En los últimos meses hemos recibido mensajes en redes sociales de personas que, habiendo tomado la decisión de darle un giro a su carrera, habían completado nuestra formación de profesorado de español, estaban trabajando y se sentían realizados, a la vez que encantados con su decisión (o, en este caso, encantadas; el último mensaje positivo en Facebook ha venido de parte de una mujer).
A la vez, en Londres es cada vez más común escuchar comentarios relacionados con cambios de carrera, generalmente por parte de personas que no se sienten completas profesionalmente. Un porcentaje considerable de estos perfiles ha decidido comenzar una carrera en la enseñanza, y a sus treinta, cuarenta, incluso cincuenta años, toman un nuevo camino y asumen un reto con el fin de cambiar su realidad.
Desde el Instituto Cervantes de Londres queremos apoyar a todas estas personas, y todas aquellas que luchan por mejorar su futuro laboral, creyendo que nunca es demasiado tarde para reinventarse profesionalmente. Compartimos su convicción.
Seguiremos impartiendo formación para profesores, tanto para certificarse, como para especializarse, reciclarse o mejorar su baúl de recursos después de verano. En poco más de un mes comienza la formación para profesores de español para adultos GCSLTA, certificada por la Universidad de Roehampton. También lo hace el curso de especialización en ELE para niños, y varias otras opciones. Todos los detalles están disponibles en nuestra página web, así como en el 0207235 0353 y en cenlon@cervantes.es.
________________________________________________
The past couple months we have received a few messages on social media. They were written by people who, having decided to make a change in their careers, had finished one of our teacher training courses. They wrote to tell us they were working, feeling fulfilled and extremely happy with their decision. The last woman who contacted us left an uplifting remark on Facebook.
Meanwhile, conversations focused on career shifts are becoming increasingly common across London, mainly on behalf of people who don’t feel professionally complete. A considerable percentage of those profiles decided to pursue a career in teaching. In their thirties, forties and even fifties, they take on a new road and a challenge in order to reshape their realities.
At Instituto Cervantes London, we want to publicly praise these people, as well as all those people who are working hard to improve their professional future, and who are convinced that it is never too late for professional reinvention. We share their conviction.
We will continue to hold teacher training programmes after summer – programmes aimed at getting certified, as well as pursuing a specialisation, brushing up on formerly acquired skills or improving overall teaching resources. In a little over a month, we are starting all three modules of the Graduate Certificate in Spanish Language Teaching to Adults (GCSLTA), certified by the University of Roehampton, as well as the Spanish for Children specialisation and a number of other courses. You can find all details on our website, as well as on 0207 235 0353 and cenlon@cervantes.es.
Agosto es en Europa un mes especialmente cálido, sobre todo en el sur; en España, las altas temperaturas y el turismo nacional e internacional -intensificado durante todo agosto- han hecho de este mes una época de vacaciones generalizadas. Tiene mucho que ver también la cercanía de septiembre: la vuelta a la rutina laboral, el comienzo del curso escolar… En agosto se queman los últimos cartuchos para recargar pilas y prepararse para la nueva temporada. ¿Cuál es tu actividad preferida en agosto? ¿Para qué te gusta aprovechar este mes? Estamos deseado escucharte en comentarios.
Pero no se trata solo de «este año, ¿playa o montaña?»; agosto es para muchos el momento de cumplir un propósito pendiente, a menudo relacionado con viajes, visitas e idiomas. Para hacerlo posible, el próximo lunes 3 de agosto comienzan los últimos dos cursos de la temporada de verano: el intensivo de 30h de una semana de duración, y el semiintensivo de 30h, que dura dos semanas. Puedes encontrar detalle de los dos en nuestro calendario de verano.
¿Te animas? Podrás centrarte en tu propósito lingüístico durante un par de semanas, y hacer una escapada al sur del Pirineo antes de que llegue septiembre para poner en práctica lo aprendido.
__________________________________________
August is a particularly hot month in Europe, especially in the south; in Spain, the rising temperatures, as well as a surge in local and international tourism -intensified throughout the month- make this time of the year a widely considered «holiday month». Such fact also has to do with September being around the corner: returning to work routines, starting school… August is when the last dice are rolled to recharge batteries and get ready for a new season. What is you favourite thing to do in August? What do you use the month for? We would love to hear about it in comments.
But August is not only about «what is the plan this year, the coast or the mountain?»; to many, it is the time to fulfill a resolution, one often connected to travelling, visiting places and learning languages. To make this possible, this coming Monday 3 August we are teaching the last two Spanish courses of the summer season; a 30-hour crash course, which lasts 1 week, and a 30-hour intensive course, the latter being 2 weeks long. Information on both is available in our summer course calendar.
Up for it? It could mean focusing on your language-related resolution for a week or two, then taking a quick break south of the Pyrenees before September kicks in to put the learned skills to use.
Se acerca agosto y, en breve, el horario de biblioteca podría verse afectado. Sin embargo, la plataforma de préstamo de materiales-e seguirá activa 24 horas al día, 7 días a la semana, y el tiempo de préstamo de materiales físicos no se reducirá a lo largo de todo el mes.
Si decides matricularte en uno de los últimos cursos intensivos de español de este verano, o en uno de los que acaban de comenzar y duran hasta finales de septiembre, tenemos buenas noticias; acabamos de recibir muchísimas películas españolas en DVD, no disponibles en ningún otro formato, con las que disfrutarás muchísimo, practicarás tu comprensión oral y descubrirás nuevos acentos, expresiones y culturas con las que enriquecer tu español.
Abajo tienes una muestra, pero puedes consultar todo el nuevo material que hemos incorporado a la biblioteca en el tablero «Novedades Biblioteca» en nuestra cuenta en Pinterest. Si te gusta lo que ves, podemos proponerte un plan intensivo de películas en español en agosto.
Horario de apertura de biblioteca:
Lunes – cerrado
Martes y miércoles 12:30 – 19:00
Jueves 12:30 – 18:30
Viernes 12:30 – 18:00
Sábado 9:30 – 14:00
Dirección:
102 Eaton Square, London SW1W 9AN
Contacto para consultas:
Teléfono: 020 7201 0757
Mayte Azorín (Directora): biblon@cervantes.es
María Santurde (Asistente Administrativa): biblon1@cervantes.es
_____________________________________________
August is around the corner, and our library opening times could be affected shortly. Regardless, our e-lending service will keep open 24 hours a day, 7 days a week, and the lending period of all physical materials will not be shortened during this time either.
If you decide to enrol in either one of the last intensive courses available this summer, or one of the ones that just started and last until late September, we have some good news; we just received a whole lot of Spanish movies in DVD, at present unavailable in any other format. You will get to laugh/cry along, brush up on your listening skills and hear new accents, expressions and cultures that will contribute to enriching all aspects of your Spanish.
Below is a taster, but you can browse through all our newly received material on the board New Titles Just In on our Pinterest profile. If you like what you see, we can help you put together a Spanish cinema binge-watching plan throughout August.
Library opening times:
Monday – Closed
Tuesday – Wednesday 12:30 – 19:00
Thursday 12:30 – 18:30
Friday 12:30 – 18:00
Saturday 9:30 – 14:00
Address:
102 Eaton Square -London SW1W 9AN
Contact for library-related enquiries:
Telephone: 020 7201 0757
Mayte Azorín (Head Librarian), biblon@cervantes.es
María Santurde (Administrative Assistant), biblon1@cervantes.es
Continuemos completando la lista de destinos en los que poner en práctica el español aprendido a lo largo del año – estás a tiempo de prepararte para el reto asistiendo a uno de nuestros cursos; los de dos meses de duración, desde el nivel A1 hasta el C2, comienzan esta misma semana.
En julio, te retamos a que hagas un tramo del Camino de Santiago (aunque si eres valiente, también puedes hacerlo entero). Arranca en Roncesvalles, un puerto del Pirineo navarro desde donde se ve llegar el camino desde Francia. A lo largo de 780 km, cruza 7 comunidades autónomas, pasando por pueblos, catedrales y construcciones que datan a partir del sXI. Algunas personas emprenden este camino como una ruta para la reflexión y el autodescubrimiento. Paulo Coelho retrata la experiencia de una de ellas en “El peregrino de Compostela”. Tenemos este libro en la biblioteca – quizá pueda inspirarte a llevar tu propio diario durante el camino.
___________________________________________________________________
Let’s keep bringing up suggested destinations to practise the Spanish learned during the year – you are still on time to prepare for the challenge by taking up one of our courses; the ones that run July through September start this very week.
In July, we dare you to walk a portion of the Camino de Santiago (though if you are brave enough, you can walk it beginning to end). Kick off at Roncesvalles, a stage within the Navarran Pyrenees from where you can spot the camino wiggling its way from France. The 780-km long camino crosses 7 autonomous communities; you will walk through otherworldly small villages, while you spot cathedrals and buildings as ancient as sXI. Some people walk the Camino de Santiago to enter a state of reflection and self-discovery. Paulo Coelho wrote about it in The Pilgrimage. We have that title at the library – it may inspire you to write your own diary during the camino.
¡Aprovecha tus vacaciones para aprender un nuevo idioma! En nuestro centro de Londres ofrecemos cursos de español para estudiantes de todos los niveles, desde principiante absoluto hasta perfeccionamiento (A1 – C2 del MCER), cuyo objetivo es desarrollar tu capacidad de comprender, hablar, leer y escribir en español. Si no tienes mucho tiempo o prefieres aprender español a otro ritmo, puedes optar por un curso intensivo o semi-intensivo, también disponibles en julio y agosto.
Asimismo, mantenemos la matrícula para el DELE de noviembre abierta a lo largo de todo el verano, y ofrecemos un amplio abanico de cursos específicos, como los cursos por Internet del Aula Virtual de Español (AVE), cursos de traducción, interesantes cursos de literatura y conversación, y otros centrados solo en el desarrollo de la expresión oral. También organizamos cursos a la carta para grupos privados o empresas, previo contacto.
Puedes consultar toda la oferta académica de verano aquí. Para más información sobre fechas y matrícula, visita nuestra página web www.londres.cervantes.es o contacta con nuestra oficina de matriculación; estamos a tu disposición de lunes a sábado, en cenlon@cervantes.es y el número de teléfono 0207 235 0353.
Use your holiday to learn a new language! We are keeping our London centre open and offering Spanish language courses for all levels, from complete beginners to proficiency (A1 – C2 of the CEFR), aimed at developing your ability to understand, speak, read and write in Spanish. If you do not have much time, or you prefer to learn Spanish at a different pace, you can take one of our intensive or semi-intensive courses, also available in July and August.
Likewise, we are keeping the deadline to enrol in the November DELE exams open throughout summer, and offering a wide range of specific courses such as online Spanish courses (AVE), translation courses, interesting literature and conversation courses, and others focused purely on speaking skills. Private and corporate tuition is also available on demand.
You can see our full summer programme here. For further details on course content and enrolment, please visit our website www.londres.cervantes.es or contact our Enrolment Office; we are available Monday through Saturday on cenlon@cervantes.es and 0207 235 0353.
El Día E, la fiesta de todos los que hablamos español (este año celebrada el sábado 20 de junio), ha unido a todos los centros Cervantes del mundo en la labor de dar a conocer la belleza del idioma español y demostrar el crecimiento personal y profesional que acarrea su dominio. Lo hemos celebrado con descuentos y concursos, actuaciones en vivo, tests de nivel gratuitos y mucha, mucha diversión. Aquí un video-resumen del Día E en nuestro centro de Londres:
_____________________________________
The Día E, celebration day for all those who speak Spanish, took place on 20 June this year. Instituto Cervantes centres of the world came together to show the beauty of the Spanish language and give first-hand evidence of the personal and professional development that learning Spanish entails. We celebrated with discounts and draws, live performances, free Spanish level tests and much fun. Here is a video-summary of Día E at our London centre:
Hoy es el día de todos los hispanohablantes del mundo, lo hayamos aprendido en casa o en una escuela de idiomas. No importan los orígenes, hoy solo importa el medio de comunicación que nos une; el español, la lengua hablada por 548 millones de personas en nuestro planeta.
¡Celebra esta cifra con nosotros! Ven a visitarnos a lo largo del día a 102 Eaton Square, London SW1W 9AN, aprovecha los descuentos especiales en cursos de español, válidos solamente hoy, y participa en cualquiera de los eventos de abajo, incluyendo numerosos sorteos y regalos (para algunos eventos es necesario el registro previo; programa completo y detalles aquí).
_______________________________________
Today is the day of all Spanish speakers worldwide, whether it was learned at home or in a language academy. Roots are unimportant – today, it is all about the means of communication that holds us together; Spanish, the language spoken by as many as 548 million people in the world.
Celebrate this ever-growing figure with us! Come visit us at 102 Eaton Square, London SW1W 9AN during the day, take advantage of the special enrolment discounts available only today, and take part in any of the events below, including numerous contests and gifts (some events require registering in advance; full programme and details are available here).
The Waiting Room es una exposición sobre la realidad de la posguerra civil española en los ojos de los exiliados en el Reino Unido entre 1940 y 1978. Entre ellos hubo varias figuras literarias, que inmortalizaron el sentimiento de una nación; una nación alejada de su patria, que vivió esta época con los ojos puestos en el calendario.
The Waiting Room es un proyecto de IC Communication en colaboración con el Instituto Cervantes. Además de la exposición de material literario y fotográfico, hay varias actuaciones en el marco de The WaitingRoom, que ayudan a contextualizar el momento histórico del país y su significado en la actualidad. Las fechas y horarios se pueden consultar en el programa de actividades culturales de junio.
La exposición está abierta al público en nuestro centro (102 Eaton Square, London SW1W 9AN) hasta el 30 de junio de 2015.
___________________________________________________
The WaitingRoom is an exhibition about the Spanish Civil War aftermath through the eyes of those exiled in the United Kingdom between 1940 and 1978. Among them, there were several literary figures, who captured the feeling of a nation; a nation far from its roots, that spend the better part of this era looking at the calendar.
The Waiting Room is a project by IC Communication in collaboration with Instituto Cervantes. In addition to the exhibition of literary and photographic material, there are several events on the topic of The Waiting Room, which help put this historic event and its current meaning into context. Dates and times can be found in our June cultural programme.
The exhibition is open to the public at our centre (102 Eaton Square, London SW1W 9AN) until 30 June 2015.
Después de enviarte a Uruguay en mayo, seguimos con el recorrido, mes a mes, de destinos mundiales donde el español es un recurso clave. ¿Dónde ir a poner a prueba tu español con el verano a la vuelta de la esquina?
En junio, báñate en el trocito de Caribe que baña la costa norte de Colombia. Cartagena, una preciosa ciudad amurallada situada allí, fue fundada en 1533 por Pedro de Heredia y se le dio el mismo nombre que ostentaba el puerto español de Murcia. La ciudad fue amurallada rápidamente para intentar protegerla de los saqueos de piratas ingleses, holandeses y franceses; hoy, la muralla es una insignia de Cartagena. Pasea por el barrio viejo y disfruta de sus casas y calles coloridas. No dejes de preguntar por la dirección de Gabriel García Márquez: el Nobel de literatura de 1982 vivió aquí muchos años, y retrató uno de sus rincones en su conocida obra “El amor en los tiempos del cólera”.
_________________________________
After sending you off to Uruguay in May, our tour across worldwide destinations where Spanish is a key skill keeps going month after month. Where to go put your Spanish to the test when summer is right behind the corner?
In June, go swim in the Caribbean sea, right off Colombia’s northern coast. Cartagena, a beautiful walled town in the area, was founded by Pedro de Heredia in 1533 and named after a harbour in Murcia, Spain. The city was immediately walled off in an attempt to safeguard it from English, Dutch and French pirates; nowadays, the wall is Cartagena’s trademark. Take a walk through the old district and enjoy its colourful streets and houses. Do not forget to enquire about Gabriel Garcia Marquez’s address; The author who won the Nobel price in Literature in 1982 lived here for many years, and depicted one of its corners in his renowned work Love In The Times Of Cholera.
Con la nueva convocatoria DELE del 17 y 18 de julio, de nuevo ponemos en marcha los cursos de preparación, para ayudarte a superar las pruebas que llevan al Diploma de Español como Lengua Extranjera. Si quieres preparar tu examen DELE con nosotros, ahora puedes hacerlo con 6 sesiones semanales, repartidas de la siguiente manera:
Preparación DELE nivel B1: del 6 de junio al 11 de julio, los sábados de 14 a 17h.
Preparación DELE nivel B2: del 10 de junio al 15 de julio, los miércoles de 18:30 a 21:30h.
Preparación DELE nivel C1: del 6 de junio al 11 de julio, los sábados de 10 a 13h.
Cada curso tiene un coste de £212. Puedes efectuar matrícula contactándonos en la dirección de correo electrónico aclon1@cervantes.es o en el número de teléfono 0207 235 0353.
Consulta la oferta completa de cursos aquí
_________________________________________________________________
With the upcoming DELE exams taking place on 17 and 18 July, our preparation courses have been made available again, to help you pass the tests that lead to the Diploma de Español como Lengua Exntranjera. If you would like to prepare for your DELE exam with us, you can do it in 6 weekly sessions, on the following dates:
DELE level B1 preparation: 6 June to 11 July, Saturdays 2-5pm.
DELE level B2 preparation: 10 June to 15 July, Wednesdays 6:30-9:30pm.
DELE level C1 preparation: 6 June to 11 July, Saturdays 10am-1pm.
Each course is £212. You can enrol by emailing aclon1@cervantes.es, or calling us on 0207 235 0353.
See all upcoming courses here