«EXISTO, pero ese yo que existe rara vez puede SER. Según los otros, no tengo derecho a ser yo. Hay que ser la sociedad, la familia a que se pertenece; y eso no lo queremos nosotras».
De esa manera describía la poeta Ernestina de Champourcín la lucha que ella y las otras mujeres libraron por ser ellas mismas en un momento en que la sociedad española se lo impedía.
El jueves 11 de marzo, y con motivo del día de la mujer, nos reuniremos para hablar de Las Sinsombrero de Tània Balló. Un libro inspirador e imprescindible para conocer a estas mujeres de gran talento de la generación del 27 que por cuestiones sociales y políticas fueron silenciadas. Unas mujeres que se atrevieron a descubrir sus cabezas en el centro de Madrid en la década de 1920. Lo que hoy puede parecer un gesto sin importancia, fue una auténtica revolución. Quitarse el sombrero fue un acto de rebeldía y un gesto que empezó a cambiar muchas cosas.
Las «sinsombrero» fueron mujeres valientes en una época en la que la libertad no era más que una ilusión. No se contentaron con el papel que la sociedad de su tiempo tenía designado para ellas. Fueron más allá, leyeron, estudiaron, crearon, cuestionaron, lucharon.
Este libro recoge la historia de algunas de estas mujeres, como Maruja Mallo, pintora; Margarita Manso, pintora y escritora; María Zambrano, filósofa; María Teresa León, escritora, activista, periodista; Ángeles Santos, pintora; Josefina de la Torre, actriz, cantante y poeta; Rosa Chacel, poeta y escritora; Ernestina de Champourcín, poeta; Concha Méndez, escritora; Marga Gil Roësset, escultora e ilustradora.
Pero como dice la autora «no están todas las que eran», hay muchas más «mujeres QUE…, y no mujeres de», que influyeron de forma decisiva en el arte y pensamiento español y, en algunos casos, debido a su producción en el exilio, en los estilos y géneros de artistas internacionales. La guerra civil supuso el fin de esa generación, pero en el caso de ellas supuso también su condena al olvido. Este libro cubre el vacío y el olvido voluntario de tantas mujeres geniales de la historia escrita por los hombres.
Finalmente, hay gestos que cambian la historia, y hay mujeres adelantadas a su tiempo que se atrevieron a romper los moldes típicos del género. En este día tan especial, no hubiéramos podido no recordarlas.
Os recomiendo también ver un documental muy interesante del mismo nombre sobre este grupo de mujeres llenas de talento, para quitarse el sombrero.
Seguro que, sin ellas, la historia no está completa.
Feliz lectura y visionado.
Documental Las Sinsombrero de Tània Balló: https://youtu.be/DXwgReVkrtQ
Entrevista Tania Balló y Serrana Torres, directoras de Las Sinsombrero: https://youtu.be/B7FqQCa3I30
Modern İspanyol edebiyatının en önemli temsilcilerinden biri olan Galiçyalı Manuel rivas, 1957 yılında Coruña’da dünyaya geldi . Madrid Complutense Üniversitesi gazetecilik bölümünden mezun olduktan sonra gazeteci olarak çalışmaya başladı. Rivas, roman ,hikaye,şiir, deneme gibi bir çok farklı türde eserler vermiştir. Bir çok eseri televizyona ve sinemaya uyarlanmıştır. «Kebeklerin Dili», «Marangoz’un kalemi» ve son dönemde «Yetkisiz bir hayat» dizisi bunlardan bazıları. Eserlerinin büyük bölümünü Galiçya dilinde yazıp daha sonra kendisi Castellaño’ya çevirmektedir. Gazeteci kimliği ile de sosyal ve çevre ile ilgili konularla ilgilenmektedir. Greenpeace İspanya’nın kurucu üyelerinden biridir.
Kendisi, edebiyata bakış açısı ve bazı hikayeleri ile ilgili yorumlarının bulunduğu röportajına aşağıdaki linkten erişebilirsiniz: https://www.youtube.com/watch?v=ezhTvFZdQv4
19 Kasım’daki oturum için «Qué me quieres,amor» kitabından hikayeler seçtik. 1995 yılında yazılan kitapta 16 hikaye bulunuyor.Yazar, bu kitapla bir çok ödül kazanmıştır.
1 La lengua de las Mariposas kelebeklerin dili– yazarın sinemaya uyarlanan en önemli eserlerinden biri. İspanyol iç savaşı zamanlarını bir çocuğun gözünden anlatıyor. Filmin fragmanını aşağıdaki linkten izleyebilirisiniz: https://www.youtube.com/watch?v=JSgUBrnRpAk
2 Un saxo en la niebla ( sisteki saksafon) Kelebeklerin dili filmindeki bir sahnede yer veriliyor. Babasının arkadaşının hediye ettiği saksafonu ders alarak çalmayı öğrenen genç, bir gün tanıştığı bir adamın teklifiyle bir orkestraya katılır ve turneye çıkar. Aşağıdaki linkten izleyebilirsiniz. https://www.youtube.com/watch?v=GOUsT7-xOZk
3 Qué me quieres ,amor-(benden ne istiyorsun, sevgilim) Sevdiği kıza açılamayan Tino isimli genç , bir arkadaşıyla banka soymaya karar verir.
4 Una flor blanca para los murciélagos- (Yarasalar için beyaz bir çiçek)— Bir narkotik büro polisi , bir gün karakola gelen ve bir televizyon dizisi karakterinin kendisini öldüreceğini söyleyen yaşlı bir kadınla ilgilenmeye başlar.
5 La chica del pantalón pirata- (Sahte pantalonlu kız)- Bir diktatöre suikast planlanmaktadır, o sırada yoldan geçen genç bir kız planı bozar.
6 Ustedes serán felices- (Mutlu olacaksınız) Freire ve Fina evlerine doktor Kimbel ve eşini davet eder. Evlerinde çalışan Andres onlara tarot falı bakar.
7 Solo por ahí- (Sadece orada) İş gereği sürekli yollarda olan bir baba ile oğlu arasındaki çatışmalardan bahsediyor.
8 El inmenso camposanto de la Habana- (Havana’nın büyük mezarlığı ) Küba’ya çalışmak için göç eden Amaro, mezarlıkta ölü gömücü olarak çalışmaya başlar.Bu iş nedeniyle psikolojisi bozulur ve sürekli öldüğünü düşünmeye başlar.
El 4 de enero de 2020 se cumplieron cien años de la muerte de Benito Perez Galdós, uno de los escritores más prolíficos e importantes en lengua española y, sin duda, el más grande novelista español del siglo XIX. Había nacido en Las Palmas de Gran Canaria el 10 de mayo de 1843. También fue dramaturgo, académico y en alguna que otra ocasión incursionó en la política, dada su amistad con políticos liberales y socialistas de su tiempo.
De Galdós podrían decirse muchas cosas, pero la más importante es que volvió a situar la literatura española a la altura del Siglo de Oro. Con él la novela se hace realista y sale de su ensimismamiento, se echa a la calle y se mezcla con los acontecimientos de la época. En 1897 llegó a decir: «Imagen de la vida es la Novela, y el arte de componerla estriba en reproducir los caracteres humanos, las pasiones, las debilidades, lo grande y lo pequeño…». Sus personajes están sacados de la vida misma y están siempre en disposición de regresar a ella. Galdós escribió mucho, rápido y bien, y dejó un hermoso legado a la literatura española: los Episodios nacionales, 46 novelas escritas entre 1872 y 1912 que atraviesan la historia del siglo XIX español como un haz de luz.
Su vida personal no se mantuvo a la zaga de su obra. Como hombre moderno supo amar sin las trabas y prejuicios que amordazaban su época. Tuvo muchas amantes y llegó a tener una hija, pero nunca se casó. Es famosa su relación con Emilia Pardo Bazán, otra gran escritora del XIX, cuyas aventuras, peripecias, encuentros y desencuentros, alegrías y tristezas todavía se comentan y se explotan por los sinuosos pasillos de la historia de la literatura. «Si quieren literatura erótica, lean las cartas que Pardo Bazán dirige a Pérez Galdós» afirma Tereixa Constenla en un artículo de El País (el 14 de agosto 2015) dedicado a los amoríos de estos dos grandes escritores.
Galdós fue un hombre excepcional de un tiempo al que supo interpretar sin limitaciones ni complejos. Progresista y republicano, proyectó el siglo XIX español hacia el futuro. Max Aub afirmaba que aunque se perdiese todo el material histórico sobre los años en los que vivió Galdós, si se salvan sus libros esta pérdida no importaría, ya que en su obra está completa, viva y real la vida de la nación durante los cien años que abarcó su pluma. Son muchos los estudios que se han hecho sobre su vida, sus novelas y sus obras de teatro. Entre ellos destaca el portal que le ha dedicado la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes en el que se recoge una parte fundamental de su obra, un amplio aparato crítico, un catálogo de materiales bibliográficos y documentales, una galería de imágenes, grabaciones de audios y una amplia videoteca.
Os recomendamos no perder la ocasión de conocer mejor a Galdós a través de sus obras, disponibles en nuestra biblioteca electrónica:
Los episodios nacionales: https://tinyurl.com/y9mq4vbp
Otras novelas y obras teatrales de Pérez Galdós: https://tinyurl.com/ydgxro3d
4 Ocak 2020’de, 19. yüzyılın en büyük İspanyol romancılarından, İspanyol dilinde eser veren en üretken ve önemli yazarlardan biri olarak kabul edilen Benito Perez Galdós’un ölümünün 100. Yılı kutlandı. 10 Mayıs 1843’te Las Palmas de Gran Canaria’da doğdu. Oyun yazarlığı ve akademisyen kimliğinin yanı sıra, zaman zaman liberal ve sosyalist siyasetçilerle olan dostluğu da göz önüne alındığında, siyasetçi yönünden de bahsedilen çok yönlü bir isim oldu.
Galdós hakkında pekçok şey söylenebilir, ancak içlerinde en önemlisi İspanyol edebiyatını Altın Çağ’ın zirvesine taşıması, ve beraberinde gerçekçi romana hayat vererek, sokağa çıkarmayı ve dönemin yaşadığı olaylarla birleşmesini sağlaması olmuştur. 1897’de şöyle der: «Yaşamın görüntüsü Romanın ta kendisidir ve bu da insanın kişiliğini, tutkularını, zayıflıklarını, büyüklüğünü, küçüklüğünü…yeniden çoğaltarak üretme sanatıdır…» Karakterleri hayatın özünden alınmıştır ve her zaman ona dönmeye hazırdır. Galdós hızlı, çok sayıda, ve iyi eserler yazdı. İspanyol edebiyatına çok değerli bir miras bıraktı: 1872 ve 1912 tarihleri arasında yazılmış Episodios nacionales (Ulusal Bölümler); ve 19. yüzyıl İspanyol tarihinin ortasından bir ışık huzmesi gibi geçen 46 adet roman.
Özel hayatı işinin gerisinde kalmadı. Modern bir insan olarak, zamanın engelleri ve önyargılarını aşarak nasıl sevilmesi gerektiğini biliyordu. Çok sevgilisi ve bir kızı oldu, ama hiç evlenmedi. Maceraları, kaçamakları, kavuşmaları, anlaşmazlıkları, sevinçleri ve hüzünleriyle hâlâ edebiyat tarihinin dolambaçlı koridorlarında üzerine tartışılmaya devam eden , 19. yüzyılın diğer bir büyük yazarı, Emilia Pardo Bazán ile olan ilişkisi ile ünlüdür. Tereixa Constenla’nın El País’de yayınlanan (14 Ağustos 2015) ve bu iki büyük yazarın aşkını anlatan bir makalesinde şöyle der:»Eğer erotik yazın seviyorsanız, Pardo Bazán’ın Pérez Galdós’a yazdığı mektupları okuyun».
Galdós, sınırlamalara maruz kalmadan, kendinden emin bir şekilde nasıl yorum yapması gerektiğini bilen, zamanın istisnai adamlarındandı. 19. Yüzyıl İspanya’sını geleceğe taşıyan İlerici ve cumhuriyetçi bir isim oldu. Max Aub, Galdós’un yaşadığı yıllardaki tüm tarihi belgeler yitse bile, sadece yazarın kitaplarının kurtarılması durumunda, bu kaybın önemli olmayacağını, çünkü çalışmalarında, kalemiyle yüz yıl boyunca bir ulusun yaşamını eksiksiz, canlı ve gerçekçi bir biçimde not ettiğini belirtir. Hayatı, romanları ve oyunları üzerine yapılmış birçok çalışma var. Bunların arasında Miguel de Cervantes Sanal Kütüphanesi’nin kendisine özel olarak hazırladığı portal göz önüne çıkıyor. Yazarın başlıca eserlerinin önemli bir bölümünün içerisinde toplandığı, geniş kapsamlı bu kaynak içerisinde, bir bibliyografik malzeme kataloğu, belgesel, resim galerisi, ses kayıtları ve kapsamlı bir video arşivi yer alıyor.
Bırakıyoruz ve elektronik kütüphanemizde bulunan eserleri sayesinde Galdós’u daha iyi tanıma fırsatını da kaçırmamanızı tavsiye ediyoruz:
Ulusal bölümler: https://tinyurl.com/y9mq4vbp
Pérez Galdós’un diğer romanları ve oyunları: https://tinyurl.com/ydgxro3d
El Premio Cervantes 2019, que debería entregarse el próximo 23 de abril, es un autor singular por muchas razones. Podemos decir que es un autor doble. Por un lado, porque aúna su profesión de arquitecto con su vocación literaria. No es una combinación inédita, pero muy poco usual en el mundo de la creación literaria. Como arquitecto, por ejemplo, participó en los proyectos del Anillo Olímpico de Barcelona para los Juegos Olímpicos de 1992.
Por otra parte, Joan Margarit es un poeta bilingüe, que escribe en castellano y en su catalán materno. Este carácter doblemente bifronte encuentra reflejo en su poesía. Su formación técnica se refleja en muchas ocasiones en una poesía íntima, de interior, que busca con abstracciones y símbolos meditar sobre los grandes temas del hombre: la fugacidad de la vida, el amor, la muerte y los interrogantes de la existencia. Su concepción del lenguaje poético, como un material duro, que hay que trabajar y perfilar, descansa también en su formación como arquitecto. La necesidad de exactitud en la expresión es también fruto de esa doble formación técnica y literaria.
Si bien comenzó a escribir poesía en lengua española, a partir de los años 80 publicó también obra en su catalán materno, del que es también uno de los grandes referentes de la poesía contemporánea, en un intento de ahondar en sus propias raíces.
Ha conseguido los mayores galardones de creación poética tanto en catalán (premi Serra d’Or, Premi Carles Riba, Premi Miquel de Palol, Premi Nacional de Cultura de Catalunya) como en español (Premio Nacional del Ministerio de Cultura, Premio Reina Sofía, Premio Pablo Neruda), que culmina en 2019 con el Premio Cervantes, el más prestigioso del mundo literario hispano.
Os dejamos con una de sus poesías, para que comencéis a gustar de su obra. Os recordamos también que el Club de Lectura Global del Instituto Cervantes de este mes está dedicado a este gran autor.
Penetro en otras vidas.
Llevo días leyendo, pero ahora
alzo los ojos porque me doy cuenta
de que apenas sé nada de quien escribió el libro.
Me avergüenza no conocer
más que su lucidez. Toda supervivencia
es esta especie de conversación
silenciosa y sin tiempo. Es algo aterrador
y ocurre en el abismo de la mente,
un frío cielo azul en el que el amor es
la única forma de posteridad.
(De No estaba lejos, no era difícil, 2010)
23 Nisan günü, 2019 Cervantes Ödülü’nün takdim edileceği kişi, birçok nedenden ötürü eşsiz bir yazar. Hatta onun için çifte yazar bile diyebiliriz. Mimarlık mesleğini, edebi mesleğiyle harmalayabilen usta bir kalem. Bu çok yeni bir karışım değil, ancak edebi yaratım dünyası için hala sıradışı bir birliktelik. Örneğin bir mimar olarak, aynı zamanda 1992 Olimpiyat Oyunları için Barcelona Olimpiyat Yüzüğü projelerine katılmış olan bir isim.
Öte yandan, kendisi İspanyolca ve Katalanca dillerinde yazan çift anadilli bir ozan. Bu iki taraftan bakabilme gücü ise elbette şiirlerine de yansıyor. Teknik eğitimi, yaşamın, aşkın, ölümün faniliği ve varlık sorunlarına dair insanın genel olarak derin mevzular üzerine odaklandığı; soyutlamalar yaptığı ve semboller arayarak ilerlediği, samimi şiirlerinde de kendini gösteriveriyor. Üzerinde çalışılması ve ana hatlarıyla çizilmesi gereken, katı bir materyal olarak ele alınan şiirsel dil anlayışı ise, aynı zamanda bir mimar olarak aldığı eğitime dayanıyor. İfadede kesinliğe duyulan ihtiyaç , yine bu çifte, teknik ve edebi eğitimin birlikteliğinden doğuyor.
1980’lerden itibaren şiirlerini İspanyolca dilinde yazmaya başlamasına rağmen, aynı zamanda çağdaş şiirin en büyük referanslarından biri olarak gösterilen, kendi köklerini araştırmaya çalışmak üzere yola çıktığı ve ana dili Katalanca’da da eserleri ni yayınlayan bir yazar olarak yoluna devam ediyor.
Hem Katalanca (Serra d’Or Ödülü, Carles Riba Ödülü, Miquel de Palol Ödülü, Katalonya Ulusal Kültür Ödülü) hem de İspanyolca (Kültür Bakanlığı Ulusal Ödülü, Reina Sofía Ödülü, Pablo Neruda Ödülü), ödüllere ve en son 2019’da İspanyol edebiyat dünyasının en prestijli ödülü Cervantes Ödülü’ne layık görülmüştür.
Sizi, hoşunuza gideceğini düşündüğümüz şiirlerinden biriyle baş başa bırakıyoruz. Ayrıca bu ayki Cervantes Enstitüsü’nün Küresel Sanal Okuma Kulübü’nün bu usta yazara adanmış olduğunu da hatırlatırız.
Ponentes: Elisa Yuste y Mónica Souto
Sábado 11 de noviembre, de 10.00 a 13.30
Instituto Cervantes de Estambul
Dirigido a maestros y profesores de Español Lengua Extranjera de primaria y secundaria.
Actividad en español, sin traducción.
Para solicitar inscripción escriba a bibest@cervantes.es
Los nuevos entornos y dispositivos de lectura digital (libros electrónicos, teléfonos inteligentes, tabletas, consolas…) abren todo un mundo de nuevas posibilidades a los creadores. La incorporación de sonido, imágenes en movimiento, propuestas de interacción o juego, etc. a los materiales de lectura puede utilizarse como mero reclamo publicitario pero también tenemos ejemplos destacados que enriquecen la experiencia de lectura y que pueden convertirse en aliados para fomentar la lectura y el aprendizaje de contenidos en el aula.
Este taller tiene plazas limitadas y está dirigido a maestros y profesores de Español Lengua Extranjera en colegios y liceos, profesionales que nos han transmitido su necesidad de formación y mejora continua para poder ofrecer a los estudiantes (que ya están inmersos en el mundo tecnológico) actividades más lúdicas, interactivas y creativas, tanto para el aprendizaje de la lengua como para el fomento de la lectura.
Durante la primera parte del taller, Elisa Yuste presentará un panorama de la oferta actual de apps y otros recursos digitales concebidos para público infantil y juvenil, recomendará algunos criterios para su análisis y selección, y ofrecerá ejemplos de buenas prácticas en el aula.
En la segunda parte del taller, Mónica Souto propondrá algunas actividades basadas en estos recursos para ser utilizadas con niños y adolescentes en la clase de Español Lengua Extranjera.
Más información sobre las ponentes
Elisa Yuste Tuero es Licenciada en Filología Inglesa e Hispánica por la Universidad de Salamanca y Máster en Edición, Literatura Infantil y Juvenil y Lectura. Entre 2003 y 2013 trabajó en diferentes áreas de la Fundación Germán Sánchez Ruipérez, institución especializada en la Literatura Infantil y Juvenil. En la actualidad trabaja como consultora y formadora en el ámbito cultural, editorial, bibliotecario y educativo. Es promotora de AppTK.es, el primer recomendador de apps de lectura y libros app para niños y jóvenes y colabora con Dosdoce.com, observatorio que analiza el uso de las tecnologías sociales en la estrategia de comunicación empresarial, y Boolino.es, el recomendador de libros y cuentos infantiles y juveniles.
Mónica Souto González es Licenciada en Lenguas y Culturas Europeas por la Universidad de Módena y Reggio Emilia; Máster en ELE, Universidad de Alcalá y Máster en Educación y TIC, Universidad de La Laguna. Profesora de ELE desde 1996, ha trabajado en diferentes escuelas y centros de lengua en Italia y Turquía. Desde 2008 colabora con el Instituto Cervantes de Estambul como profesora de ELE, donde ha participado en la realización de programaciones y el diseño de materiales para la clase y en actividades relacionadas con el Club de lectura, entre otros proyectos. Desde 2015 forma parte del equipo de profesores de español del Centro de Lenguas de la Universidad del Bósforo.
Comentarios recientes / Son yapılan yorumlar