El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog de la Biblioteca Max Aub

Instituto Cervantes de Argel

Donación de la Embajada de Colombia en Argelia/ Donation de l’Ambassade de Colombie en Algérie.

El 30 de junio de 2016 en Sin categoría por | Sin comentarios

La Embajada de Colombia en Argelia entregó el pasado lunes una donación al Instituto Cervantes de Argel, la cual contribuye a enriquecer nuestro fondo bibliográfico.

Se trata del Diccionario de colombianismos, un diccionario de voces y expresiones de uso frecuente y actual en el español hablado y escrito en las diversas regiones de Colombia. Contiene vocabulario general, juvenil, coloquial, de la fauna y la flora del país, del folklor y la cultura.

Expresamos nuestro más sincero agradecimiento a la Embajada de Colombia en Argelia por la iniciativa y deseamos  seguir colaborando en futuras ocasiones.

Por otra parte, informamos a todos nuestros usuarios que el diccionario será incorporado posteriormente a nuestro fondo bibliográfico.

Acto de donación del diccionario de colombianismos

El Encargado de Negocios junto con el Encargado de Funciones Consulares de la Embajada de Colombia en Argelia entregando la donación a la Directora del Instituto Cervantes de Argel. Foto: Embajada de Colombia en Argelia. 27/06/2016.

 

Diccionario de colombianismos

El diccionario de colombianismos donado por parte de la Embajada de Colombia en Argelia al Instituto Cervantes de Argel. Foto: Embajada de Colombia en Argelia. 27/06/2016.

Donación por partede la Embajda de Colombia en Argelia para el Insituto Cervantes de Argel

Donación por parte de la Embajada de Colombia en Argelia al Instituto Cervantes de Argel. Foto: Embajada de Colombia en Argelia. 27/06/2016.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L’Ambassade de Colombie en Algérie a remis lundi passé une donation à l’Instituto Cervantes d’Alger et contribue ainsi à enrichir notre fonds bibliographique.

Il s’agit du Diccionario de colombianismos, un dictionnaire de voix et expressions d’usage fréquent et actuel en espagnol parlé et écrit dans différentes régions de Colombie. Il contient un vocabulaire général,  jeune, colloquial, de la faune et la flore du pays, du folklore et de la culture.

Nous exprimons nos  plus sincères remerciements à l’Ambassade de Colombie en Algérie pour cette incitative en espérant poursuivre notre collaboration dans le future.

D’une autre part, nous informons tous nos adhérents de la bibliothèque que le dictionnaire sera intégré postérieurement  à notre fonds bibliographique.

Faciolince, segunda sesión del CLEL/ Faciolince deuxième séance du CLEL

El 11 de enero de 2015 en animación a la lectura por | 1 comentario

El escritor colombiano Héctor Abad Faciolince ha sido el autor leído en la segunda sesión del Club de lectura Entre letras (CLEL) . Os dejamos aquí el resumen de la sesión realizado por Sihem (texto literario, solo en español, lengua de creación elegida por la autora).

L’écrivain colombien Héctor Abad Faciolince a été l’auteur choisi à la deuxième séance du Club de lecture Entre Letras (CLEL) . Voici le résumé de la session fait par Sihem (texte  littéraire, uniquement en espagnol, langue de création choisie par l’auteur)

Durante la última sesión del Club de Lectura Entre Letras que tuvo lugar el jueves 18 de diciembre de 2014 tuvimos el placer de estudiar unas páginas del libro de Hector Abad Faciolice “El olvido que seremos”, hijo del médico colombiano Hector Abad Gómez, asesinado a causa de sus ideales.

A primera vista este libros trata del olvido, es decir, el olvido en el cual se convierten los seres queridos a la hora de morir. Pero leyendo y debatiendo nos hemos dado cuento de que al contrario este libro es una  oda a la memoria, a la memoria del difunto padre pero también a todos los difuntos y a nosotros mismos el día de nuestra muerte. Pues mientras sobrevive la memoria, nosotros también sobrevivimos.

Un detalle gustó mucho a nuestras queridas bibliotecarias, cuando el autor calificaba la biblioteca de la casa como  “el cuarto de las transformaciones”.

Esta obra hace mucha referencia a la intertextualidad y aquí os doy un ejemplo con «Algunas de las Coplas de Jorge Manrique por la muerte de su padre, (…)
Así, con tal entender,
Todos sentidos humanos
Conservados,
Y de sus hijos y hermanos
Y criados,
Dio el alma a quien se la dio
(el cual la ponga en el cielo en su gloria)
Y aun que la vida perdió,
dejonos harto consuelo
su memoria.»

Durante el debate algunas reprochaban al padre militante no haber pensado en sus hijos cuando persistía en defender  sus ideales aún cuando sospechaba que podrían matarlo por ellos. Sin embargo, otras defendían a este padre valiente que se sacrificó para un cambio en su país, al cual él nunca podría asistir pero sus hijos y nietos sí.

Por último, durante esta sesión salimos con la conclusión de que cada uno de nosotros puede luchar contra el olvido dejando una huella de su pasaje en este mundo y la mejor manera de hacerlo es crear algo porque cada uno entraña creatividad.

Sihem “Lanza”

 

Cien años de literatura colombiana, nueva exposición bibliográfica / nouvelle exposition bibliographique

El 11 de enero de 2015 en exposición bibliográfica por | Sin comentarios

La nueva exposición bibliográfica de la biblioteca Max Aub está dedicada a la literatura colombiana. Encontrarás autores como Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, Héctor Abad Faciolince o Laura Restrepo. Estará en nuestro espacio expositivo del 1 de enero al 31 marzo. Os esperamos!

La nouvelle exposition bibliographique de la bibliothèque Max Aub est dédiée à la literature colombienne. Vous trouverez des auteurs comme  Gabriel García Márquez, Álvaro Mutis, Héctor Abad Faciolince ou Laura Restrepo. Elle restera dans notre espace d’exposition du 1 janvier au 31 mars.  Nous vous attendons !

Portada exposicion literatura colombiana 2015 Cervantes Argel

  • Facebook
  • YouTube
  • Flickr
  • Flickr
  • Correo electrónico
  • RSS

Biblioteca Max Aub

Instituto Cervantes de Argel

Dirección:
9, Rue Khelifa Boukhalfa
16000 Argel (Argelia)

Contacto:
bibarg@cervantes.es

Catálogo

Página de la biblioteca

Red de bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Google+ de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Marcadores de la RBIC en Delicious

Categorías

Calendario

noviembre 2024
D L M X J V S
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibarg@cervantes.es