El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Blog del Instituto Cervantes en Utrecht

Todo sobre nuestras actividades y servicios

Diccionario de ciclismo español-neerlandés/ Spaans -Nederlands wielerwoordenboek / Spanish-Dutch cycling dictionary

El 16 de junio de 2020 en Vuelta por | Sin comentarios

NOTA DE PRENSA -ESPAÑOL

El diccionario es uno de los proyectos que se incluían en el amplio programa de actividades diseñado con motivo de la salida oficial de La Vuelta 20 desde los Países Bajos (Utrecht y la región del Brabante Septentrional).

En Instituto Cervantes de los Países Bajos, en colaboración con La Vuelta y el comité organizador local de La Vuelta Holanda, presenta hoy el “Diccionario de ciclismo español-neerlandés”. Una herramienta destinada a los aficionados de ambos países, con el fin de facilitarles un primer contacto con el español desde la afición al ciclismo. Con ilustraciones y una presentación amable y lúdica, el libro ofrece una forma sencilla y práctica de acceso al idioma español -y al neerlandés – para aficionados y viajeros.

La idea de este “Diccionario de ciclismo español-neerlandés” surgió en diciembre de 2018, a raíz de la rueda de prensa celebrada en el Instituto Cervantes de Utrecht en la que Javier Guillén, director general de La Vuelta, y Jan van Zanen, alcalde de la ciudad, anunciaron que La Vuelta 20 comenzaría en los Países Bajos. Utrecht iba a ser protagonista de la presentación de equipos, la contrarreloj inaugural y la meta de la segunda etapa, que comenzaría en ‘s-Hertogenbosch, capital de la provincia de Brabante Septentrional. La tercera etapa recorrería la provincia con salida y meta en la ciudad de Breda.

El proyecto, que movilizó a tres ciudades e ilusionó a todo un país, se ha visto frustrado por la crisis sanitaria mundial provocada por la COVID-19La Vuelta no saldrá de Holanda en 2020, pero este Diccionario, una idea del Instituto Cervantes apoyada tanto por La Vuelta como por el comité organizador local de La Vuelta Holanda, sí se va a publicar.

El “Diccionario de Ciclismo español-neerlandés”, basado en la idea del Diccionario de Fútbol coeditado en 2018 por el Instituto Cervantes de Shanghai y La Liga, quiere ser un símbolo de la amistad entre España y los Países Bajos y un homenaje al deporte del ciclismo, por la pasión que une a sus ciudadanos. Es un libro para tener a mano cuando los españoles amantes del ciclismo visiten los Países Bajos y cuando los aficionados holandeses acudan a las ediciones de La Vuelta en España y viajen por nuestro país -o por América Latina- para disfrutar de este deporte. De momento solo disponible en edición digital, el libro incluye un glosario útil, práctico y con ilustraciones que lo hacen ameno y divertido.

El director general de Unipublic, Javier Guillén, subrayó que este proyecto “se enmarca en una de las misiones principales de La Vuelta: llevar sus valores por todo el mundo”. “Somos uno de los eventos deportivos españoles más queridos y con más proyección internacional. Sentimos que es nuestro deber trasladar la cultura de nuestro país y de nuestro deporte más allá de nuestras fronteras. Este diccionario ciclista es una vía magnífica para alcanzar este objetivo y hay que agradecer al Instituto Cervantes la puesta en marcha de esta iniciativa”, señaló.

El Instituto Cervantes está presente en 45 países de cinco continentes, promoviendo la enseñanza y el estudio del español y difundiendo la cultura hispánica por el mundo. Su centro en los Países Bajos ha cumplido 25 años, siendo inaugurado poco después de su creación en 1991. “Estamos encantados con el trabajo realizado y muy agradecidos a nuestro centro de Shanghai por inspirar el modelo que hemos seguido. Muy contentos por haber conseguido sacar este proyecto adelante gracias al apoyo de La Vuelta y La Vuelta Holanda”, concluye Pilar Tena, directora del Instituto Cervantes de Utrecht.

PRESS RELEASE – NEDERLANDS

Het woordenboek is een van de projecten die waren opgenomen in het uitgebreide programma ter gelegenheid van de officiële start van de Vuelta 20 vanuit Nederland (Utrecht en Noord-Brabant).

Het Instituto Cervantes Utrecht presenteert, in samenwerking met La Vuelta en het lokale organisatiecomité van La Vuelta Holanda, vandaag het “Spaans- Nederlands Wielerwoordenboek”. Een handleiding bedoeld voor fans van beide landen, om het eerste contact met de Spaanse taal te vergemakkelijken vanuit hun voorliefde voor fietsen. Met illustraties en een vriendelijke en speelse presentatie biedt het boek een eenvoudige en praktische manier om toegang te krijgen tot het Spaans – én het Nederlands- voor fans en reizigers.

Het idee om dit “Spaans-Nederlands wielerwoordenboek” uit te brengen, ontstond kort na december 2018, datum van de persconferentie op het Instituto Cervantes te Utrecht, waarin Javier Guillén, CEO van La Vuelta en Jan van Zanen, burgemeester van de stad, aankondigden dat de Vuelta 2020 in Nederland zou starten. Utrecht zou de hoofdrol spelen bij de ploegenpresentatie, de tijdrit en de bestemming zijn van de tweede etappe, die zou

beginnen in ‘s-Hertogenbosch, hoofdstad van de provincie Noord-Brabant. De derde etappe zou door deze provincie gaan met start en finish in Breda.

Het project, dat drie steden mobiliseerde en het hele land blij maakte, is in het water gevallen door de wereldwijde gezondheidscrisis veroorzaakt door COVID-19. De Vuelta 2020 zal niet in Nederland starten, maar dit woordenboek, een idee van het Instituto Cervantes, ondersteund door zowel La Vuelta als La Vuelta Holanda, is nu klaar.

Het “Spaans-Nederlands Wielerwoordenboek”, gebaseerd op het idee van het voetbalwoordenboek dat in 2018 gezamenlijk gepubliceerd werd door het Instituto

Cervantes van Shanghai en La Liga, wil een symbool zijn voor de vriendschap

tussen Spanje en Nederland en een eerbetoon aan de wielersport, door de passie die burgers samenbrengt. Het is een handboek voor Spaanse wielerliefhebbers wanneer ze Nederland bezoeken en natuurlijk voor Nederlandse fans die naar Spanje komen voor de Vuelta of een vakantie in ons land – of Latijns-Amerika!- om te genieten van deze sport. Op dit moment alleen in digitale vorm, bevat het boek een nuttige, praktische woordenlijst, met illustraties die het aantrekkelijk en leuk maken om te gebruiken.

De algemeen directeur van Unipublic, Javier Guillén, benadrukte dat dit project «deel uitmaakt van een van de belangrijkste missies van La Vuelta: zijn waarden over de hele wereld uitdragen». “Wij zijn een van de meest geliefde Spaanse sportevenementen met de meest internationale uitstraling. We vinden dat het onze plicht is om de cultuur van ons land en onze sport buiten onze grenzen te brengen. Dit wielerwoordenboek is een geweldige manier om dit doel te bereiken en we moeten het Instituto Cervantes bedanken voor de uitvoering van dit initiatief ‘, zei hij.

Het Instituto Cervantes is aanwezig in 45 landen op vijf continenten om het onderwijs en de studie van de Spaanse taal te bevorderen en bij te dragen aan de verspreiding van de Spaanstalige cultuur over de hele wereld. Het instituut in Nederland werd kort na de oprichting in 1991 geopend en bestaat nu ruim 25 jaar. “We zijn erg blij met het resultaat en zijn ons instituut in Shanghai erg dankbaar voor het voorbeeld dat we hebben kunnen volgen.

Tussen al die gestrande projecten zijn we vooral heel tevreden dat het gelukt is om het te maken, dankzij de steun van La Vuelta en La Vuelta Holanda. Dit boek zal worden geactualiseerd en geperfectioneerd en er zal uiteindelijk zeker een papieren uitgave komen ”, aldus Pilar Tena, directeur van het Instituto Cervantes Utrecht.

RELEASE – ENGLISH

The dictionary is one of the projects originally designed to be a part of the vast activity program surrounding the now-cancelled La Vuelta 20 official departure from the Netherlands (Utrecht and the North Brabant region).

La Vuelta, in collaboration with the Netherlands Instituto Cervantes and the local La Vuelta Holanda organising committee, present the “Spanish-Dutch Cycling Dictionary”. This tool is designed for fans from both countries, and is intended to ease their first contact with the Spanish language, through a common love of cycling. Featuring illustrations as well as a pleasant and enjoyable presentation, the book offers a simple, practical way for fans and travellers alike to access the Spanish, and Dutch, languages.

The idea behind this “Spanish-Dutch Cycling Dictionary” came about in December 2018, as a result of a press conference held at the Cervantes Institute in Utrecht where Javier Guillén, General Manager of La Vuelta, and Jan van Zanen, the city’s Mayor, announced that La Vuelta 20 would commence in the Netherlands. Utrecht would be the protagonist of the teams presentation, the inaugural time trial and of the second stage finish-line, that would take off from ‘s-Hertogenbosch, capital of the North Brabant Province. The third stage would cross the province, with both the departure and the finish-line located in the city of Breda.

The project, which mobilised three cities and inspired an entire country, has been thwarted by the COVID-19 global health crisisLa Vuelta will not be departing from Holland in 2020, but this Dictionary, a Cervantes Institute idea backed by both La Vuelta and by the local La Vuelta Holanda organising committee, will still be published.

The “Spanish-Dutch Cycling Dictionary”, based on the idea of the Soccer Dictionary co-edited in 2018 by the Cervantes Institute in Shanghai and La Liga, wishes to be a symbol of friendship between Spain and the Netherlands and also a homage to cycling, and to the passion that unites its citizens. This book will be useful to have in hand when Spanish cycling fans visit the Netherlands and when Dutch fans attend La Vuelta editions in Spain and travel throughout our country – or through Latin America – in order to enjoy this sport. It is currently only available digitally and includes a practical glossary, along with illustrations, which make it pleasant and fun.

The General Manager of Unipublic, Javier Guillén, highlighted that this project “falls within the framework of one of La Vuelta’s main missions: to transmit its values all over the world”. “Ours is one of the most cherished Spanish sporting events, with the widest international exposure. We feel that it is our duty to transmit our country’s culture and that of our sport beyond our borders. This cycling dictionary is a magnificent way to do so and we are thankful to the Cervantes Institute for launching this initiative”, he added.

The Instituto Cervantes is present in 45 countries on five continents, promoting the teaching and study of the Spanish language, while disseminating Hispanic culture worldwide. Its centre in the Netherlands has recently turned 25, having been inaugurated shortly after its creation in 1991. “We are thrilled with the work that has been carried out and very grateful to our Shanghai centre for inspiring the model we have followed. I am really happy to have successfully fulfilled this project thanks to the support of La Vuelta and La Vuelta Holanda”, concludes Pilar Tena, Director of the Instituto Cervantes in Utrecht.

Comparte esta entrada

Twitter Facebook Google+ LinkedIn Del.icio.us Tumblr Del.icio.us

Deja un comentario

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes Utrecht

Instituto Cervantes de Utrecht

Dirección:
Domplein 3, 3512 JC,
Utrecht (Países Bajos)

Tel.: +31 302428470
Fax: +31 302332970

Horarios:
Información y comunicación:
De lunes a viernes: 09:00-19:00
Biblioteca:
Lunes y martes: 11:00-17:00 y 18:00-19:00
Miércoles y jueves: 13:30-19:00
Viernes: 12:00-14:00

Contacto:
cenutr@cervantes.es

http://utrecht.cervantes.es

Categorías / Categorieën

© Instituto Cervantes 1997-2022. Reservados todos los derechos. cenutr@cervantes.es