El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Moor to it than meets the eye

“THERE’s no fate worse than being blind in Granada,” a Spanish saying goes. But not all eyes can read what they see.

Granada’s incredible Alhambra, probably the most famous monument in all of Spain, has long been an object of fascination for historians, writers, artists and people in general.

Yet this beautiful palace-fortress still hides thousands of secrets, in particular the Arabic inscriptions that were written centuries ago. In fact, efforts to translate and interpret these inscriptions began almost as soon as the last Moors left Granada in 1492 after the Catholic monarchs completed the Reconquista of Spain.

Just nine years later, in 1501, a translation institute was established in Spain. Naturally, much of its work involved translating the Arabic left behind by centuries of Moorish rule.

Ever since, countless experts and visitors have been trying to decipher the meanings of the inscriptions which cover so many of the Alhambra’s walls, roofs, arches and other features. Foreign travellers, in particular the British artists of the 18th century, also attempted to study and catalogue the many thousands of verses and sayings.

Unfortunately, these works either failed to truthfully represent what was found, or covered only small parts of the Alhambra. In other cases, sadly, the work was lost.

Read more… (LondonSpanish)

Share

El español que nos une y nos diferencia

El español que nos une y nos diferenciaICLL Podcast series: New Episode (in Spanish)

El español que nos une y nos diferencia
Globalisation, human migration and the use of the Internet have reinforced Spanish as a language of international communication. At the same time, there are marked cultural differences among Spanish-speaking countries that influence the Spanish language and that, on occasion, distort communication.

What are the main differences between Peninsular Spanish and Latin American Spanish? On what linguistic level are they manifest? How do they affect communication and usage? On the 200th anniversary of Latin American Independence we have brought together two leading experts so that we can discuss our extensive common language that both unites and separates us.

In
Bicentenario de las indepencias en Hispanoamérica. series of talks

Participants
Francisco Moreno
Rosina Márquez-Reiter

Collaborating Organisation
Asociación de Consejeros Culturales de América Latina, España y Portugal / Association of Cultural Attaches of Latin America, Spain & Portugal (Londres)

Share

A Starring role for Instituto Cervantes Students

El 21 de mayo de 2010 en Media, Spain in London por | Sin comentarios

TV crews are like buses, it would seem. After ages without a visit from any of the major broadcasters, we’ve had no fewer than three groups filming at the Instituto Cervantes London in the space of 48 hours.

First up was a news team from La Sexta Noticias in Spain as some of our students made headlines on Thursday discussing the British elections in Spanish.

 At about the same time our head of culture Olvido Salazar was with a crew from the BBC, helping them make a forthcoming programme that is due to be broadcast as part of the coverage of the London 2012 Olympics.

Read more… (LondonSpanish)

Share

Young Translators’ Prize

El 6 de mayo de 2010 en Books, Translations por | Sin comentarios

In 2010 Harvill Secker celebrates 100 years of publishing quality international writing. In honour of this centenary, Harvill Secker and Waterstone’s have teamed up to recognise the achievements of young translators at the start of their careers.

Judges Margaret Jull Costa (translator), Nicholas Shakespeare (author), and Briony Everroad (editor) will carefully consider translations of ‘El hachazo’, a short story by the exciting young Argentinian writer Matías Néspolo.

The winning translator will be awarded £1000.

Deadline for entries: 31st July 2010.

To enter and for further information, please visit

www.harvillseckeryoungtranslatorsprize.com

 or

www.waterstones.com/harvill100

 Share

Don Quixote competition

Yes! We have finally published all the 80 short stories received for our “Don Quixote competition”

To find yours, just type your forename in the searching box of the blog.

Thank you very much again for participating and thank you very much to all the teachers that encouraged their pupils to write about Don Quijote. You all made a very good job.

 We really enjoyed reading the texts received and we are very sorry we just could give four prizes for two winners in the two different categories.

category 7-11 y. o.

 1st prize   Alex Vicar “The Quijote in my life”

 2nd prize category 7-11 y. o. Nikki Moxhag-Baker “Lampposts in the city”

category 12-19 y. o.

 1st prize: Anthony James “Don Quijote”

 2nd prize: Sara Aveni “Giulio, mi quijote”

We hope you enjoyed as much as we did practising your Spanish and maybe discovering something new about our culture and about Don Quijote. In fact, this was the main purpose of our competition.

We hope you will celebrate with us the International Book Day next year again.

Share

El Quijote de mi vida

El Quijote de mi vida es mi hermano menor porque tiene un buen corazón, gusta libros de aventuras, algunos tiempos se pelea, tiene muchos amigos y tiene yo y mi hermano  mayor para escuderos.

También gusta salir de casa para jugar.

Esta mismo cómo un león feroz y valiente. También tiene muchas aventuras como don quijote tiene.

Tiene un buen corazón porque siempre abraza a mama cuando ella regresa de afuera.   También gusta ir de marcha a cosas misteriosas. Tiene cincuenta amigos: Whitman, Maria, Nicholas,

Señora  Pam, Kian en ec3, Julia en grado 2, señora Olga, y las otras me ha borrado de la memoria.

Gusta pelar  conmigo sobre cosas como quien va primero o que “tú no puedes jugar con eso” y cosas así.  Pero todavía cuando se equívoca con algo yo estoy allí para el siempre.

El también sufre pesadillas como Don Quijote cuando tiene miedo de algo en la día de algo. También puede hacer promesas y es muy confiable. También tiene  muchas aventuras pero muchos fueron algo malo. Para ejemplo cuando se perdió de desayuno solo para ir al centro para niños para jugar dentro los chiquitos carros para divertir se.

También gusta comida de España.

Algunas veces está un poquito loco en casa, así necesita tener algo un poquito más divertido.

Así que mi hermano menor esta el Don quijote de mi vida, esta un chiquito niño de cuatro años con un imaginación muy, muy grande. También esta una persona con mucha energía.

Duncan H-S.
Southbank International School, Hampstead

Don Quijote

Tengo este amigo. Al menos así, pensé que lo tenía. Debería han dado cuenta antes haberme de cómo era, yo podría haber le detenido. Yo podría haber detenido todo. Siempre tenía una imaginación fantástica, incluso cuando éramos jóvenes. Nos reunamos cuando teníamos siete. Se mudó a mi escuela en el año, ella era tímida y hermosa; ella se sentaba en la esquina y sólo dibujaba imágenes y escribía en su libro poco. Su diario poco.

Todos los demás pensaban que ella era extraña, pero yo estaba intrigada por ella, por lo que un día fue y se sentó con ella, supongo que fue el día que regaló mi vida. Deseo que no lo hubiera hecho. Nos convertimos en amigas: mejores amigas. Vivió en mi calle, jugábamos cada día. Ella tenía esta imaginación que fue simplemente fuera de este mundo, algunos días me preguntaba si era normal, pero ella era mi amiga. Sí, ella era mi amiga. Hemos jugado partidos, actuamos  personajes y pretendimos ser princesas – todas sus ideas.

Es extraño que pensara esto como normal. No era normal. Pero teníamos a siete años. Estábamos libres. Bueno, estaba, a continuación.

A medida que creció continuamos siendo amigos, le gustaba el teatro, me han gustado matemáticas, me ha gustado la coherencia y la evidencia: me gusta la prueba, mi amiga fue por otro lado, nada como yo. Ella nunca fue. Supongo que permanecí amigas con ella a través de los años porque no tenía a nadie, he perdida mis amigos principales, le gustaba.

Pero yo no soy el tipo a mi espalda sobre un amigo. Lo debería haber hecho. Mis amigos me dijeron que no estaba bien, que mintió. Creo que esto todo junto, yo sabía que supongo que me ha gustado mucho la emoción. La emoción de las historias que se dijo, era claro como el agua eran todas falsas.

Solía tener muchas problemas cuando estaba con ella, por cosas que no había hecho. Nunca era yo. Nadie cree en mí, ni en mi madre. Ella aplastada por el efecto de invernadero con un ladrillo de una vez, por alguna razón, ella estaba sólo enojada. Dijo que era yo. ¿Por qué ella dijo era yo? Le dijo a mi madre que «de repente enloquecí» y que actué como «un dragón enojado». Aún no sabía lo que actuaría como un dragón enfadado. Permanecido en silencio. Parecía haber perdido mi voz cuando estaba con ella, ella robó, ella robó las palabras de verdad de mí. Siempre hizo. ¡Yo estaba en tierra por un mes! – Yo no podía verla – nunca me he sentido tan libre.

Era como un ‘ el quijote’. A veces, no lo entiendo le en absoluto. A veces, deseo que hice, a veces, me alegró que no. Encontré mi voz de nuevo. Ya no estoy bajo su control. Tenía este amiga. Y ella era una mentirosa. Lamento todo lo que me hizo hacer, pero yo estoy  libre de ella ahora. Por siempre.

Nunca confiesa en El Quijote.

Samantha M.
Barton Court Grammar School

Don Quixote

Don Quixote is crazy and funny. He’s crazy like two tigers in a fight. He’s funny like a clown in a circus. He reminds me of Harry Hill. Let me tell you something in a little more detail.
 
Don Quixote is crazy Harry Hill is crazy in a good way. Don Quixote is crazy in a good way. Harry says crazy things; Don says crazy things and also does see differently. Harry’s comments are crazy. However, Don Quixote is a little insane.
 
Harry Hill is really funny. Don Quixote is funny. He fights windmills. Harry Hill says funny things, based on videos. Don is funny because he sees well funny. Harry puts funny videos on televisions and then says weird things. Don does funny things like fight windmills. Harry says things with a funny voice. Don is funny in a weird way.
 
I hope you have enjoyed my report. Crazy and funny are one of the many reasons why he’s a Don Quixote. I feel sorry for people who don’t have a Don Quixote in their like.

Jessica McG.
Park Road School, Warrington

Don Quijote

Donna salió deprisa de la mansión y registró la zona con preocupación. “Tiene que estar aquí,” pensó, y aun así, lo que tenía delante demostraba lo contrario; a su marido, Kevin, no se le veía por ningún lado. Perpleja, Donna se acercó a un banco de piedra y se sentó. No había estado allí ni siquiera dos segundos cuando, de repente, el seto la envolvió. Sacudiendo los brazos como un gato salvaje, Donna soltó un alarido y empezó a aporrear a su captor. “Donna, para de pegarme con tanta violencia, por favor, o me vas a magullar terriblemente.” Reconociendo la voz, dejó de moverse y se dio la vuelta.

“Kevin, ¿Por qué estamos en el seto?” Donna lo miró con desaprobación, y arqueó una ceja a su extraño atuendo. Llevaba pantalones cortos color beige, un sombrero de caza descomunal y un cinturón grande que se había atado torpemente alrededor de su considerable cintura. Después de liberar a Donna, volvió con rapidez a su ocupación previa; mirando fijamente por el espacio pequeño entre la base y el respaldo del banco. Giró la esfera para enfocar los prismáticos y de pronto soltó un grito de satisfacción. Se volvió a su mujer con una sonrisa traviesa de oreja a oreja y, con un susurro ronco, exclamó “¡Lo he encontrado!”

“¿Qué es, precisamente, lo que has encontrado?” Donna sabía que era mejor no confiar en los arrebatos de Kevin: como era un hombre superdotado, siempre se le había dado todo bien, pero ahora, a punto de cumplir cincuenta y cinco años, su agudeza intelectual se había convertido en una excentricidad profunda, que rozaba la locura.
“El ejército…” contestó, lleno de entusiasmo, “…y ¡no voy a dejar que esta vez!” Con una ráfaga de energía, saltó del seto a toda velocidad hacia el cobertizo donde guardaban las herramientas. La reacción de su marido dejó atónita a Donna. “¿Qué ‘ejército’?” Pensó para sí misma, “y ¿Qué va a hacer en el cobertizo?”…

Al otro lado de la finca, la Señora Álvarez montaba su caballo por el camino de herradura. Le parecía un día estupendo. Todavía ninguno de los chicos se había caído de los caballos, y el buen tiempo le daba la oportunidad de gozar de las vistas preciosas. Estaba a punto de silbar una melodía alegre cuando, de repente, un cortacésped pasó por delante como una bala. No lo podía creer, pero la figura que veía era totalmente real: un hombre montaba el cortacésped, y aceleraba hacia el grupo de alumnos gritando “¡Os destierro de ésta tierra!” mientras asestaba un golpe al aire con un rastrillo.

Una niña de seis años, Silvia, se acercó al hombre raro. Miró los pantalones cortos, el sombrero descomunal y su considerable cintura, y con entusiasmo exclamó “¡Duendecillo!”. En ese momento, Kevin cayó en la cuenta de la realidad de la situación; éste grupo no era ningún ejército. Con un suspiro, simplemente se levantó y se marchó, y los jinetes continuaron como si ni siquiera hubiera estado allí. 

Robyn B.
Tunbridge Wells Girls’ Grammar School

My quixote cats

It all started with two kittens and two children.  A fluffy kitten was chosen by the boy, and one with a smudge over her eye was chosen by the girl.  They were young children so they choose the obvious names.  As they grew older a new T.V. series of wild lions was released.  The brother and the sister watched this program, not noticing that the cats watched as well.  “Oooh, I love this program!” purred Fluffy.  “So do I!” Smudge meowed.  The screen showed a pride of lions being stalked by vultures.  “The food we find is ours….so fly off dragon, or I’ll eat you too!” roared the lion.

“Gosh, our relations are cool!” purred Smudge.

A moth was bashing the window, “Smudge,” Fluffy whispered, “A dragon is outside”.                       

“What?” Smudge looked out the window. “Not just one, hundreds of ‘em.” 

There were moths spread all across the field.  As leaders of their pride, the cats went to fight.  When they reached the field the boy and his sister noticed them.  They laughed at the cat’s impressive acrobatics, but they didn’t notice.  As the cats had finished off the moths, a shriek came from the trees so they went to investigate.  When they reached the tree tops a pigeon startled them. 

Smudge fell out of the tree.  “Smudge!” Fluffy wailed, she swiped her paws at the pigeon but she couldn’t hit it.  As the bird was about to flap its wings Smudge struck at its back shouting “Take that evil dragon!”  The pigeon flew off. “Well done Smudge!” Fluffy yowled.  Feeling triumphant, the pair trotted back to the house.

Later that day, another episode appeared. “The lion pride is starving and must find some food.” said the commentator.  The expressions upon the children’s faces were much like the lion cubs. “Come on,” roared the lion “let’s go hunt!” a few minutes later they came back with some meat. “Tuck in cubs!” purred the lioness. The cubs ripped the meat to pieces. The children looked like they were going to puke. “Fluffy,” said Smudge “I think our pride is hungry, let’s go hunt!”

Fluffy agreed so the pair went back to the field.  It took hours before they came back with something. Unfortunately the cats couldn’t kill it, so they released it in the kitchen.

The next day at breakfast they noticed Smudge staring behind the shelf.  The shelf moved, and a bewildered bunny hopped out.  “Kill it!” hissed smudge.  As she was about to strike the children caught the cats and took them outside.

“How could you hunt a cute and fluffy bunny? How?” yelled the girl. “Cute and fluffy?!  It’s a long eared demon which should be eaten!” meowed Fluffy.  “And  the moths, you’ve killed them off too, haven’t you?”   “What’s a moth?”, “We only kill dragons!” pleaded Smudge.  “Don’t you ever do that again….you hear me? NEVER!” shouted the girl.

“We only did it for the pride…” meowed the cats.                                                      
 
Alex L.
Winsley C. E. Primary School, Bradford on Avon

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Londres

15-19 Devereux Court
London WC2R 3JJ
Tel: +44 (0)20 7201 0750
Nearest stations: Temple / Holborn


cenlon@cervantes.es

http://londres.cervantes.es

Spanish Courses Winter 2023

Online Spanish courses

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es