El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Estambul

Biblioteca Álvaro Mutis

El teatro y la enseñanza de idiomas

Con motivo del Día Internacional del Teatro, nuestra compañera Alicia Pascual (profesora de español lengua extranjera y actriz) nos ha enviado un estimulante texto sobre el teatro en la ensenanza de idiomas. Queremos agradecer a Alicia su colaboración con el blog de la biblioteca y aprovechamos la ocasión para presentar algunas NOVEDADES relacionadas con el teatro, sobre todo, de pedagogía teatral y de literatura teatral para niños (estos últimos títulos seleccionados a partir del artículo de Isabel Tejerina Lobo: Teatro, lectura y literatura infantil y juvenil española).

Alicia Pascual Migueláñez

Desde 1961, cada 27 de marzo celebramos el Día Internacional del Teatro, un acontecimiento que sirve para recordarnos la fuerza de este antiguo arte que pervive cada día con más vigor pese al olvido al que muchas veces lo sometemos.

El ITI (International Theatre Institute) fue la institución que puso en marcha esta celebración a comienzos de los años 60 para reivindicar el teatro como un medio de entendimiento entre diferentes culturas. Desde entonces, cada año, un personaje relacionado con el mundo dramático es el encargado de escribir un mensaje en el que se reflexiona sobre el uso del teatro en la sociedad actual. A lo largo de los años, han sido muchos los que han dedicado mensajes de invitación para que descubramos las posibilidades que nos ofrece el teatro más allá de la diversión y del entretenimiento. Desde Jean Cocteau, Arthur Miller, Peter Brook o Eugene Ionesco hasta los más actuales como Robert Lepage, Augusto Boal o Judi Dench, encargada del mensaje de este año, ponen de manifiesto en sus palabras la importancia de considerar el teatro como un medio con un sinfín de posibilidades que van desde la educación intercultural hasta la resolución de conflictos o, por qué no, el aprendizaje de idiomas, ya que, como dijo Boal en su mensaje de 2009, “ […] también los rituales cotidianos son espectáculos, que, por su familiaridad, no nos llegan a la consciencia. No sólo las pompas, sino también el café de la mañana y los buenos días, los tímidos enamoramientos, los grandes conflictos pasionales, una sesión del Senado o una reunión diplomática; todo es teatro. El teatro no puede ser solamente un evento, ¡es una forma de vida! Actores somos todos nosotros, el ciudadano no es aquel que vive en sociedad: ¡es aquel que la transforma! […]”

Y por supuesto también es teatro lo que hacemos diariamente los profesores de idiomas en nuestras clases ya que, de manera más o menos consciente, todos los días representamos un papel ante un público y establecemos con él una interacción. Estamos en “cartel” el tiempo acordado y llevamos a cabo un ritual en actos que se corresponden con la presentación, el nudo y el desenlace de la clase. Debemos controlar la voz, especialmente la vocalización, y dominar el espacio. Debemos buscar la complicidad del público y sobre todo debemos animarle a que participe de manera activa en la representación, invitando a que los monólogos se conviertan en diálogos y a que la representación salga a la calle donde improvisemos con la gente. Así pues, además de poder usar el teatro con nuestros alumnos en clase, algo que sin duda favorece enormemente el aprendizaje de una lengua, esta disciplina puede convertirse también en una gran aliada de la formación del docente, ya que, el buen actor, es aquél que no sólo se sabe el papel de memoria, sino también el que sabe emocionar al espectador provocando la famosa “catarsis” aristotélica.

Así mismo, la propia concepción dramática de una clase de idiomas favorece enormemente el uso de técnicas y juegos teatrales concebidos en su origen para la formación actoral pero que aplicados al aprendizaje de una lengua contribuyen al desarrollo de aspectos tan concretos como la pronunciación, la entonación, el conocimiento de comportamientos socioculturales, la interacción oral, e incluso aspectos aparentemente tan alejados del teatro como lo puede ser la gramática.

Este uso del teatro como un medio centrado en el proceso de creación, y no como un fin basado en la repetición, en el ensayo y en el que necesariamente hay una representación ante un público, es lo que en inglés es conocido como Drama. Su uso para la enseñanza del inglés está muy extendido pero no así para la enseñanza del español, campo en el que, pese a que cada vez más docentes reconocen el valor de estos medios y recursos que nos brinda el teatro, todavía su uso tanto en las clases regulares como en cursos monográficos es relativamente escaso.

Entre las múltiples ventajas que tiene el uso de técnicas dramáticas en las clases de idiomas hay que destacar su contribución al desarrollo de un aprendizaje cooperativo, ya que la mayor parte de estas actividades requieren de la cooperación activa de todo el grupo para conseguir un objetivo común. Todos los participantes deben “hacer algo” ya que la actitud pasiva o indiferente hacia lo que sucede en la clase puede provocar el fracaso de todos sus miembros. Por eso, frente a la pasividad tradicional de otros recursos de enseñanza, la aplicación de actividades dramáticas en el aprendizaje de idiomas hace que, tal y como señala George Laferriere en su fantástico libro “La pedagogía puesta en escena”, pongamos en funcionamiento las “tres Ces”: cabeza, corazón y cuerpo, o lo que es lo mismo elementos cognitivos, afectivos y motrices. Así mismo, el uso del teatro en clase ayuda a aumentar la motivación de los alumnos y a reducir la ansiedad que conlleva el aprendizaje de una lengua extranjera a través de la gran carga lúdica que implica la realización de estas actividades.

Desde estas líneas os animo a todos a descubrir el enorme abanico de posibilidades que nos ofrece el teatro y a integrarlo como parte de nuestras vidas, reivindicando su valor como medio de entendimiento intercultural, ya que, al fin y al cabo, «el mundo es un escenario, y los hombres y mujeres meros actores. Todos hacen sus entradas y sus mutis y diversos papeles en la vida” (Shakespeare).

Comparte esta entrada

Twitter Facebook Google+ LinkedIn Del.icio.us Tumblr Del.icio.us

7 comentarios a «El teatro y la enseñanza de idiomas»

  1. Linda Chuquimbalqui dice:

    Holas, el tema del teatro es muy interesante y sobre todo su uso para la enseñanza de idiomas. Voy a hacer mi tesis de maestría con relación a esto y les pediría por favor mas información… si pudieran ese libro en formato PDF… Estaría muy agradecida si lo envían a mi correo o me dan algún link para tener mas información… Muchas gracias!!

  2. alejandra galvez dice:

    Hola, sabes que siempre me ha encantado el teatro y estoy a punto de salir d profesora de Inglés..quiero hacer mi tesis relacionado con esto mismo…necesito ese libro…no sé si lo tienes en formato PDF?…si es así lo podrías enviar a mi correo, te lo agradecería mucho…o si tienes algún link donde salga más información acerca de esto…muchas gracias!
    Adios

  3. Jairo Munard dice:

    Hola, Instituto Cervantes de Estambul, quisiera tener los datos del articulo «El teatro y la enseñanza de idiomas
    27 marzo 2010» por Alicia Pascual Migueláñez para poder ciatrlo en una tesis que estoy realizando, tambien quisisera recibir informacion de sus actividades y cursos para docente en el area de artes plasticas, llene el formulario pero no lo pude enviar, agradezco su colaboracion, Ahh y muy interesante el articulo, asi como su sitio web.

    • editor dice:

      Gracias Jairo por tu comentario. Alicia Pascual escribió este artículo especialmente para nuestro Blog con motivo del Día internacional del Teatro. Ella es especialista en el tema (tiene una memoria de master no publicada) y queríamos aprovechar la ocasión para fomentar el uso de las técnicas teatrales en la clase ELE. Le informo de tu petición y buscamos la manera de que os pongáis en contacto.
      Con respecto a la otra cuestión, intentaremos corregir el tema del formulario web, y te incluimos en el mailing general de actividades. Sólo una aclaración, y es que en nuestro Cervantes la formación para docentes es exclusivamente sobre Español Enseñanza Extranjera.
      Un cordial saludo
      Ana Roca

  4. miralarima dice:

    Tramoya. Mutis. Actor.
    Sonrisa. Tragedia. Entrada.
    Público. Foro. Ficción.
    Mímica. Risa. Butaca.
    Foco. Energía. Guión.
    Papel. Personaje. Drama.
    Representar. Director.
    Maquillaje. Cuadro. Tablas.
    Bambalina. Candileja.
    Escenario. Humor. Amor.
    Interpretación. Escena.
    Protagonista. Telón.
    Traje. Actuar. Argumento.
    Actriz. Comedia. Tensión.
    Prólogo. Montaje. Atrezzo.
    Vestuario. Acto. Ensayo.
    Desenlace. Sentimiento.
    Corazón. Pasión… Teatro.

Responde a Linda Chuquimbalqui

  • Twitter
  • Facebook
  • RSS

Biblioteca Álvaro Mutis / Álvaro Mutis Kütüphanesi

Logotipo del Instituto Cervantes

Dirección / Adres:
Tarlabaşı Bulvarı, Zambak Sok 25
34435 Taksim/İstanbul

Horario
Martes-miércoles-jueves, de 11.30 a 14.00 y de 15.00 a 19.15;
Viernes, de 11.30 a 14.00 y de 15.00 a 17.00 Sábados, de 11.30 a 13.00 y de 13.30 a 17.00
Domingos y lunes, cerrado

Çalışma Saatleri
Salı, Çarşamba, Perşembe ve Cuma: 11:30-14:00 ve 15:00-19:15.
Cumartesi: iki haftada bir Cumartesi gün hizmete açıktır: 11:30-13:00 ve 13:30-17:30.

Persona de contacto / İrtibat Kişisi
Francisca Segura.

https://estambul.cervantes.es

bibest@cervantes.es

Red de bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Instagram de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Página de Pinterest de la RBIC

Calendario / Takvim

abril 2024
L M X J V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos.