8 de marzo de 2010. Desde la Biblioteca Álvaro Mutis queremos celebrar este día con dos lecturas muy diferentes. Poemas de Helena Porteros Liroz, poeta catalana que recientemente nos ha visitado y cuya poesía está fuertemente comprometida con la causa de las mujeres, y el artículo de Marta Pascual «Las mujeres y la tierra: apuntes sobre ecofeminismo«, movimiento reivindicativo que sostiene que «el ecologismo y el feminismo contienen las claves de la dignidad humana y de la sostenibilidad en equidad». Esperamos que os gusten y ¡Feliz Día de la Mujer Trabajadora!
trencadissa
raons de l’imaginari
Aquella dona habitada de records i de silencis
la lluna-poema sense nord ni fi
la penyora trencadissa de la feminitat
s’afanya a escriure
com ho han fet sempre tantes dones
per salvar-se de la bogeria.
Aquella dona clara i transparent,
la que esten al sol cada penyora
perquè l’atzar li’n faci records infinits,
la dama-dona encadenada
s’afanya a escriure
on les paraules fan refugi.
Aquella dona recipient de melangies,
la que entra a la refugioteca
quan el llevant aixeca el vol,
ella entre aquells llibres
també s’afanya a escriure
i s’arrela un poc en cada mot.
Aquesta dona naufragi impertorbable,
l’agitadora clandestina de vodkesambllimona
la veu suicida que incita a la cita del plagi
la màscara de l’imaginari,
s’afanya a escriure
allà on la vanitat conrea els somnis.
Traducción al español, revisada por la autora
desastre
razones del imaginario
Aquella mujer habitada de recuerdos y silencios
la luna-poema sin norte ni fin
la prenda quebradiza de la autenticidad
corre a escribir
como lo hicieron siempre tantas mujeres
para salvarse de la locura.
Aquella mujer clara y transparente
la que tiende al sol sus pertenencias
para que el azar la colme de recuerdos infinitos,
la mujer-dama encadenada
corre a escribir
allá donde las palabras son refugio.
Aquella mujer recipiente de melancolías,
la que entra en la refugioteca
cuando el levante levanta el vuelo,
ella entre aquellos libros
también corre a escribir
y echa raíces con cada palabra.
Esta mujer naufragio imperturbable,
la agitadora clandestina de wodkasconlimón
la voz suicida que incita a la cita del plagio
la máscara del imaginario,
corre a escribir
donde la vanidad labra los sueños.
Selección de poemas D’una lluna estrangera realizada por Helena Porteros Liroz
Versión en español revisada por la autora: De una luna extranjera
Comentarios recientes / Son yapılan yorumlar