Convirtiéndonos en personajes de cuento es el nombre del taller infantil promovido por la Biblioteca Álvaro Mutis para niños y niñas de 4 a 8 años, que tendrá lugar en el Instituto Cervantes de Estambul el sábado 4 de junio.
La lectura de cuentos es fundamental para el desarrollo intelectual de los más pequeños. Este taller infantil combina el relato, las manualidades y el teatro.
A partir de la lectura de ¿A qué sabe la luna? del polaco Michael Grejniec, en la traducción de Carmen Barreiro (Kalandraka, 2006) niños y niñas confeccionarán las máscaras de los principales personajes con cartón y pinturas de dedos. Este proceso les permitirá preparar poco a poco el juego final, durante el cual los pequeños dejarán volar su imaginación y contarán su propia historia utilizando sus máscaras y convirtiéndose en sus personajes.
Ana Michelle Malagón (Venezuela, 1982) es licenciada en educación preescolar y tiene una amplia experiencia como maestra de modelado en plastilina para niños, jóvenes y adultos.
INFORMACIÓN PRÁCTICA
FECHA: Sábado 4 de junio, de 15:30 a 17:30
DURACIÓN: Dos horas
LUGAR: Instituto Cervantes de Estambul, Salón de Actos
PÚBLICO: Niños y niñas de 4 a 8 años, hispanos o de otras nacionalidades que tengan conocimientos de español o lo estén estudiando como lengua extranjera (nivel intermedio).
PRECIO: 20 TL
INSCRIPCIÓN: El taller se realizará con un mínimo de 14 participantes. Para formalizar la inscripción, es necesario pagar 20 TL antes del domingo 29 de mayo incluido y enviar justificante a la dirección de correo: bibest@cervantes.es, con Asunto: Inscripción en Taller infantil. En el caso de que el taller no sea realizado por número insuficiente de participantes procederemos a la devolución del precio de la matrícula.
Nº CUENTA BANCARIA: TR45 0006 2000 0280 0006 2985 63 , Garanti Bankasi, Taksim Meydani Subesi (028)
OTRAS CUESTIONES PRÁCTICAS:
– Los padres pueden recoger a sus hijos al finalizar la actividad a las 17:30
Bajo la coordinación de Alejandro Ponce, la sesión del club de lectura del pasado día 11 de mayo estuvo dedicada a El gran teatro del mundo, de Pedro Calderón de la Barca (1600-1681), según Carmen Bobes «una de las obras más emblemáticas del teatro español» (1).
El auto sacramental es un género típicamente español, que no tiene equivalente en ninguna otra literatura: se suele definir como pieza teatral religiosa de tipo alegórico, normalmente en un acto que se representaba en la calle en la festividad del Corpus Christi entre los siglos XVI y XVIII.
Es la primera vez que en el Club abordamos un texto de teatro y fue todo un reto comenzar por una obra en verso del siglo XVII. Las dificultades de la lectura tuvieron su compensación en un debate muy animado que dio pie a hablar de temas tan válidos en su época como en la actualidad, y que nos hizo comprender la universalidad de este obra que no ha dejado de representarse a lo largo de los siglos y en muy diferentes lugares.
«Pues para grandeza mía
aquesta fiesta he trazado
en este trono sentado
adonde es eterno el día,
he de ver mi compañía.
Hombres que salís al suelo
por una cuna de yelo
y por un sepulcro entráis,
ved cómo representáis,
que os ve el Autor desde el cielo»
(Autor, 628-637)
(1) Bobes, Carmen: «Abstracción y símbolo en El Gran Teatro del Mundo: Precedentes medievales del auto sacramental»
Monográfico sobre Pedro Calderón de la Barca en el CVC
Bajo la coordinación de Adrián Valenciano, el club de lectura dedicó su sesión del pasado día 27 de abril a cuentos de dos escritores uruguayos: Juan Carlos Onetti («El posible Baldi», «Un sueño realizado» y «El perro tendrá su día») y Felisberto Hernández («Menos Julia» y «La mujer parecida a mí», incluidos Nadie encendía las lámparas (1947).
Juan Carlos Onetti (Montevideo, 1909 – Madrid, 1994), Premio Cervantes en 1980, autor de obras tan importantes en lengua castellana como El pozo, Los adioses, La vida breve o El astillero, escribió también relatos que los críticos consideran como una parte más de su rico universo narrativo. Los cuentos de Onetti suelen tener como denominador común «un narrador falible, testigo de hechos que no entiende del todo y que cuenta a través de elipsis, silencios y frecuentes incisos. Este hecho provoca una profunda desazón en el lector, que se sabe incapacitado para llegar a la verdad de los hechos. Otro elemento de cohesión entre los textos viene dado por la conformación de un espacio simbólico común: la ciudad de Santa María, imaginada a partir de referencias montevideanas y bonaerenses, melancólica, barrosa y marcada por un carácter fantasmagórico a tono con las ensoñaciones en las que viven sumidos los personajes que la habitan» (1).
Felisberto Hernández (Montevideo, 1902-1964), músico y escritor, admirado por Italo Calvino, Julio Cortázar y el propio Juan Carlos Onetti, entre muchos otros, es un autor menos conocido aunque su valoración por críticos y lectores no deja de crecer. Su escritura recrea un mundo «habitado por criaturas extrañas: personas, animales o cosas que rompen los principios de la lógica del sujeto. Estas proyecciones —temores y deseos que adquieren una inquietante autonomía—, seducen al lector a través de un narrador que se debate entre la realidad y los sueños» (2).
A Felisberto Hernández, cuyos textos son todo un reto para el lector, dedicaremos una nueva sesión monográfica para comentar en profundidad «La mujer parecida a mí», y algún otro cuento suyo.
(1) Noguerol Jiménez, Francisca: «Juan Carlos Onetti, cuentista» en el Dossier Monográfico dedicado a Juan Carlos Onetti en el CVC (Centro Virtual Cervantes)
(2) Dossier Monográfico dedicado a Felisberto Hernández en el CVC (Centro Virtual Cervantes)
Como complemento al post publicado hace unas semanas con las novedades ELE, os dejamos este dedicado exclusivamente a las lecturas graduadas:
Nivel inicial (A1 / A2)
La ciudad perdida de Machu Picchu
Colón y el nuevo mundo
Cosas de la ciudad
Dos semanas con los ticos
En busca del ámbar azul
Lunas 2: En la flor, Nicaragua
Lunas 1: En la Patagonia
Hacia América 1 : El viaje
Hacia América2 : Una nueva vida
Hacia América 3 : El regreso
La chica de Mar del Plata
Misión en la Pampa
Perdidos en el Camino del Inca
Pisco significa pájaro
Tejedoras peruanas
Vida en el Orinoco
Nivel intermedio
Abejas asesinas
Capoeira danza o lucha
La Celestina
Con Frida en el altiplano
El camino de las estrellas : un viaje por el Camino de Santiago
El chocolate
Lunas 3: En Cabo Polonio, Uruguay
El Fútbol Club Barcelona : ¡Barça, Barça, Baaarça!
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (primera parte)
El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha (segunda parte)
Un inventor en la Guerra Civil
Las aventuras de Mat y Rob
Lazarillo de Tormes
Mirta y el viejo señor
Platos combinados
Salvemos el Amazonas
Los templos perdidos de los mayas
Socorristas del cielo
Nivel avanzado
Calamares gigantes
Gauchos de Argentina
Ventanas abiertas
El Buscón
Leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer
Por las calles de Barcelona
Tradiciones peruanas
Para ver la signatura completa y si está actualmente disponible, consulta nuestro catálogo. Recuerda que puedes reservar desde tu casa aquellos documentos que están prestados, con tu número de carnet y contraseña.
El pasado lunes día 11 de abril, la Biblioteca Álvaro Mutis recibió una interesante donación de autores ecuatorianos.
La Embajada de Ecuador en Turquía abrió apenas hace un año y medio, y con motivo de su estancia en Estambul a lo largo de esta semana, el Subsecretario de Estado para África, Asia y Oceanía, del Ministerio ecuatoriano de Relaciones Exteriores, Comercio e Integración, y el Embajador de Ecuador en Ankara, Augusto Sáa, nos visitaron y expresaron su deseo de estrechar el contacto con nuestro Instituto para dar a conocer la cultura de su país en sus diferentes expresiones.
La muestra de libros incluye obras clásicas de literatura ecuatoriana (César Dávila Andrade y Adalberto Ortiz, entre otros), obras sobre el pensamiento social y la historia de Ecuador, y otro tipo de materiales divulgativos de la música, la pintura y los sitios turísticos de Ecuador.
Comentarios recientes / Son yapılan yorumlar