a Julio Cortázar

laboratorio_cortazar_a4La biblioteca Juan Carlos Onetti les invita el jueves 24 de abril, a las 19 horas, a celebrar el Día Internacional del Libro con un Taller de lectura en griego y español dedicado a Julio Cortázar

Esta actividad se enmarca en un ciclo homenaje al autor argentino titulado Laboratorio Cortázar 50|100|30 que se realiza con motivo de la celebración en 2014 del 50 aniversario de la publicación de Rayuela, los 100 años del nacimiento y 30 años del fallecimiento del autor.

Si quieren leer un fragmento, gracias por contactar con la biblioteca antes del martes 22 de abril, indicando el texto que desean leer (máximo 25 línas por persona): Tel. 210 363 4117 (ext. 6032), bibate1@cervantes.es

Η Βιβλιοθήκη «Χουάν Κάρλος Ονέτι» σας προσκαλεί στις 24 Απριλίου, στις 7 μ.μ., να γιορτάσουμε την Παγκόσμια Ημέρα Βιβλίου με ένα εργαστήριο ανάγνωσης, στα ελληνικά και στα ισπανικά, αφιερωμένο στον Χούλιο Κορτάσαρ.

Αυτή η εκδήλωση γίνεται στο πλαίσιο ενός αφιερώματος στον αργεντινό συγγραφέα, με τον τίτλο Εργαστήριο Κορτάσαρ 50|100|30, με την ευκαιρία της συμπλήρωσης, το 2014, των 50 χρόνων από την έκδοση του βιβλίου του «Το Κουτσό», των 100 χρόνων από τη γέννησή του και των 30 χρόνων από τον θάνατό του.

Αν θέλετε να διαβάσετε ένα απόσπασμα, θα σας ευγνωμονούσαμε αν επικοινωνoύσατε με τη Βιβλιοθήκη, πριν από την Τρίτη 22 Απριλίου, επισημαίνοντας το κείμενο που επιθυμείτε να διαβάσετε (25 αράδες ανά άτομο κατά μέγιστον): Τηλ.: 210 3634117 (εσωτ. 6032), bibate1@cervantes.es

Enseñar y aprender a interpretar, por Daniel Cassany

Leer_con_firmaEn el marco de la 9ª Conferencia Internacional de Bibliotecas, presentamos la traducción al griego de dos documentos de Daniel Cassany relacionados con la interpretación de la lectura:

«Interpretar es darse cuenta del tipo de texto que leemos, de las maneras con que se utiliza, de los efectos que provoca, del estatus que adquiere con él su autor, de la opinión y la actitud que nos genera a los lectores, etc. Interpretar es más difícil aún que comprender, porque lo incluye».  (10 claves para enseñar a interpretar)

Los artículos 10 claves para enseñar a interpretar (dirigido a profesores) y 10 claves para aprender a interpretar (dirigido a estudiantes) han sido publicados en la página web Leer.es, en la secciones Con firma (dentro de las páginas dedicadas a Docentes y Estudiantes, respectivamente).

Leer.es es un proyecto del Ministerio de Educación de España en colaboración con el Instituto Cervantes, la Real Academia de la Lengua, la Biblioteca Nacional entre otras instituciones, orientada al fomento de la lectura en España e Hispanoamérica, haciéndose eco de buenas prácticas, noticias sobre bibliotecas escolares, congresos, planes nacionales, juegos…

La traducción al griego ha sido realizada por María Stamatopoulou.

Στο πλαίσιο της 9ης Διεθνούς Συνάντησης Βιβλιοθηκών, παραθέτουμε την μετάφραση στα ελληνικά δυο κειμένων του Daniel Cassany που αφορούν στην ερμηνεία της ανάγνωσης:

Ερμηνεύω σημαίνει αντιλαμβάνομαι τον τύπο του κειμένου που διαβάζω, τους τρόπους με τους οποίους χρησιμοποιείται, τα αποτελέσματα που προκαλεί, του στάτους που αποκτά ο συγγραφέας του με αυτό, τη γνώμη και τη στάση που προκαλεί σε εμάς τους αναγνώστες κλπ. Η ερμηνεία είναι ακόμη πιο δύσκολη από την κατανόηση γιατί την εμπεριέχει” (10 συμβουλές για τη διδασκαλία της ερμηνείας).

Tα άρθρα 10 συμβουλές για τη διδασκαλία της ερμηνείας  (που απευθύνεται σε καθηγητές) και 10 συμβουλές για να μάθουμε να ερμηνεύουμε  (απευθύνεται σε σπουδαστές) έχουν δημοσιευτεί στην ιστοσελίδα Leer.es, στις ενότητες Con firma (στις σελίδες που είναι αφιερωμένες σε Docentes και Estudiantes, αντίστοιχα).

Το Leer.es είναι ένα πρόγραμμα του  Υπουργείου Παιδείας της Ισπανίας σε συνεργασία με το  Instituto Cervantes, την Real Academia de la Lengua, την Biblioteca Nacional μεταξύ άλλων, που αποσκοπεί στην  ενθάρρυνση της ανάγνωσης στην Ισπανία και την Λατινική Αμερική, με αναφορά σε καλές συνήθειες, ειδήσεις σχετικά με σχολικές βιβλιοθήκες, συνέδρια, εθνικά σχέδια, παιγνίδια…

Η μετάφραση στα ελληνικά έγινε από την Μαρία Σταματοπούλου.

Daniel Cassany en la 9ª Conferencia Internacional de Bibliotecas 2013

2013_Conferencia_bibliotecasLos próximos 15 y 16 de noviembre tendrá lugar en la Fundación Eugenides la 9ª Conferencia Internacional de Bibliotecas, organizada por el Comité de Apoyo a las Bibliotecas, del que forma parte el Instituto Cervantes de Atenas.

Bajo el título «Educación y Bibliotecas en la era digital”, el evento de este año pretende reflexionar sobre el papel de las bibliotecas como motor de la cooperación entre educadores, bibliotecarios y especialistas en tecnologías de la información, para la mejora de la educación en sus diversos niveles (ver programa en inglés).

El ponente español invitado en esta ocasión por el Instituto Cervantes de Atenas es Daniel Cassany, profesor de Análisis del Discurso de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona. Como especialista en comunicación escrita y en literacidad crítica (lectura y escritura de la ideología), Cassany ha participado en diversos eventos relacionados con el mundo de las bibliotecas y la lectura, como por ejemplo, la conferencia inaugural Bibliotecas escolares, cultura escrita y sociedad en red (Posgrado sobre Bibliotecas escolares, de la Organización de los Estados Iberoamericanos, 2011) o la Mesa de debate La lectura después de Internet en el Congreso Bibliotecas Escolares en Tránsito (Santiago de Compostela, 2011).

Su conferencia en Atenas lleva el título de: Bibliotecas para la escuela en la época de internet: retos, posibilidades y experiencias.

(Siga leyendo esta entrada…)

Taller infantil de escritura creativa

Ilustraciones de Lika Florou

Ilustraciones de Lika Florou

¿Qué historia más grande se esconde en las palabras de la historia más corta?

La Biblioteca Juan Carlos Onetti os propone el sábado 9 de noviembre el taller infantil “Historias pequeñas y un poco más grandes”, a cargo del maestro especializado en didáctica de la literatura Christos Siorikis.
Un taller de escritura creativa, basado en las historias cortas para niños de la poetisa griega Alexandra Plastira (Ιστορίες μικρές και λίγο πιο μεγάλες, Λωτός, 1993), con ilustraciones de Lika Florou. 

Ilustraciones de Lika Florou

Ilustraciones de Lika Florou

Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti
Día: sábado 9 de noviembre
Hora: de 11.00 a 12.30
Edades: niños y niñas de 9 a 12 años
Taller en español
Animador: Christos Siorikis
Plazas limitadas: 12 niños y niñas
Inscripción obligatoria por riguroso orden de llegada, hasta el 7 de noviembre: bibate1@cervantes.es.  El personal de la biblioteca le confirmará por correo electrónico su participación en el taller.
 

Nuestros alumnos recomiendan…

Chiste de Forges sobre la lectura

Publicado con el permiso de Antonio Fraguas «Forges» (2/7/2013)

Para los estudiantes de español, acceder a la literatura sin adaptar es todo un reto que, a su vez, proporciona una gran satisfacción. 

Varios grupos avanzados de los cursos generales de nuestro Instituto se tomaron en serio este curso la tarea de incorporar la literatura en el aula, con lecturas, investigaciones sobre los autores y presentaciones en clase.

Les invitamos ahora, a ellos y a todos los que deseen colaborar, a compartir en el blog reseñas de estas lecturas, para que otros estudiantes puedan beneficiarse de sus recomendaciones.

Calendario

mayo 2024
L M X J V S D
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibate@cervantes.es