El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Berlín

Sobre el español y sus culturas

Manuel Chaves Nogales: Juan Belmonte

El 26 de febrero de 2021 en Biblioteca, Frankfurt 2022, Traducciones por | Comentarios desactivados en Manuel Chaves Nogales: Juan Belmonte

Manuel Chaves Nogales

Torero Juan Belmonte: eine Biografie, Manuel Chaves Nogales

Originaltitel: Juan Belmonte, matador de toros.
Übersetzt von: Frank Henseleit.
Matthes & Seitz, 2021. 300 Seiten.
ISBN 978-3-95757-600-2.

Buch auf Spanisch in unserer Bibliothek verfügbar.

Inhalt

Nach Die Erinnerungen des Meistertänzers Juan Martinez, der dabei war die nächste großartige Übersetzung von Manuel Chaves Nogales, die Biographie des Stierkämpfers Juan Belmonte. [Information des Verlags]

Manuel Chaves Nogales

Manuel Chaves Nogales, geboren 1897 in Sevilla, 1944 gestorben in London, war Journalist und Schriftsteller. Aus einer bürgerlichen und kunstbeflissenen Familie stammend (seine Mutter war Konzertpianistin, sein Großvater ein berühmter Maler von Stierkampfszenen), bereiste er seit dem Ende der 20er-Jahre ganz Europa und die UdSSR und setzte dabei immer wieder sein Leben aufs Spiel. Neben vielen Artikeln, Reportagen etc. entstanden zahlreiche Bücher. [Information des Verlags]

Juan Belmonte, matador de toros, Manuel Chaves Nogales

Título en alemán: Torero Juan Belmonte.
Traducido por: Frank Henseleit.
Matthes & Seitz, 2021. 300 páginas.
ISBN 978-3-95757-600-2.

Disponible en nuestra biblioteca.

Sinopsis

Juan Belmonte, matador de toros es una de las mejores biografías escritas en España durante el siglo XX. Su autor, Chaves Nogales, había conocido a Belmonte poco tiempo antes de la publicación del libro y aunque no era aficionado a los toros congeniaron enseguida. La calidad humana del personaje, su espíritu de superación y su talante conciliador, raro en la crispada sociedad española de la época, fueron algunas de las cualidades que atrajeron al autor y que le animaron a escribir una biografía del famoso torero.

En la narración, las voces de biógrafo y biografiado se mezclan sin que se sepa dónde empieza a hablar uno y dónde acaba el otro, y fruto de este genial planteamiento los recuerdos de Belmonte se suceden con asombrosa naturalidad: su infancia sevillana, los años de durísimo aprendizaje, el pintoresquismo de los círculos taurinos y literarios, la fama, su rivalidad con Joselito. [Información de la editorial]

Manuel Chaves Nogales

Manuel Chaves Nogales (1897- 1944) nació en Sevilla. Se inició muy joven en el oficio de periodista, primero en su ciudad natal y más tarde en Madrid. Entre 1927 y 1937, alcanzó su cénit profesional escribiendo reportajes para los principales periódicos de la época y ejerciendo, desde 1931, como director de Ahora, diario afín a Manuel Azaña de quien Chaves era reconocido partidario. Al estallar la guerra civil se puso al servicio de la República y siguió trabajando como periodista hasta que el gobierno abandonó definitivamente Madrid, momento en el que decidió exiliarse en Francia. La llegada de los nazis, que describiría magistralmente en el ensayo La agonía de Francia (1941), le obligó a huir a Londres, donde falleció a los cuarenta y seis años. Además de brillante periodista fue autor de una espléndida obra literaria, sorprendentemente moderna, entre la que destacan sus libros sobre Rusia: La vuelta a Europa en avión. Un pequeño burgués en la Rusia roja (1929), la nouvelle La bolchevique enamorada (1930), Lo que ha quedado del Imperio de los zares (1931) y El maestro Juan Martínez que estaba allí (1934); la biografía Juan Belmonte, matador de toros; su vida y sus hazañas (1935), considerada una de las mejores biografías jamás escritas en castellano; y su libro más famoso, A sangre y fuego. Héroes, bestias y mártires de España (1937), impresionante testimonio de la guerra civil donde Chaves denuncia las atrocidades cometidas por ambos bandos con una lucidez adelantada a su tiempo. Su discurso, en defensa de la democracia y contrario a los totalitarismos, hizo que su obra fuese condenada al ostracismo durante medio siglo. Redescubierto en la década de los noventa, su fama no ha dejado de crecer desde entonces y actualmente es considerado uno de los grandes periodistas y escritores españoles del siglo xx. [Información de la editorial]

Matilde Asensi: „Das letzte Mysterium“ («Sakura»)

El 19 de febrero de 2021 en Biblioteca, Frankfurt 2022, Traducciones por | Comentarios desactivados en Matilde Asensi: „Das letzte Mysterium“ («Sakura»)
Das letzte Mysterium

«Das letzte Mysterium», Matilde Asensi


Das letzte Mysterium, Matilde Asensi

Originaltitel: Sakura (La Esfera de los Libros, 2019).
Übersetzt von: Sybille Martin.
Lübbe, 2021. 351 Seiten.
ISBN 978-3-404-18338-8.

Leseprobe.

Buch auf Spanisch in unserer Bibliothek verfügbar.

Inhalt

In Paris treffen sich fünf Experten, um eines der größten Rätsel der Kunstgeschichte zu lösen: Der Verbleib von Vincent van Goghs Porträt des Doktor Gachet, das 1990 für eine märchenhafte Summe versteigert und seither nie wieder gesichtet wurde. In einer abenteuerlichen Schnitzeljagd, die in den Katakomben von Paris beginnt und bis ins entfernte Japan führt, müssen die fünf mysteriöse Aufgaben lösen – und sich Widersachern entgegenstellen, die auch vor Mord nicht zurückschrecken… [Information des Verlags]

Matilde Asensi

Matilde Asensi, 1962 in Alicante geboren, arbeitete nach dem Journalismusstudium für Rundfunk und Printmedien. Ihr Roman Wächter des Kreuzes aus dem Jahr 2001 entwickelte sich zu einem internationalen Bestseller, der von Kritikern hochgelobt wurde. Inzwischen ist ihre Leserschaft auf mehr als 20 Millionen Menschen weltweit angewachsen. Für ihre literarische Arbeit wurde Matilde Asensi mit mehreren Preisen ausgezeichnet. 2015 erschien mit Die Jesus-Verschwörung die lang ersehnte Fortsetzung ihres Erfolgsromans Wächter des Kreuzes. [Information des Verlags]

Sakura, Matilde Asensi

Título en alemán: Das letzte Mysterium.
Traducido por: Sybille Martin.
Lübbe, 2021. 351 páginas.
ISBN 978-3-404-18338-8.

Disponible en nuestra biblioteca.

Sinopsis

En 1990 el retrato del doctor Gachet de Van Gogh fue subastado en Christie’s por la cifra récord de ochenta y dos millones y medio de dólares. Lo compró el millonario japonés Ryoei Saito. Enfadado con el gobierno japonés por los impuestos que le reclamaban por el cuadro, Sayto anunció en una rueda de prensa mundial que el lienzo de Van Gogh desaparecería con él. Desde su muerte, en 1996, nada se ha vuelto a saber de la obra en el mundo del arte. Un misterio que ha hecho correr ríos de tinta y ha dado pie a todo tipo de especulaciones.

Matilde Asensi novela su búsqueda y da respuestas a muchas de las incógnitas del enigma de su desaparición. Desde la galería Père Tanguy en París y con la dirección del japonés Ichiro Koga, un grupo heterogéneo de cinco personas desconocidas entre sí emprenderá una aventura que cambiará sus vidas. La enfermera Odette, el galerista Hubert, el artista urbano Oliver, la pintora y galerista on line Gabriella y el manitas John viajarán por Japón sorteando peligros y descifrando enigmas que les guiarán en la búsqueda del cuadro. Por el camino tejerán entre ellos unos lazos invisibles que les llevarán al éxito o al fracaso.

Una novela en la que las tradiciones de la cultura japonesa se entremezclan con la pintura impresionista, los grabados del ukiyo-e y el arte urbano; los colores tienen la fuerza de sus protagonistas,y en la que la extraordinaria presencia del cerezo en flor, sakura, surge como una alegoría de la belleza y la fugacidad de la vida. [Información de la editorial]

Matilde Asensi

Con más de veinte millones de lectores en todo el mundo, la escritora alicantina Matilde Asensi es el referente para los incondicionales de la novela histórica de aventuras. Hace veinte años, en 1999, publicó su primera novela, El salón de ámbar. Un año después, situó Iacobus en las listas de libros más vendidos y, con El último Catón, la más leída hasta la fecha, dio el salto fuera de nuestras fronteras al publicarla en más de quince países. Cada una de sus historias teje de forma magistral la resolución de grandes misterios con aventuras extraordinarias. En 2015, publicó El regreso del Catón, la esperada continuación de la saga en la que recorre la Ruta de la Seda, el Imperio bizantino, los viajes de Marco Polo y Tierra Santa. [Información de la editorial]

Vicente Valero: „Schachnovellen“ («Duelo de alfiles»)

El 12 de febrero de 2021 en Biblioteca, Frankfurt 2022, Traducciones por | Comentarios desactivados en Vicente Valero: „Schachnovellen“ («Duelo de alfiles»)
 

„Schachnovellen“, de Vicente Valero

Schachnovellen, Vicente Valero

Originaltitel: Duelo de alfiles (Periférica, 2018).
Übersetzt von: Peter Kultzen.
Berenberg, 2021. 128 Seiten.
ISBN 978-3-946334-89-7.

Leseprobe (pdf).

Buch auf Spanisch in unserer Bibliothek verfügbar.

Inhalt

Auf Reisen führt manchmal der Zufall Regie. Viermal bricht Vicente Valero auf, nach ­Italien und Dänemark, nach Zürich und Augsburg. Stets im Gepäck: das von einem Onkel geerbte Reiseschach. Was unbeschwert beginnt, mit Schachpartien und Begegnungen mit offenem Ausgang, wird zu einer detektivischen Suche nach Orten und Plätzen, wo sich die Lebens­linien von fünf europäischen Geistern ­kreuzen: Brecht und Benjamin in Svendborg 1934; Nietzsche, kurz vor seinem geistigen Zusammenbruch in Turin; Kafka bei der berühmten Lesung in München 1916; Rilke schließlich, der 1921 in Berg am Irschel versucht, sein Hauptwerk endlich zu vollenden. [Information des Verlags]

Vicente Valero

Geboren 1963 auf Ibiza, wo er auch heute lebt. Er hat zahlreiche Gedichtbände veröffentlicht, dazu Essays und erzählende Prosa. Bei Berenberg erschienen, jeweils übersetzt von Peter Kultzen, »Die Fremden« (2017) und zuletzt »Übergänge« (2019). [Information des Verlags]

Duelo de alfiles, Vicente Valero

Título en alemán: Schachnovellen.
Traducido por: Peter Kultzen.
Berenberg, 2021. 128 páginas.
ISBN 978-3-946334-89-7.

Disponible en nuestra biblioteca.

Sinopsis

Duelo de alfiles es un libro singular y absorbente desde la primera página. En él se muestra, en un original y casi detectivesco seguimiento por ciudades, islas, pueblos, cartas, diarios y libros, los pasos confluyentes de cinco grandes escritores: Nietzsche, Rilke, Kafka, Benjamin y Brecht. Como piezas mayores de un gran tablero de ajedrez, estos autores se mueven y disputan por sobrevivir en sus textos –y sobrevivir ellos mismos en el caso de los cuatro últimos– en la llamada época de entreguerras. Una vez más, Valero se aproxima en esta nueva obra a pequeños episodios biográficos para internarse en ellos y desarrollarlos con su prosa precisa y envolvente, desvelando aspectos decisivos: las intensas partidas de ajedrez entre Walter Benjamin y Bertolt Brecht en la isla danesa de Fionia en el verano de 1934; los últimos escritos de Nietzsche en Turín en 1888, poco antes de perder la razón; la desastrosa lectura de Kafka en una galería de arte en el Múnich de 1916; los meses de desesperación creativa de Rilke en la aldea suiza de Berg am Irchel en 1921. El narrador de este libro viaja a estos y otros lugares, pasea y conoce a la gente como un turista más, visita museos, juega al ajedrez, lee y toma apuntes; pero viaja también a las obras que allí surgieron o fueron protagonistas por alguna razón, y en las que encuentra poderosos vínculos que las acercan entre sí: el ensayo de Benjamin sobre Kafka; la autobiografía de Nietzsche Ecce Homo; el relato En la colonia penitenciaria de Kafka; El testamento de Rilke. El arte, la guerra, el exilio, la soledad del creador, la interpretación de los textos… Estos asuntos protagonizan también Duelo de alfiles, que combina con maestría la anécdota con la reflexión, la inmediatez de lo cotidiano con la profundidad de lo intemporal. [Información de la editorial]

Vicente Valero

Vicente Valero nació en la isla de Ibiza en 1963. Es uno de los principales poetas de su generación, autor de seis poemarios y Premio Loewe. En paralelo, publicó como prosista Viajeros contemporáneos (2004) y Diario de un acercamiento (2008), además de la correspondencia ibicenca de Walter Benjamin: Cartas de la época de Ibiza (2008). En 2014 apareció, ya con el sello de Periférica –como toda su obra narrativa a partir de entonces–, su primera y elogiadísima novela, Los extraños, a la que siguieron El arte de la fuga (2015) y Las transiciones (2016), primera de una serie de novelas cortas «de formación» de la que forma parte Enfermos antiguos. Su ensayo Experiencia y pobreza. Walter Benjamin en Ibiza, traducido ya a varias lenguas, fue recuperado por Periférica en 2017 en una edición corregida y ampliada. [Información de la editorial]

Berlinale. Osos de Plata para Argentina

El 5 de febrero de 2021 en Biblioteca por | Comentarios desactivados en Berlinale. Osos de Plata para Argentina
El abrazo partido

El primer director argentino que ganó el Oso de Plata en la Berlinale fue Leopoldo Torre Nilsson, con Los siete locos. La película está basada en dos novelas de Roberto Arlt, Los siete locos y Los lanzallamas y se estrenó en 1973. Un año después, el Oso de Plata lo ganaría otra película argentina, La Patagonia rebelde, de Héctor Olivera, en la que al parecer actuó Néstor Kirchner como extra.

Diez años después, en 1984, una película del mismo director volvería a ganar el Oso de Plata, con el Premio especial del jurado, por No habrá más penas ni olvido, basada en una novela de Osvaldo Soriano. El Oso de Plata a la mejor producción artística lo ganó en 1988 la película La deuda interna, primer largometraje de Miguel Pereira.

En 2004, El abrazo partido, de Daniel Burman, ganó dos Osos de Plata: el Premio especial del jurado y el Premio al mejor actor, para el uruguayo Daniel Hendler.

Tres años después, Argentina volvería a hacer el mismo doblete con El otro, película de Julio Chávez, que se llevaría tanto el Premio al mejor actor como el Premio especial del jurado.

El último Oso de Plata para una película argentina (co-producida con Uruguay) fue el Premio especial del jurado para Gigante, la historia de un tímido guardia de seguridad en un supermercado de Montevideo que se enamora de una de las mujeres de la limpieza.

No es necesario que busquéis estas películas en las habituales plataformas de cine en línea. Todas ellas están en nuestra/vuestra biblioteca, la Biblioteca «Mario Vargas Llosa» del Instituto Cervantes. ¡Disfrutadlas!

Der erste argentinische Regisseur, der auf der Berlinale den Silbernen Bären gewann, war Leopoldo Torre Nilsson mit Los siete locos. Der Film basiert auf zwei Romanen von Roberto Arlt, Los siete locos und Los lanzallamas, und wurde 1973 uraufgeführt. Ein Jahr später wurde der Silberne Bär von einem anderen argentinischen Film gewonnen, La Patagonia rebelde von Héctor Olivera, in dem Néstor Kirchner offenbar als Statist mitwirkte.

Zehn Jahre später, 1984, sollte ein Film desselben Regisseurs erneut den Silbernen Bären und den Spezialpreis der Jury für No habrá más penas ni olvido gewinnen (basiert auf dem gleichnamigen Roman von Osvaldo Soriano). Den Silbernen Bären für die beste künstlerische Produktion gewann 1988 der erste Spielfilm von Miguel Pereira, La deuda interna.

Im Jahr 2004 gewann Daniel Burmans El abrazo partido zwei Silberne Bären: den Spezialpreis der Jury und den Preis für den besten Schauspieler für den Uruguayer Daniel Hendler.

Drei Jahre später würde Argentinien mit El otro, einem Film unter der Regie von Julio Chávez, der sowohl den Preis für den besten Darsteller als auch den Spezialpreis der Jury gewinnen würde, das gleiche Double noch einmal holen.

Der letzte Silberne Bär für einen argentinischen Film (koproduziert mit Uruguay) war der Spezialpreis der Jury für Gigante. Er erzählt die Geschichte eines schüchternen Wachmanns in einem Supermarkt in Montevideo, der sich in eine der Putzfrauen verliebt.

Ihr müsst nicht auf den üblichen Online-Filmplattformen nach diesen Filmen suchen. Sie befinden sich alle in unserer/eurer Bibliothek, der Bibliothek Mario Vargas Llosa des Instituto Cervantes. Viel Spaß!

AUSSCHREIBUNG FÜR DREHBUCHWORKSHOP KURZFILME 2021

El 1 de febrero de 2021 en Actividades culturales por | Comentarios desactivados en AUSSCHREIBUNG FÜR DREHBUCHWORKSHOP KURZFILME 2021

Das Instituto Cervantes in Berlin ruft in Zusammenarbeit mit dem Internationalen Kurzfilmfestival Interfilm Berlin zum zweiten Kurzdrehbuch-Workshop in Berlin 2021 mit der Drehbuchautorin María Meira auf. 

In den letzten fünf Jahren war der María Meira-Drehbuchkurs ein beliebtes Angebot des Instituto Cervantes Berlin. Es bietet der iberoamerikanischen und hispanophilen Gemeinschaft der Stadt die Möglichkeit, Schreibwerkzeuge zu erwerben und audiovisuelle Fiktion in unserer Sprache zu üben: Spanisch. Spanische, argentinische, mexikanische, chilenische, kolumbianische, venezolanische, ecuadorianische, peruanische, kubanische, costaricanische, brasilianische, türkische, schweizerische und deutsche Teilnehmer*innen haben bereits an dem Workshop teilgenommen. Es ist dieser großen kulturellen Vielfalt zu verdanken, dass in den Kursen eine Synergie von Ideen und ein Enthusiasmus entsteht, der ansteckend ist und eine kreative Welle von enormer Kraft erzeugt, die sich ausbreitet und zeigt, wie viele Geschichten erzählt werden wollen. La Usina ist für diejenigen, die Kino-Geschichten entwickeln, ihre Schreibkenntnisse in Spanisch vertiefen und eine filmische Erfahrungen in Berlin machen wollen. 

Die ausgewählten Projekte werden von ersten Projektentwurf durch intensive Beratungsarbeit weiterentwickelt, bis ein qualitativ hochwertiges Drehbuch vorliegt, das in einen Kurzfilm von 10 bis 15 Minuten Länge umgesetzt werden kann. 
Am Ende des Programms wählt eine Fachjury eines der Drehbücher aus, das am Script Pitch des 37. Internationalen Kurzfilmfestivals Interfilm Berlin (im November 2021) teilnehmen wird und technische Unterstützung für die Realisierung des Kurzfilms in der Stadt erhält.

Deadline für die Einreichung von Projekten: Montag, 22. Februar bis Montag, 29. März 2021, 9 Uhr. 
+ Info: https://berlin.cervantes.es/de/kultur/workshops_kultur_spanien.htm

María Meira ist Drehbuchautorin, internationale Beraterin und Lehrerin. 

CONVOCATORIA PARA LA USINA DE GUIONES BREVES / UGBB BERLÍN 2021

 “Sueño con que este programa sea el puntapié de un nuevo universo de miradas e historias y que este sea el primer paso de esta usina de creación audiovisual hispanófila en la ciudad.” Maria Meira.

El Instituto Cervantes de Berlín, en colaboración con Interfilm Berlin International Short Film Festival convocan a la Segunda Usina de Guiones Breves en Berlín 2021 con la guionista María Meira. 

“Desde hace cinco temporadas, el Curso de Guion de María Meira es en otoño una de las actividades más esperadas del Instituto Cervantes de Berlín. Allí se brinda a la comunidad iberoamericana e hispanófila de la ciudad la oportunidad de aprender herramientas de escritura y ejercitar la ficción audiovisual en nuestro idioma: el español. Por el taller ya han pasado participantes españoles, argentinos, mejicanos, chilenos, colombianos, venezolanos, ecuatorianos, peruanos, cubanos, costarricenses, brasileros, turcos, suizos y alemanes. Es gracias a esta gran diversidad cultural que en los cursos se produce una sinergia de ideas y un entusiasmo que contagia creando una ola creativa de enorme potencia que se expande y pone de manifiesto cuántas historias están queriendo ser contadas. La Usina es para quienes tengan ganas de desarrollar historias audiovisuales, profundizar en la escritura en español y hacer una experiencia cinematográfica en Berlín. Lo que más me entusiasma de la propuesta es la diversidad: por eso no hay restricción de géneros o estilos en la convocatoria, ya que lo importante es darle espacio e impulso a esas distintas culturas en busca de canales de expresión.” Revista Desbandada, 28 Junio 2020

Los proyectos seleccionados serán desarrollados desde su fase embrionaria, a partir de un riguroso trabajo de asesoramiento, hasta obtener un guión de calidad susceptible de convertirse en un cortometraje de entre 10 y 15 minutos de duración.  
La primera fase del programa se realizará en línea con sesiones grupales teórico-prácticas y asesorías individuales personalizadas entre mayo y agosto. 
La segunda fase del programa se llevará a cabo en septiembre en forma presencial, con un taller intensivo grupal en el Instituto Cervantes. 
Al finalizar el programa un Jurado de especialistas seleccionará uno de los guiones que participará en Script Pitch del 37th International Short Film Festival Interfilm Berlin (en noviembre de 2021) y recibirá apoyo técnico para la realización del cortometraje en la ciudad. 

Plazo de presentación de proyectos: Del lunes 22 de febrero hasta el lunes 29 de marzo de 2021, 9 AM

+Info completa en: https://berlin.cervantes.es/es/cultura_espanol/talleres_cultura.htm

María Meira es guionista, asesora internacional y docente. Por su labor en cine ha recibido los premios Sur, Cóndor de Plata y Argentores. Coautora de Una especie de familia (Mejor Guion en San Sebastián), Refugiado, La mirada invisible y Tan de Repente (Mejor Guion en Huelva), de Diego Lerman. Egresada en Dramaturgia de la Escuela Metropolitana de Arte Dramático y en Dirección de cine de la Escuela Nacional de Experimentación y Realización Cinematográfica de Argentina, donde actualmente es docente.

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos.