En esta última ronda de novedades audiovisuales del año 2012 hemos prestado especial atención a quienes empiezan a estudiar español. Ver cine es una manera rápida y divertida para estudiantes de mejorar su nivel de comprensión auditiva, para ganar vocabulario y para practicar el español coloquial.
Contar con el apoyo de los subtítulos siempre es una buena ayuda. Así que, como siempre que podemos, aquí os presentamos una selección de películas de España e Hispanoamérica con subtítulos en neerlandés o en inglés. De esta manera ya no hay excusa para no ver cine en español.
Si os gusta escuchar español pero os sentís más cómodos leyendo los subtítulos en neerlandés, podéis encontrar más películas de este tipo en la biblioteca, son las que tienen la pegatina amarilla.
¡Que las disfrutéis!
In deze laatste ronde audiovisuele aanwinsten van 2012 vragen we de speciale aandacht van degenen die beginnen met hun studie Spaans. Films kijken is voor cursisten een snelle en leuke manier om hun luistervaardigheid te verbeteren, hun vocabulaire uit te breiden en alledaags Spaans te oefenen.
Met ondertiteling wordt dit nog gemakkelijker. Daarom bieden we je in onze bibliotheek een collectie films uit Spanje en Spaans Amerika met zoveel mogelijk Nederlandse of Engelse ondertiteling. Je hebt dus geen enkel beletsel meer om Spaanse films te gaan kijken.
Dus als je graag Spaans wilt horen maar het prettig vindt om daarbij Nederlandse ondertiteling te hebben, kun je dit soort films vinden in de bibliotheek, het zijn de films met een gele sticker.
Veel kijkplezier!