«Cierro los ojos y recito dentro de mi cabeza nombres de escritores de la Revolución Mexicana. Martín Luis Guzmán. José Rubén Romero. Le digo ajá de vez en cuando al celular. Respiro hondo. José Mancisidor. Mariano Azuela. Francisco L. Urquizo. No dejo de temblar. Me concentro en que la comezón disminuya, como si en verdad creyera en el poder de la mente sobre el cuerpo, como si no supiera que ese poder existe, pero solo al revés. Rafael F. Muñoz. Debería inscribirme al yoga. ¿Qué será de la F. de Rafael Muñoz? ¿Fernando? ¿Francisco? ¿Y la L. de Francisco Urquizo? ¿Luis?»
(No voy a pedirle a nadie que me crea)
Es curiosa como esta retahíla de nombres tiene un efecto apaciguador en el ánimo del personaje de Juan Pablo Villalobos tras una tensa conversación telefónica. En una novela tan literaria todas las referencias a libros, escritores, corrientes o movimientos juegan un papel importante, casi simbólico. Hay un subtexto que, además de ayudarnos a progresar en la ficción, permite al autor posicionarse teóricamente dentro de su gremio con continuas referencias a la literatura mexicana y latinoamericana: Facundo, el personaje argentino que comparte piso con Juan Pablo, tiene una ex esposa que lee con tal entusiasmo a Alejandra Pizarnik que incluso su hija de seis años, también llamada Alejandra, cita con regularidad versos de la escritora. Valentina no ahorra referencias cuando habla con el okupa italiano Jimmy: Pitol, Monsiváis, Monterroso, Ibargüengoitia.
La novela de Juan Pablo Villalobos parece situarse en una tradición literaria anterior, en la de la Revolución mexicana. Algunos críticos afirman que “surgiendo al mismo tiempo que la violencia de la Revolución mexicana se transformó y continuó en la del narcotráfico”. El tratamiento paródico de este género en el interior de la propia novela permite a Villalobos sustentar su postura, proteger su planteamiento y demostrar que tras de sí, por mucho que arriesgue, hay un profundo conocimiento de cuáles son sus orígenes y cómo han influido en su trabajo.
Además de la literatura de la Revolución, No voy a pedirle… dialoga con la literatura latinoamericana del realismo mágico. De algún modo, en ambos lados de la mesa lo que se pone en cuestión es la verosimilitud: “A pesar de que García Márquez solía estirar más de la cuenta el umbral de lo creíble, lograba asegurar la verosimilitud a través del tono de sus narradores y la reacción de sus personajes ya que unos y otros naturalizaban con gran espontaneidad los prodigios más increíbles. No voy a pedirle a nadie que me crea no incluye ningún prodigio pero pone a prueba la suspensión de incredulidad por parte del lector mediante la acumulación de situaciones improbables.” (Kristine Vanden Berghe, Université de Liège: “Auto, meta, narco, post, trans. El recetario (¿de los abuelos, para los nietos?) de Juan Pablo Villalobos en No voy a pedirle a nadie que me crea”).
Os dejamos aquí un pequeño vídeo que nos introduce sobre los matices y variantes del realismo en la literatura latinoamericana:
“Si alguien leyera estas páginas no me creería, diría lo contrario de la frase de Lacan, que la ficción usa la estructura de la verdad (especialmente en la literatura íntima). Pero como de todas maneras nadie las va a leer, no me importa que nadie crea que esto es un diario: no voy a pedirle a nadie que me crea” (No voy a pedirle a nadie que me crea).
Los propios personajes contribuyen en su anunciada poca credibilidad a que los acontecimientos, por disparatados y fantasiosos que parezcan, sean verosímiles, con lo que, de alguna manera, nos proporciona una visión retroactiva del realismo mágico.
Escuchemos para cerrar esta reflexión al mayor representante de este movimiento, el escritor colombiano Gabriel García Márquez:
Para cerrar el círculo de la rememoranza de la literatura latinoamericana citemos la literatura del boom con uno de sus mejores representantes, Julio Cortázar, quien en este fragmento de la maravillosa entrevista del programa “A fondo” de RTVE define con claridad el origen y las implicaciones de este movimiento en el vínculo cultural entre España y Latinoamérica .
Estamos ante una novela que logra aglutinar, en definitiva, “algunas de las tendencias, formas y temas dominantes en la literatura latinoamericana del pasado más reciente. Determinar cómo la novela evalúa estas tendencias depende de la lectura que se haga de ella y de los elementos que se privilegien”. (Kristine Vanden Berghe),
Y vosotros, ¿qué aspectos de la novela estáis privilegiando? ¿Qué es lo que más os está gustando?
Este jueves, 30 de abril, tenemos un club de lectura especial. Por primera vez, y forzados por las circunstancias, el encuentro tendrá lugar por videoconferencia colectiva, una circunstancia que esperamos que sirva para afianzar también los lazos de los lectores ahora que se imponen eso que llaman “distancia social”.
La sesión estará dedicada a una selección de cuentos de Gabriel García Márquez. El autor colombiano, de cuyo fallecimiento se han cumplido 6 años, es autor de una de las narrativas más leídas, admiradas y comentadas de la literatura en español. Cuando hablamos de Gabo nos vienen a la mente, de forma lógica y normal, sus grandes novelas, aquellas que le llevaron al obtener el Premio Nobel de Literatura. Y sin embargo, el cuento, la narración breve está presente en la obra y la escritura de García Márquez desde el inicio de su carrera. Sus primeras producciones literarias, aparte de algunas poesías de juventud, fueron cuentos que publicó en el diario El Espectador. Desde entonces, y durante gran parte de su vida de escritor, el cuento ha formado esa otra cara de la literatura de García Márquez. Si sus novelas son la encarnación del boom de la literatura hispanoamericana, sus cuentos se engarzan asimismo en la larga tradición del cuento latinoamericano. Ambas, novelas y narraciones breves, beben de eso que el autor llamó “las pequeñas historias”. Los cuentos de GGM son pues breves e intensas dosis del arte narrativo del autor colombiano que nos producen un placer y un estremecimiento similar al de sus grandes novelas. De hecho, algunas de sus más famosas obras pueden también leerse como una serie de cuentos engarzados.
En el prólogo del volumen Doce cuentos peregrinos, describió GGM un sueño que tuvo. Y dice al final: “Sólo entonces comprendí que morir es no estar nunca más con los amigos”. Si sois amigos de la lectura, y de los buenos cuentos, no olvidéis pasaros por nuestro club de lectura. Todos vuestros amigos os esperan.
Gabriel García Márquez ÖYKÜLERİ
Bu Perşembe, 30 Nisan günü, farklı bir okuma kulübü oturumunda sizlerle buluşuyoruz. Bu, ilk defa, şartlar gereği, okuyucuların “sosyal mesafe” yi ve aynı zamanda sosyal bağlarını korumayı umduğu bir dönemde, bizlere iyi geleceğini ve hizmet edeceğini düşündüğümüz, toplu video konferans üzerinden gerçekleşecek bir buluşma olacak.
Oturumda Gabriel García Márquez’in bir dizi öyküsünü ele alacağız. Vefatının üzerinden 6 yıl geçen Kolombiyalı yazar, İspanyolca edebiyatın en çok okunan, beğenilen ve yorumlanan öykücülerinden biridir. Her ne kadar Gabo’dan bahsedildiğinde akıllara, kendisine Nobel Edebiyat Ödülü’nü de getiren dillere destan romanları gelse de, Garcia Márquez’in edebi kariyerinin başından beri eser ve çalışmalarında her daim öykü ve kısa öyküler ağırlıklı yerini korur.
Yazarın gençliğinde kaleme aldığı şiirlerin dışında, İlk edebi eserleri El Espectador adlı gazetede yayımlanır. O yıllardan itibaren yazarın hayatı boyunca öyküler, García Márquez’in ve yazınının diğer edebi yüzünü şekillendirir. Romanları Latin Amerika edebiyatındaki boom patlamasının bir uygulamasıysa, öykülerinin kökleri Latin Amerikanın uzun anlatı geleneğine dayanır. Hem romanları hem de kısa öyküleri, yazarın «Küçük Öyküler» olarak adlandırdığı kaynaktan beslenir. Garcia Márquez’in öyküleri, Kolombiyalı yazarın unutulmaz romanlarından aşina olduğumuz zevk ve heyecan veren anlatı sanatının, kısa ve yoğun dozlarda alınmasını sağlar. Aslında, en ünlü eserlerinden bazıları, sanki bir dizi öykü setiymiş gibi okunabilir.
«On İki Gezici Öykü» kitabının önsözünde, Garcia Márquez gördüğü bir rüyayı yorumlar. Ve sonunda şöyle der: «Ancak o zaman ölmenin, bir daha asla arkadaşlarla birlikte olmamak demek olduğunu anladım.» Eğer iyi okuma ve öykülerle arkadaşsanız, okuma kulübümüze uğramayı unutmayın. Tüm arkadaşların seni bekliyor.
El miércoles 16 de noviembre, de 19.15 a 21.00 tendrá lugar la próxima sesión del club de lectura, dedicada a La hojarasca, de Gabriel García Márquez.
Se trata de la primera obra del premio nobel colombiano, una versión moderna del mito de Antígona, escrita en 1951, aunque publicada en 1955 .
Los habitantes del pueblo de Macondo tratan de rechazar la sepultura a un médico estrafalario que había negado la ayuda a unos heridos durante la campaña electoral. Un coronel consigue hacerlo enterrar cumpliendo una promesa hecha anteriormente, enfrentándose al resentimiento de los demás habitantes de Macondo.
Estamos trabajando en la programación de lecturas para estos próximos meses, que podrás consultar en nuestra web. Si te interesa participar, escríbenos a bibest@cervantes.es.
Queridos amigos,
Os dejamos una selección de las últimas entradas en nuestro catálogo en las últimas semanas. Como os decimos es una selección, todos los nuevos documentos incorporados a nuestro catálogo en el último mes y los últimos 3 meses podéis encontrarlos en nuestro catálogo desde la opción Últimas adquisiciones.
Sevgili Arkadaşlar,
Sizlere son haftalarda kataloğumuza eklenen materyallerden bır seçki gönderiyoruz. Söylediğimiz gibi bu bir seçki. Son ayda ve son üç ayda kataloğumuza eklenen tüm dökümanları katoloğumuzun en son eklenenler (Últimas adquisiciones) seçeneğinde bulabilirsiniz.
Cine y TV / Sinema ve TV
Literatura / Edebiyat
Infantil / Çocuk
Cómic / Çizgi Roman
Enseñanza de español / İspanyolca Öğretimi
Arte, Arquitectura, Turismo, Gastronomía, Crítica literaria, Historia, etc. / Sanat, Mimarlık, Turizm, Gastronomi, Edebi Eleştiri, Tarih, vs.
Confiamos que sean de tu interés. Ya nos dirás que te han parecido. Saludos / İlginizi çekmesini umuyor ve düşüncelerinizi bekliyoruz. Saygılarımızla,
Como ya os hemos comentado, el lunes de la semana pasada nuestro Instituto acogió la conferencia sobre García Márquez que dictó Eduardo Marceles. En ella, entre otros muchos asuntos nos contó del interés que ya desde niño Gabo sintió por el cine, un cine que en su pueblo era propiedad de la familia de Eduardo. García Márquez estudió cinematografía en Roma, pero abandonó esta carrera. Con todo, su relación con el cine fue siempre intensa y la del cine con él también a tenor de la notable colección de películas que basadas en su obras han pasado al cine.
En estos días hemos completado nuestra colección de cine basado en obras de García Márquez con las editadas Digital kultur, en español con subtítulos en turco, dentro de su colección Clásicos de la literatura mundial al cine.
Os invitamos a que las veáis, y nos contéis que os han parecido. Saludos.
______________________________
Daha evvel belirtmiş olduğumuz üzere, geçtiğimiz Pazartesi günü enstitümüzde Eduardo Marceles’in sunumunu yaptığı, García Márquez konulu bir konferans düzenlendi. Konferans esnasında Gabo’nun çocukluğundan günümüze uzanan süreçte, çoğumuzun bilmediği yönlerinden; örneğin sinemaya olan düşkünlüğünden, o dönem köylerindeki sinemanın Eduardo’nun ailesinin tekelinde oluşundan ve García Márquez’in sinematografi okuma aşkıyla Roma’ya gidişinden ancak bu eğitimini yarıda bırakışından söz edildi. Her daim sinemayla ilgilenen ve yakın bağı bulunan yazara karşı sinemanın da ilgisi büyük oldu. Yazarın pek çok eseri beyaz perdeye uyarlandı.
Bugünlerde koleksiyonumuzda eksik olan, García Márquez’in eserlerinden sinemaya aktarılan filmleri, Klasik Dünya Edebiyatından Sinemaya başlıklı Digital kultur yayınlarından çıkan İspanyolca orijinal dilinde, Türkçe altyazılı eserlerle tamamladık.
Sizleri bu eserleri gelin, görün ve sonrasında yorumlarınızı iletiniz diye bekliyoruz. Selamlar
Comentarios recientes / Son yapılan yorumlar