El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes en Utrecht

Todo sobre nuestras actividades y servicios

Comienza en Ámsterdam el Imagine Fantastic Film Festival

Esta semana ha comenzado el mayor festival de cine fantástico y de terror en los Países Bajos: Imagine Film Festival celebra su 38ª edición en FilmHallen y LAB111 (Ámsterdam), con un programa que incluye una selección del mejor cine español de género del momento.

«Cerdita» es la adaptación del cortometraje homónimo de Carlota Pereda que en 2018 se hizo con el Goya a Mejor Cortometraje de Ficción y que, como película, está teniendo una gran acogida de crítica y público en España.

También podrás ver «La Piedad» de Eduardo Casanova («Pieles»), o «Viejos» (Fernando González Gómez, Raúl Cerezo), además de las mexicanas «Huesera» (Michelle Garza Cervera) y «Los Minutos Negros» (Mario Muñoz). Y por si fuera poco, revive el clásico «Acción Mutante» de Alex de la Iglesia en la gran pantalla junto a su última película, «Veneciafrenia».

¡No te pierdas esta cita con el cine más extremo y arriesgado del momento! #WeirdIsWonderful


Deze week begint het grootste filmfestival voor fantasy en horror film: Imagine Film Festival viert de 38e editie in de FilmHallen en LAB111 (Amsterdam), met een programma dat een selectie van de beste hedendaagse Spaanse fims in het genre toont. 

«Cerdita» is de bewerking van de gelijknamige korte film, die in 2018 de Goya voor Beste Korte Film won en die als film zeer goed is ontvangen door critici en publiek in Spanje. 

Je kunt ook «La Piedad» van Eduardo Casanova («Pieles») zien, en «Viejos» (Fernando González Gómez, Raúl Cerezo), evenals de Mexicaanse films «Huesera» (Michelle Garza Cervera) en «Los Minutos Negros» (Mario Muñoz). En dan kun je óók nog de klassieker van Alex de la Iglesia «Acción Mutante» herbeleven op het grote scherm, evenals zijn nieuwste film, «Veneciafrenia». 

Mis jouw afspraak met de meest extreme en gewaagde cinema van dit moment niet! #WeirdIsWonderful

La vida es sueño: proyección cine

Fecha: 25/03/2021 – 17.00
Lugar: en línea
En colaboración con: Basalt Film

Fecha / Datum: 25/03/2021 – 17.00
Lugar/ Plaats: en línea
En colaboración con/ In samenwerking met: Basalt Film
Enlace a la película / Link naar de film

La vida es sueño es una película de Vanesa Abajo Pérez. Fue seleccionada por el concurso Gouden Kalf de documental largo y se presentó el pasado mes de septiembre en el Festival de Cine de los Países Bajos (Nederlandse Film Festival). La directora presentará la película y después de la proyección contestará las preguntas del público.

A finales de la década de 1960, los padres de Vanesa huyeron de la profunda pobreza del régimen de Franco para perseguir su sueño en Holanda. Trabajaron de forma ininterrumpida durante 45 años, con el objetivo de volver ricos a España. Allí, en una cómoda casa llena de kitsch azul y dorado brillante de Delft, finalmente pueden descansar.

Vanesa creció en Holanda, donde aún vive, pero todavía se siente atrapada en la imagen onírica de sus padres, a pesar de la distancia que los separa. Dividida entre dos lugares en casa, se sumerge en su pasado. ¿Qué tipo de vida vivía realmente su familia?

La directora disecciona el sueño migrante de sus padres con la poesía y la precisión de su cámara. Mientras que el límite entre el sueño y la realidad, la ilusión y la desilusión se desvanece lentamente, la película se convierte en una historia íntima y surrealista sobre el desarrollo personal y el valor de los lazos familiares.

La vida es sueño is een film van Vanesa Abajo Pérez. De film werd geselecteerd voor de Gouden Kalf competitie voor lange documentaires en werd afgelopen september gepresenteerd tijdens het Film Festival in Nederland (Nederlands Film Festival).
De regisseur zal de film inleiden en na de vertoning vragen van het publiek beantwoorden.

Eind jaren zestig ontvluchtten Vanesa’s ouders de diepe armoede van het Franco-regime om hun droom in Nederland na te jagen. Ze zwoegden onafgebroken, 45 jaar lang, met als doel rijk naar Spanje terug te keren. Daar, in een comfortabel huis vol Delfts blauw en goud glimmende kitsch, kunnen ze nu eindelijk uitrusten.

Vanesa groeide op in Nederland en woont er nog steeds maar voelt zich, ondanks de afstand tussen hen, nog altijd gevangen in het droombeeld van haar ouders. Verscheurd tussen twee thuisplekken, duikt ze opnieuw in haar verleden. Wat voor leven heeft haar familie eigenlijk geleefd? In Het leven is droom ontleedt Vanesa de migrantendroom van haar ouders met de poëzie en precisie van haar camera. Terwijl de grens tussen droom en werkelijkheid, illusie en desillusie, langzaam vervaagt, ontwikkelt de film zich tot een intieme, surrealistische vertelling over zelfontplooiing en de waarde van familiebanden.

FICHA TÉCNICA
• Año producción: 2020
• Formato: 35 mm
• Duración: largometraje – 101 min
• Género: Documental
• País producción: Países Bajos
• Versión original: neerlandés/español
• Subtitulado: en inglés / Calificación: TP

Series para aprender español (A1 y A2) / Televisieseries om Spaans te leren (voor niveau A1 en A2)

series_sitcom_hablaconn

Es incuestionable que vivimos un momento dorado en lo que a las series se refiere. No sólo por la variedad y la calidad de propuestas a nuestro alcance, sino por las excelentes posibilidades para mejorar la comprensión auditiva, el vocabulario y la competencia sociocultural.

Si estás en nivel A1 o A2, estás empezando a aprender español, todavía es muy difícil entender a los nativos. El MCER establece que un estudiante de nivel A1 reconoce palabras y expresiones muy básicas que se usan habitualmente, relativas a sí mismo, a su familia y a su entorno inmediato cuando se habla despacio y con claridad y un estudiante de nivel A2 comprende frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal (información personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia, empleo) y es capaz de captar la idea principal de avisos y mensajes breves, claros y sencillos.

Pero las series del momento son un poco difíciles todavía. Hablan muy rápido y pierdes muchas palabras. Claro que puedes poner subtítulos en neerlandés y así ir acostumbrando el oído pero lo que hemos preparado aquí son algunas series que han sido diseñadas para estudiantes de tu nivel y que te van a ayudar a entender cada vez mejor a los hispanohablantes:

Extra: es una serie de 13 capítulos que cuenta cómo se adapta un estadounidense a su nueva vida en España para vivir con unos amigos españoles. Los personajes articulan muy claro y hablan con un ritmo pausado. La lista de capítulos está aquí

The spanish sitcom: Cuenta la historia de Julio y María. Cada capítulo gira en torno a los contenidos de los niveles A1 y A2 y están secuenciados de manera progresiva, por ejemplo: “presentaciones”, “la familia” ”las profesiones” etc. En este enlace puedes ver la lista de capítulos y los contenidos gramaticales y léxicos de cada uno:  y aquí puedes ver la serie completa: A1 y A2.

Como son capítulos muy cortitos, nuestra recomendación es verlos primero sin subtítulos y luego volver a verlos con los subtítulos en español.

En la biblioteca del Instituto Cervantes de Utrecht puedes tomar prestados los DVD que además traen una guía didáctica para ayudarte a afianzar los contenidos.

¡Genial! Es un manual de español de la editorial En Clave. Como complemento, este manual tiene una serie de cortometrajes que están disponibles en youtube. No es exactamente una serie porque son historias cortitas e independientes, pero también es una buena manera de escuchar un español adaptado a tu nivel. Aquí tienes el primer capítulo y aquí puedes buscar el resto de capítulos de nivel A1 y nivel A2:

¿Has visto estas series? ¿Qué te han parecido? Si tienes alguna recomendación para nosotros, déjanos un comentario.

Sara Montero Annerén, profesora

Het staat vast dat we een vruchtbare periode meemaken voor wat betreft het aanbod aan Spaanstalige televisieseries. Niet alleen dankzij de verscheidenheid en kwaliteit ervan binnen handbereik, maar ook door de uitstekende mogelijkheden om de luistervaardigheid, woordenschat en sociaal-culturele kennis te verbeteren.

Als je niveau A1 of A2 hebt en net bent begonnen met het leren van de Spaanse taal, is het nog steeds erg moeilijk om native speakers te begrijpen. Het Europese referentiekader (ERK) voor de talen heeft vastgesteld dat een cursist met een A1 niveau, frequent gebruikte basiswoorden en uitspraken met betrekking tot de directe omgeving, familie of hemzelf herkent in het geval die langzaam en duidelijk worden uitgesproken. En dat een cursist met een A2 niveau zinnen en vocabulaire begrijpt die gaan over persoonlijke thema’s (alledaagse persoonlijke informatie, winkelen, woonplaats, werk etc.) en in staat is de kern van duidelijke, korte mededelingen of boodschappen te begrijpen.

De huidige televisieseries zijn nog een beetje te moeilijk omdat er snel in wordt gesproken en je daardoor een hoop woorden mist. Vanzelfsprekend kun je met behulp van Nederlandse ondertiteling kijken om op die manier je gehoor te laten wennen. Echter, wat we hier hebben ontwikkeld, is een aantal televisieseries die speciaal ontworpen zijn voor cursisten van jouw niveau en die je kunnen helpen steeds beter de moedertaalsprekers van de Spaanse taal te begrijpen:

Extra: dit is een serie die bestaat uit 13 delen die vertelt hoe een Amerikaanse jonge vrouw zich aanpast aan haar nieuwe leven in Spanje om met een paar Spaanse vrienden te wonen. De personages articuleren zeer duidelijk en hun spreekritme is steeds voorzien van pauzes. Bijgaand de link met alle afleveringen.

The spanish sitcom: deze serie vertelt het verhaal van Julio en Maria. Elk hoofdstuk draait om de grammaticale inhoud en de woordenschat die bestemd is voor niveau A1 en A2 en die geleidelijk aan per aflevering worden behandeld: thema’s zijn bijvoorbeeld: “jezelf voorstellen”, “de familie”, “beroepen” etc. In deze link kun je de lijst van hoofdstukken en de grammaticale inhoud en woordenschat van elke aflevering vinden. 
Bijgaand de link voor de complete serie: A1  y A2 

Omdat het zeer korte afleveringen zijn, is het aanbevolen om ze eerst zonder ondertiteling te gaan zien en later nog een keer voorzien van de Spaanse ondertiteling. In de bibliotheek van het Instituto Cervantes in Utrecht kun je dvd’s lenen die bovendien een didactische gids hebben om je te helpen vertrouwd te raken met de inhoud.

¡Genial!: is een handboek om Spaans te leren, uitgegeven door uitgeverij La Clave. Als aanvulling wordt er een reeks van korte films bijgeleverd, die te zien zijn via Youtube. Het gaat eigenlijk niet om een televisieserie maar om korte op zichzelf staande verhalen die ook een goede manier zijn om naar de Spaanse taal, aangepast aan jouw niveau, te luisteren. Hier heb je de link naar de eerste film en kun je ook de rest van de films bekijken die geschikt zijn voor niveau A1 en A2

Heb je deze series gezien? Wat vond je er van? Geef hieronder je mening!

Sara Montero Annerén, profesora

Operas primeras: maratón de cine / filmmarathon

Operas Primeras 2018

Maratón de cine en el Instituto Cervantes: Cuatro películas, cuatro géneros, ocho idiomas y una entrevista

‘Operas primeras’ es el título del maratón de películas que se podrá ver en el Instituto Cervantes de Utrecht el domingo 4 de noviembre.
Las historias que cuentan las cuatro cintas, que se encuentran entre las primeras obras de sus directoras, se mueven entre La Coruña, donde un río ha desaparecido bajo las calles de la ciudad degenerando en una alcantarilla subterránea (Esquece Monelos, Ángeles Huerta 2016), la particular historia de un hombre y su higuera durante y después del Guerra civil española (La higuera de los bastardos, Ana Murugarren, 2017), la evolución de la amistad, entre el colegio y la Universidad, entre cuatro jóvenes de la Barcelona contemporánea (Les amigues de l’Ágata, Laia Alabart et al., 2016) y un documental sobre la creación del espectáculo de ballet La novena sinfonía del coreógrafo Maurice Béjart (Dancing Beethoven, Arantxa Aguirre, 2016).

Cada película está rodada en un idioma diferente: español, euskera, gallego, catalán. O incluso en cinco idiomas diferentes, como en el caso de “Dancing Beethoven”, que incluye las intervenciones de bailarines japoneses y franceses.

El hecho de que cada historia plantee un tema totalmente diferente hace que este intenso maratón sea interesante para todos los gustos, e incluso para todas las edades.

Además de la proyección de las películas, un interés añadido de la jornada será sin duda la entrevista de media hora que Virginia Pablos (directora de ASFF, el Festival de Cine Español de Ámsterdam) mantendrá con Alba Cros, una de las codirectoras de “Les amigues de l’Ágata”.

Las cintas se proyectarán en versión original con subtítulos en inglés.

Más información: www.cervantes.nl
Reserva (imprescindible)) a través de: cultutr@cervantes.es

Filmmarathon bij het Instituto Cervantes: Vier films, vier genres, acht talen en één interview.

‘Operas primeras’ (debuutfilms) heet de filmmarathon die op zondag 4 november a.s. te zien is bij het Instituto Cervantes in Utrecht.
De vier debuutfilms van de verschillende regisseuses gaan achtereenvolgens over de ingrijpende veranderingen in A Coruña, waar een rivier is verworden tot een ondergronds riool (Esquece Monelos, Ángeles Huerta 2016), het bijzondere verhaal van een man en zijn vijgenboom tijdens en na de Spaanse Burgeroorlog (La higuera de los bastardos, Ana Murugarren, 2017), de hedendaagse problemen van vier opgroeiende meiden in Barcelona (Les amigues de l’Ágata, Laia Alabart e.a., 2016) en een documentaire over het tot stand komen van de balletvoorstelling ‘De negende symfonie’ door de choreograaf Maurice Béjart (Dancing Beethoven, Arantxa Aguirre, 2016).

Iedere film is in een andere taal, zoals bijvoorbeeld het Gallicisch, Baskisch of het Catalaans. Of zelfs in vijf verschillende talen, zoals in Dancing Beethoven, waar onder andere Japanse en Franse dansers aan het woord komen.

Dat iedere film over een totaal ander onderwerp gaat, maakt dat deze marathon interessant is voor allerlei leeftijden.

Iedere film is in een andere taal, zoals bijvoorbeeld het Gallicisch, Baskisch of het Catalaans. Of zelfs in vijf verschillende talen, zoals in Dancing Beethoven, waar onder andere Japanse en Franse dansers aan het woord komen.
Dat iedere film over een totaal ander onderwerp gaat, maakt dat deze marathon interessant is voor allerlei leeftijden.

In het half uur durende interview gaat Virginia Pablos (directrice van Amsterdam Spanish Film Festival ) in gesprek met Alba Cros, mede-regisseur van Les amigues de l’Ágata.
Alle films hebben Engelse ondertiteling.

Voor meer informatie zie: www.cervantes.nl
Reserveren (noodzakelijk): cultutr@cervantes.es

Film marathon at Instituto Cervantes: Four films, four genres, eight languages and one interview.

‘Operas primeras’ (debut films) is the name of the film marathon which will take place at Instituto Cervantes in Utrecht on Sunday 4 November.
The four films, among the first works of their respectives directors, cover the most varied themes: from the drastic changes in the city of La Coruña, where a river has degenerated into an underground sewer (Esquece Monelos, Ángeles Huerta 2016), to the singular story of a man and his fig tree during and after the Spanish Civil War (La higuera de los bastardos, Ana Murugarren, 2017) or the contemporary problems of four young girls in Barcelona (“Les amigues de l’Ágata”, Laia Alabart et al., 2016) and a documentary about choreographer Maurice Béjart’s creation of a ballet based on Beethoven’s Ninth Symphony (Dancing Beethoven, Arantxa Aguirre, 2016).

Each film is shot in a different language: Spanish, Galician, Basque, Catalan. Or even in five different languages, like in the case of “Dancing Beethoven”, which includes the testimonies of Japanese and French dancers.

The fact that each film is about a totally different subject makes this intense marathon interesting for all tastes and all ages.

Apart from the sceening of four excellent films, an added atraction will be the half-hour interview which Virginia Pablos (director of ASFF, the Amsterdam Spanish Film Festival) will conduct with Alba Cros, one of the co-directors of “Les amigues de l’Ágata”.
All films are screened in their original version with English subtitles.

For more information: www.cervantes.nl
Reservation (essential) via: cultutr@cervantes.es

2 ª edición del Amsterdam Spanish Film Festival

La segunda edición del ASFF (Amsterdam Spanish Film Festivalque se celebrará entre el 25 y el 30 de Mayo dobla su aforo para mostrar, en Premiere en Holanda, 15 grandes títulos del cine español y latinoamericano reciente.Amsterdams_Film_Festival_600_blog

Tras el éxito cosechado en su primera edición, el Amsterdam Spanish Film Festival encara su segunda edición con el objetivo de ampliar la base de espectadores de cine español y latinoamericano en los Países Bajos. Para conseguirlo, el ASFF –organizado por Sin Fin Cinema– presentará, durante sus seis días de certamen, una variada selección de títulos y géneros de la filmografía reciente en habla hispana, entre los que se incluirán algunas de las películas más premiadas del último año.

Casi 6.000 butacas, repartidas entre los cines Tuschinski y Eye de Amsterdam, permitiran a los espectadores asistir a 18 proyecciones, 13 de las cuales serán premieres en los Países Bajos. Más 1.600 horas de cine en español en forma de 12 largometrajes de ficción y 2 documentales, que se distribuirán en 4 secciones (Core programme, Latin Focus, Vermut Time y Treasures from the past). Además, esta edición incluirá una muestra de cortometrajes experimentales dentro de la sección Spanish Cinema Without Fear.

Rostros conocidos

Tal y como ocurriera en la pasada edición, directores y actores serán co-protagonistas de las proyecciones, ya que tendrán la oportunidad de presentar su trabajo al público holandés en primera persona. Encabezan la lista de invitados los actores Inma Cuesta y Asier Etxeandia, que presentarán la película inaugural del ASFF 2016: La novia. Asier Etxeandia, nominado al Goya a mejor actor en la última edición de los premios, será también el encargado de presentar La puerta abierta y Ma Ma el último trabajo de Júlio Médem protagonizado por Penélope Cruz.

Entre los directores destaca la presencia de Dani de la Torre, que presentará su multipremiada película El desconocido por la que fue finalista al Goya en la categoría de mejor dirección novel e Inés París, directora y guionista de la hilarante La noche que mi madre mató a mi padre, que también podrá verse durante el certamen.

Grandes títulos

La segunda edición del ASFF presentará algunas de las películas españolas y latinoamericanas de mayor éxito del último año. Destacan especialmente Paulina, dirigida por Santiago Mitre, que ganó el Grand Prix en la Semana de la Crítica en el Festival de Cannes 2015 y que será estrenada en Holanda durante el festival; o Las plantas de Roberto Doveris, ganadora del premio a la mejor película del Gran Jurado y la mención especial del Jurado Joven en la Berlinale Generation 14+. Además, dos grandes producciones internacionales serán las encargadas de clausurar las principales secciones del festival. Por una parte Los 33 protagonizada por Antonio Banderas, Juliette Binoche, Mario Casas y dirigida por la mejicana Patricia Riggen, cerrará la sección Focus Latino con su emocionante relato basado en los hechos reales acontecidos en la mina chilena de San José durante el verano de 2010. Por otra parte Nadie quiere la noche dirigida por Isabel Coixet y protagonizada por Juliette Binoche, será la encargada de clausurar la segunda edición del ASFF con su particular historia sobre dos mujeres unidas por las condiciones extremas. Esta excelente producción que el ASFF mostrará en premiere en los Países Bajos, tuvo el honor de inaugurar la última edición de la Berlinale.

Nuevas secciones y eventos especiales:

La hora del vermut (Vermouth Time) será una de las grandes novedades de la presente edición del festival. Esta sección, que ofrecerá dos sesiones matinales durante el fin de semana, pretende introducir la tradición del vermut a los espectadores holandeses, invitándoles también a disfrutar del cine español a través de sus sentidos. Para lograrlo se han escogido dos películas relacionadas que versan sobre el tema de la comida: la comedia Fuera de carta y el documental El Somni (El sueño) sobre el proceso creativo de 40 artistas internacionales durante una cena organizada por los laureados hermanos Roca. Tras las proyecciones los espectadores podrán saborear una selección de tapas y vermut catalán para estrenarse en esta tradición tan española.

Esta no es la única sección que se estrenará este año. Tesoros del pasado (“Treasures from the past”) brindará la oportunidad de redescubrir algunas gemmas olvidadas de la cinematografía española a los espectadores holandeses. La sección será inaugurada por la incomparable La vida sigue, una de las mejores producciones de la historia del cine español dirigida, escrita y protagonizada por Fernando Fernán Gómez. En su estreno en 1963 la película fue prohibida por la dictadura, por lo que sólo llegó a ser proyectada de forma clandestina.

En esta edición tampoco faltarán el vino, el jamón u otras delícias españolas en los diversos eventos celebrados tras las proyecciones. El objetivo: ofrecer a los espectadores una valiosa e inolvidable experiencia capaz de aunar lo mejor del cine pero también de la gastronomía y de la cultura española.

NOTA: El 9 de Mayo, dos semanas antes de la inaguración del festival, tendrá lugar un evento especial en Pathé Tuschinski donde se dará a conocer el programa del festival. Acto seguido se realizará la Premiere de Truman, película ganadora en los premios Goya de este año 2016. El director Cesc Gay acudirá para tener un encuentro con el público. Después de la proyección los asistentes podrán disfrutar de vino español de forma gratuita para celebrar el lanzamiento del programa de la segunda edición.

¡No os lo perdáis !

Más información: www.amsterdamspanishfilmfestival.com

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes Utrecht

Dirección: Domplein 3, 3512 JC, Utrecht (Países Bajos) Tel.: +31 302428470 Fax: +31 302332970 Horarios: Información y comunicación: De lunes a jueves: 10:00-18:00 Viernes: 10:00-15:00 Biblioteca: De lunes a jueves: 13:00-18:30 Viernes: 10:00-13:00 Contacto: cenutr@cervantes.es http://utrecht.cervantes.es

Categorías / Categorieën

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenutr@cervantes.es