Centro Virtual Cervantes
Enseñanza
ESE > Blog ESE > Gramática y (socio)cultura

Blog de En sintonía con el español

Acceso a las actividades interactivas

Buscador:

Gramática y (socio)cultura

30 agosto 2013. En ESE 12 Dolores de ordenador, . Sin comentarios

Aquí estamos de nuevo juntos y ¡listos para iniciar una nueva etapa!

Para refrescar la memoria, que, con los calores uno siempre se despista (afortunadamente) un poco en verano, nuestra última entrega ESE12, está dedicada al uso del artículo en español para referirnos a partes del cuerpo y analizábamos el error que se genera desde algunas lenguas que utilizan el adjetivo posesivo. En todo caso, ¡esperamos que estéis en mejor forma que el personaje de nuestra ficha de consulta!

Queremos iniciar una de las últimas entradas del blog sobre esta entrega con una cita de Francisco Matte Bon, de su trabajo para los Monográficos de MarcoELE (2009) «Hacia una gramática de los porqués y de los cómos» que nos parece particularmente adaptada, clara y aclaradora:

Con la lengua hablamos del mundo, pero también y constantemente, de lo que decimos, de nuestra manera de formular el mensaje que estamos expresando, de nuestra actitud con respecto a lo que decimos.
Lo que se necesita es una gramática que ayude a entender los contextos y los usos individuales, pero también los errores. En esta búsqueda desempeña un papel fundamental el análisis contrastivo, por dos tipos de razones: por una parte ayuda a entender los errores de los alumnos. Por otra, ayuda a entender el funcionamiento del idioma estudiado: los idiomas se aclaran e iluminan unos a otros.


Hemos hablado en entradas anteriores de interferencia y errores cometidos en la L2 por contacto con la L1 o con otras lenguas aprendidas (sobre todo en niveles iniciales). Pero… ¿y los porqués? ¿Qué transmite una diferencia conceptual en la representación de la realidad a través de la gramática de cada lengua? En nuestro caso, la forma que nos ocupa en ESE12: ¿por qué el inglés, por ejemplo, elige utilizar el posesivo con las partes del cuerpo y el español no? ¿Qué representación de la (socio)cultura de cada lengua hace que se refleje y gramaticalice de una manera o de otra?

¿Se os ocurre un porqué o una reflexión que compartir? ¡Este puede ser el espacio!

paciente_consultaESE12

Etiquetas:

Deja un comentario

Nota: Los comentarios serán moderados antes de su publicación

Buscador:

En sintonía con el español (ESE) es un podcast para el aprendizaje y la enseñanza de ELE (Español como Lengua Extranjera). Los objetivos de ESE son: escuchar para aprender y escuchar para comprender. En ESE prestamos atención a aspectos formales de la lengua que suelen ser fuente de errores para los aprendientes de ELE y pretendemos contribuir al desarrollo de su comprensión auditiva. ESE ofrece a los estudiantes actividades interactivas basadas en un podcast descargable, un espacio para el profesor con otras propuestas y este blog donde todos, alumnos y profesores, estáis invitados a participar.
ese.cvc@cervantes.es

Conversación en Twitter

Etiqueta tus Tweets con el Hashtag #esecvc para relacionarlos con En Sintonía con el Español.