Despedimos el año con las últimas recomendaciones de la biblioteca del Instituto Cervantes.
Nos ha encantado y conmovido La mala costumbre, donde Alana S. Portero debuta en la ficción y nos cuenta el desgarrador viaje vital de una niña atrapada en un cuerpo que no sabe habitar. Es una novela cruda, feroz y poética.
¿Alguna vez te has preguntado cómo fluye el proceso creativo de las traducciones literarias, el complejo modo de trasladar una cultura a otra? Esta pregunta y muchas otras más se comentan en el breve ensayo La impostora, donde Nuria Barrios plasma con voz clara su día a día en el mundo de la traducción.
_______________________________________________________________________________________
De bibliotheek beveelt aan
We nemen afscheid van het jaar met de laatste aanbevelingen van de bibliotheek van het Instituto Cervantes.
We zijn betoverd en ontroerd door La mala costumbre, waarin Alana S. Portero haar fictiedebuut maakt en ons de hartverscheurende levensreis vertelt van een meisje dat gevangen zit in een lichaam waarvan ze niet weet hoe ze het moet bewonen. Het is een rauwe, felle en poëtische roman.
Heb je je weleens afgevraagd hoe het creatieve proces van literaire vertalingen verloopt, de complexe manier om de ene cultuur naar de andere te vertalen? Deze vraag en vele andere komen aan bod in het korte essay La impostora, waarin Nuria Barrios op heldere wijze haar dagelijks leven in de vertaalwereld verwoordt.