El próximo jueves 10 de diciembre, de 19.30 a 21.30, tendrá lugar la sesión del club de lectura dedicada a la obra de Juan Goytisolo.
Compartimos en el blog la presentación realizada por la moderadora, Amelia Montiel:
“Se llama clásicos a los libros que constituyen una riqueza para quien los ha leído y amado, pero que constituyen una riqueza no menor para quien se reserva la suerte de leerlos por primera vez en las mejores condiciones para saborearlos (Italo Calvino, Por qué leer los clásicos, Barcelona, 1993).”
De todas las definiciones formuladas por I. Calvino quizá sea ésta la que mejor caracteriza la situación en que me hallo en relación con la obra de Juan Goytisolo. Seguidora de sus artículos en El País a lo largo de los años, nunca hasta ahora me había sumido en la lectura de su obra narrativa, pese a ser consciente de su importancia como escritor. Y así, cuando se me propuso moderar de nuevo una sesión del Club de lectura, como si un resorte interno me movilizara, él fue el autor que se me vino a las mientes; él fue el autor que deseé leer y proponer leer. Más tarde, su discurso en la ceremonia de entrega del Premio Cervantes (texto pdf) me confirmó la admiración que ya sentía hacia su persona. En él ratificó su rebeldía, su compromiso, su coherencia.
Intelectual rebelde al franquismo, autoexiliado en París en 1957, reside en Marraquech desde 1980. Y a pesar de estar “al otro lado” sorprende lo presente que se encuentra, siempre a pie de pluma en su crítica, con esa su particular visión de España y del mundo, fruto de su voluntario distanciamiento.
Si hay algo que convierte a Goytisolo en un escritor español único es su conocimiento de la lengua y cultura árabes. Por ello su aportación es sin duda alguna indispensable para ayudarnos a comprender y a revisar o a replantearnos la relación de nuestra cultura (occidental, española, de este otro lado, en suma) con la del mundo islámico. La imagen del “Nosotros” y la imagen del Otro. Leerlo es verdaderamente oportuno.
De todo ello hablaremos en nuestra próxima reunión de diciembre. Aunque seguramente ya hayáis concluido la lectura de los textos seleccionados, una posible ordenación cronológica podría facilitarnos el seguimiento del hilo vital del autor. El orden sería el siguiente: En los reinos de Taifa, Señas de identidad, Paisajes después de la batalla, La saga de los Marx y, por último, Telón de boca.
Os espero para saborearlos juntos,
Amelia Montiel
NOTA IMPORTANTE: El Club de Lectura es una actividad gratuita, dirigida a lectores nativos y no nativos (a partir del nivel B2), con carnet activo de nuestra biblioteca. Tiene plazas limitadas y es necesario inscribirse con antelación (bibate@cervantes.es). En nuestra página web podéis consultar la programación del club de lectura para las siguientes sesiones.
Aviso importante: Sentimos comunicar que, con motivo de la huelga general convocada para el jueves 3 de diciembre, y la huelga parcial de transporte, se pospone la lectura dramatizada de 100 viajes en ascensor prevista para ese día. Comunicaremos nueva fecha próximamente. Disculpen las molestias.
El Grupo de Lecturas Dramatizadas del Instituto Cervantes de Atenas, tiene el gusto de presentar la obra de Alfonso Zurro titulada Cien viajes en ascensor.
Alfonso Zurro, nacido en 1953 en Salamanca aunque radicado en Sevilla, es uno de los dramaturgos más interesantes del panorama español, en especial en lo que se refiere al teatro breve y mínimo. Ha escrito piezas teatrales llevadas a escena como Historia de un cuadro, Comando y versiones libres de obras de autores como Quevedo o Shakespeare.
Según palabras de María Jesús Orozco Vera, de la Universidad de Sevilla, Cien viajes en ascensor es un conjunto de piezas mínimas protagonizadas por un variado elenco de personajes que comparten un encuentro efímero en un único espacio, en un “no lugar” donde se diluye su identidad, un espacio de tránsito que permite profundizar en la sociedad del siglo XXI, abocada a un grado de deshumanización extremo y a la más absoluta incomunicación. Humor y absurdo se combinan en cada una de las microhistorias…”.
El Grupo de Lecturas Dramatizadas del Instituto Cervantes de Atenas es un grupo de personas aficionadas que se constituyó en marzo de 2015, con la participación de usuarios de la biblioteca, alumnos y ex-alumnos y personal del centro. Su objetivo es dar a conocer obras teatrales de diversos autores hispanos y disfrutar con la experiencia teatral.
Les invitamos a compartirla con nosotros!
El Comité de Apoyo a las Bibliotecas de Atenas, del que forma parte la Biblioteca Juan Carlos Onetti, organiza un año más un evento internacional dedicado a los proyectos innovadores que están llevando a cabo las bibliotecas.
La jornada tendrá lugar el lunes 30 de noviembre por la tarde en la Fundación Evgenidou, bajo el título: ¡Hablemos de las bibliotecas! ¡Vale la pena!
El programa de la jornada consta de varios talleres a cargo de los ponentes extranjeros: Knud Schulz, Hannelore Vogt, Corey Wittig y Carme Fenoll y una mesa redonda moderada por Tonia Arahova (de la Biblioteca Nacional de Grecia).
La profesional invitada por el Instituto Cervantes de Atenas para esta ocasión es Carme Fenoll, desde 2012 Jefa del Servicio de Bibliotecas del Gobierno Catalán. Es diplomada en Biblioteconomía y Documentación por la Universidad de Barcelona y Licenciada en Documentación por la Universidad Abierta de Cataluña, en la que también ejerce como Tutora de los estudios de Información y Documentación. Ha obtenido diversos Posgrados de especialización y un Máster en gestión cultural y es autora de varios artículos profesionales. Su trayectoria profesional ha estado muy vinculada al ámbito de las bibliotecas públicas (como directora de la Biblioteca Pública de Palafrugell, Girona) y está especialmente interesada en la labor de la biblioteca como nudo cultural de cada territorio, con un papel crucial para crear puentes entre los agentes culturales y los ciudadanos.
Twitter: @CarmeFenoll
Facebook: https://www.facebook.com/carme.fenoll
TALLERES
De 17 a 19 horas
Título: Diseñando el futuro. Las bibliotecas públicas como espacios de innovación para los ciudadanos.
Ponente: Knud Schulz (Gestor de la Biblioteca Principal de Aarhus, Dinamarca)
Título: Stop-Motion Animation: un programa basado en los talleres The Labs@CLP (Carnegie Library of Pittsburgh)
Ponente: Corey Wittig (Responsable de los Servicios para Jóvenes en Aprendizaje Digital, Carnegie Library of Pittsburgh)
Título: Cómo tratar el cambio. Liderazgo, Defensa y marketing para bibliotecarios
Ponente: Dr. Hannelore Vogt (Directora de la Biblioteca Pública de Colonia)
Título: ¡A la salud de las bibliotecas! Bibliotecas con DO (Denominación de Origen)
Ponente: Carme Fenoll (Jefa del Servicio de Bibliotecas del Gobierno de Cataluña)
MESA REDONDA, de 19.30 a 21.00 h., moderada por Tonia Arahova y con la participación de Knud Schulz, Corey Wittig, Dr. Hannelore Vogt, Carme Fenoll
Para participar en los talleres es obligatoria la inscripción previa llamando a la Fundación Evgenidou:
387 Syngrou Avenue – 175 64 P. Faliro
Tel.: +30 210-9469631 +30 210 946 9600
https://www.facebook.com/events/885337408188501/
Más información: programa en inglés, programa en griego
Nos complace anunciar que el viernes 4 de diciembre, a las 18 horas, tendrá lugar en nuestro Instituto la lectura dramatizada de algunos textos emblemáticos del Siglo de Oro Español: La vida es sueño y El alcalde de Zalamea de Calderón de la Barca y El perro del hortelano de Lope de Vega, bajo la dirección de Helena Pimenta.
Por segundo año consecutivo, con el Proyecto Europa, el Instituto Cervantes homenajea a los grandes autores del español, siempre desde una perspectiva contemporánea gracias a la mirada renovada de nuestros mejores escritores y artistas.
El público tendrá la oportunidad de disfrutar de un formato que aúna la creación y la divulgación didáctica; una manera privilegiada de acercarse al verso hablado y a la magia de la escena, al tiempo que se reviven los grandes temas de siempre: la libertad, el amor, la tiranía del poder, la búsqueda de la felicidad. En síntesis: el ser humano de hoy que se mira en el mejor espejo de ayer.
La lectura estará a cargo de la Compañía Nacional de Teatro Clásico, con los intérpretes: Jacobo Dicenta, Pepa Pedroche y Natalia Huarte, acompañados en directo por la vihuelista cubana Lerlys Morales.
Los asistentes recibirán a la entrada los textos en griego, cuya traducción ha sido realizada por Nikos Chatsópoulos y María Chatsiemanuíl). Después de la lectura, habrá coloquio con el público, con traducción consecutiva.
Les recomendamos la consulta de los Cuadernos Pedagógicos elaborados por la Compañía Nacional de Teatro Clásico y dedicados a estas tres obras: La vida es sueño y El alcalde de Zalamea de Calderón de la Barca y El perro del hortelano de Lope de Vega.
Nos complace anunciar que el lunes 23 de noviembre, de 12.00 a 13.15, tendrá lugar en el Salón de Actos de nuestro Instituto una charla sobre los estudios de posgrado en España.
Ana María Rodríguez Gil, Asesora Técnica Docente de la Consejería de Educación para Grecia, Italia y Albania, con sede en Roma, nos hablará de manera general del acceso a los programas de posgrados, expondrá las oportunidades de formación en las universidades españolas y comentará las principales bases de datos para conocer la oferta de estudios presenciales, semipresenciales y en línea, incluyendo los programas bilingües (inglés y español).
La sesión va dirigida a estudiantes universitarios interesados en continuar sus estudios de posgrado en España. Charla en español con traducción consecutiva al griego.
Esperamos que sea de vuestro interés.
Έχουμε την ευχαρίστηση να σας ανακοινώσουμε ότι τη Δευτέρα 23 Νοεμβρίου, από τις 12.00 ως τις 13.15, θα γίνει στην Αίθουσα Εκδηλώσεων του Ινστιτούτου μια ενημέρωση για τις μεταπτυχιακές σπουδές στην Ισπανία.
Η Άνα Μαρία Ροντρίγκεθ Χιλ, Τεχνική Σύμβουλος Εκπαίδευσης του Ισπανικού Υπουργείου Παιδείας για την Ελλάδα, την Ιταλία και την Αλβανία, με έδρα τη Ρώμη, θα μιλήσει, σε γενικές γραμμές, για την πρόσβαση στα μεταπτυχιακά προγράμματα, θα εκθέσει τις ευκαιρίες σπουδών στα ισπανικά πανεπιστήμια και θα αναφέρει τις βασικές βάσεις δεδομένων για την προσφορά σπουδών (με παρουσία, ημιπαρουσία ή online), συμπεριλαμβανομένων των δίγλωσσων προγραμμάτων (αγγλικά και ισπανικά).
Η ενημέρωση απευθύνεται σε πανεπιστημιακούς φοιτητές που ενδιαφέρονται για μεταπτυχιακές σπουδές στην Ισπανία. Στα ισπανικά, με διαδοχική μετάφραση στα ελληνικά.
Ελπίζουμε να σας ενδιαφέρει.
Comentarios recientes