Por Guillermo Briz, profesor de español y traductor oficial.
¿Problema? ¿Cuál problema?
¿Es correcto el título de este artículo?
Cuándo usar “qué” y cuándo usar “cuál” suele ser un problema para nuestros alumnos, ya que estas partículas interrogativas no tienen un equivalente fijo en otros idiomas como el inglés o el holandés.
La teoría sobre “qué” y “cuál» en dos palabras, es esta:
− Uso como pronombre:
1) Usamos “qué + verbo” (Dime qué quieres / ¿Qué le compramos?) para preguntar sin restricciones por una entidad.
2) Usamos “cuál + verbo” (Dime cuál quieres / ¿Cuál le compramos?) para preguntar por una entidad que pertenece a un conjunto implícita o explícitamente prefijado.
− Uso como determinante:
3) Usamos “qué + sustantivo” (Dime qué camisa quieres / ¿Qué regalo le compramos?) para preguntar por una entidad del tipo que se menciona.
4) No se usa “cuál + sustantivo”.
En muchos manuales de español se pasa de puntillas sobre el punto 4), pero en varias gramáticas se proscribe expresamente este uso; por ejemplo:
− Gramática Básica del Estudiante de Español (varios autores, ed. Difusión)
Podemos usar qué junto a un sustantivo (¿Qué médico…? ¿Qué chica…?) pero no podemos usar cuál junto a un sustantivo (¿Cuál médico…? ¿Cuál chica…?)
− Gramática Comunicativa del español (Matte Bon, ed. Edelsa):
… cuál/cuáles en español actual no va nunca seguido de un sustantivo.
− Grammatica in gebruik – Spaans (ed. Intertaal):
Cuál/cuáles (welke?) kan alleen vóór een werkwoord staan en geeft een keuze tussen dingen aan.
Y sin embargo, la Real Academia aclara en la Nueva Gramática de la Lengua Española:
El interrogativo cuál se usa como determinante y como pronombre, aunque en el primer caso compite en desventaja con qué en algunos países [concretamente en España y en el área rioplatense]
La RAE utiliza varios ejemplos de frases perfectamente correctas de tipo 4), tanto en la Nueva Gramática como en el Diccionario de Dudas:
No te apures tanto, dinos qué pasó en la Cámara — ¿Cuál cámara?
Oyó hablar a las primas con naturalidad de cuáles parejas de la familia seguían haciendo el amor.
Queremos ver a la muchacha. — ¿Cuál muchacha?
Sabía de cuál imbécil me estaba hablando.
En resumen: el título del artículo es intachable, y el hecho de considerarlo incorrecto tiene que ver más con esta visión hispanocéntrica de nuestra lengua que, afortunadamente, vamos superando poco a poco.