El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Blog del Instituto Cervantes de Estambul

Biblioteca Álvaro Mutis

La ciudad de los prodigios, de Eduardo Mendoza (Club de lectura 25 de enero de 2017)

Eduardo Mendoza en el Instituto Cervantes de Cracovia, cuya biblioteca lleva su nombre

Eduardo Mendoza en el Instituto Cervantes de Cracovia, cuya biblioteca lleva su nombre

Este miércoles 25 de enero, de 19.15 a 21.00, dedicamos la primera sesión del año de nuestro club de lectura a La ciudad de los prodigios, de Eduardo Mendoza (Barcelona, 1943), recientemente galardonado con el Premio Cervantes 2016, el más importante en lengua española. Ebru Celebioglu y Sedef Sayin moderarán la sesión.

El escritor catalán comenzó su andadura en 1975 aunque su consagración llegó en 1986 con la publicación de su cuarta novela, La ciudad de los prodigios. Su personaje central, Onofre Bouvila, es un joven campesino que llega a la ciudad para abrirse camino en 1887 y, de repartidor de propaganda anarquista y vendedor de crecepelos, consigue ascender en la escala social, hasta amasar una gran fortuna gracias a la venta de armas. En este recorrido, la ciudad de Barcelona y su profunda transformación urbanística y social entre las exposiciones universales de 1888 y 1929 es realmente la protagonista de la novela.

La ciudad de los prodigios fue adaptada al cine en 1999 bajo la dirección de Mario Camus, con Olivier Martínez y Emma Suárez como protagonistas.

Con el Premio Cervantes 2016, el jurado ha reconocido la trayectoria literaria, plasmada en más de veinte novelas y varios libros de ensayo y teatro, del escritor barcelonés:

“[…] con la publicación en 1975 de La verdad sobre el caso Savolta, inaugura una nueva etapa de la narrativa española en la que se devolvió al lector el goce por el relato y el interés por la historia que se cuenta, que ha mantenido a lo largo de su brillante carrera como novelista. Eduardo Mendoza, en la estela de la mejor tradición cervantina, posee una lengua literaria llena de sutilezas e ironía, algo que el gran público y la crítica siempre supieron reconocer, además de su extraordinaria proyección internacional.”.

Obras de Eduardo Mendoza en nuestra biblioteca
Traducciones al turco de Eduardo Mendoza en nuestra biblioteca

Datos prácticos: sesión del club de lectura 25 de enero de 2017, de 19.15 a 21.00. Estamos trabajando en la programación de lecturas para estos próximos meses, que podrás consultar en nuestra web. Si te interesa participar, escríbenos a bibest@cervantes.es.

 

Poesía, la música de las palabras (Club de lectura 14 diciembre 2016)

"La poesía te ilumina, te aclara cosas,
te explica el mundo y responde a esa necesidad 
que tenemos de entender la vida".
Ángel González (1925-2008)
Poesía y música. relieve de Claude Michel Clodion. Imagen por cortesía de Britannica Image Quest.

Poesía y música. Relieve de Claude Michel Clodion (1738-1814). Imagen por cortesía de Britannica Image Quest.

Si la poesía es la voz del corazón, la música es el instrumento del alma. Ambas buscan la manifestación de la belleza o del sentimiento estético, y para conseguirlo muchos poetas buscan la melodía en sus rimas, y los músicos la fuerza de las palabras en sus letras.

Pero… ¿qué es poesía? ¿Qué papel tiene en la actualidad? ¿Qué ocurre cuando poesía y música se juntan? ¿Son complementarias? ¿Mejor la original o la musical?

En esta sesión del Club de Lectura buscaremos responder a estas preguntas, entre otras, a partir de un amplio listado de poesías que han sido versionadas.

La pluma y la tinta, a cargo de una gran variedad de poetas (F. de Quevedo, Blas de Otero, Bécquer, Antonio Machado, Pablo Neruda…), junto con la melodía y la voz de géneros musicales tan dispares como el rock, el flamenco o el rap, nos permitirán entender la multitud de estilos para versionar poesía, y, consecuentemente, los diferentes sentimientos y emociones despertados.

Recitaremos y comentaremos aspectos como la entonación o el ritmo; reflexionaremos sobre los poemas y escucharemos algunas versiones musicales; finalmente, exploraremos nuestras habilidades poéticas y musicales en una sesión cargada de reflexión y creatividad, en un ambiente, como siempre, amable y acogedor.

¡Os esperamos!

[Texto: Eduardo Ruiz Cerqueira]

Datos prácticos: sesión del club de lectura 14 de diciembre de 2016, de 19.15 a 21.00. Estamos trabajando en la programación de lecturas para estos próximos meses, que podrás consultar en nuestra web. Si te interesa participar, escríbenos a bibest@cervantes.es.

Rafael Bernal: El complot mongol | Moğol komplosu

El 25 de noviembre de 2016 en Recomendaciones literarias por | Sin comentarios
Sra. Martha Bárcena, Embajadora de México en Turquía y la traductora Özgül, Erman, durante la presentación de Moğol Komplosu

Sra. Dª Martha Bárcena, Embajadora de México en Turquía y la traductora Özgül Erman, durante la presentación de Moğol Komplosu

El pasado jueves 17 de noviembre tuvo lugar en nuestro Instituto la presentación de la edición turca de El complot mongol (Moğol Komplosu), del diplomático, escritor y dramaturgo mexicano Rafael Bernal (1915-1972).

La actividad contó con la participación de la Embajadora de México en Turquía, Sra. Dª Martha Bárcena, quien presentó al autor y destacó la actualidad de esta novela que, publicada en 1969, inaugura el género policiaco en la literatura mexicana.

El público también tuvo la oportunidad de conversar con la traductora de la obra, Özgül Erman.

Desde hoy mismo están disponibles en nuestra biblioteca la edición mexicana (Joaquín Mortiz, 2011) y la edición turca (Ayrantı Yayınlarıö 2016). Si te gusta la novela negra, no te pierdas esta historia alabada por maestros del género en lengua española, como Domingo Villar o Élmer Mendoza.

Geçtiğimiz 17 Kasım, Perşembe günü Enstitümüzde Meksikalı diplomat, yazar ve dramaturg  Rafael Bernal’in  (1915-1972) kaleme aldığı  El complot mongol (Moğol Komplosu) adlı eserin Türkçe baskısının tanıtımını gerçekleştirdik.

Türkiye’deki Meksika Büyükelçisi Sayın Bayan Martha Barcena’nın sunumunu gerçekleştirdiği etkinlikte, 1969 yılında yayınlanan ve Meksika edebiyatında polisiye türünü başlatan bu romanın güncel durumu ve yazarı üzerine konuştuk.

Aynı zamanda katılımcılar, eserin Türkçeye çevirmeni Özgül Erman ile de konuşma fırsatını buldular.

Bugünden itibaren kütüphanemizde eserin Meksika baskısı (Joaquin Moritz, 2011) ve Türkçe baskısını (Ayrantı Yayınları 2016) bulabilirsiniz. Kara roman severlere, İspanyol dilinde türün diğer ustaları olan Domingo Villar ya da Elmer Mendoza’nın hikayelerini kaçırmamalarını öneririz.

Dos novelas ejemplares de Miguel de Cervantes (club de lectura 30 noviembre 2016)

Logo del IV Centenario de la Muerte de Miguel de CervantesEl miércoles 30 de noviembre, de 19.15 a 21.00 tendrá lugar la próxima sesión del Club de Lectura, en esta ocasión, dedicada a La española inglesa y El coloquio de los perros, dos novelas ejemplares de Miguel de Cervantes.

Esta actividad constituye nuestro particular homenaje al autor del Quijote en este año 2016 en que se ha celebrado el cuarto centenario de su muerte.

Compartimos en el blog el texto que ha preparado la moderadora de esta sesión, María Jesús Horta.

DOS NOVELAS EJEMPLARES DE MIGUEL DE CERVANTES

El miércoles 30 de noviembre invito a todos los miembros del club de lectura a un debate distendido acerca de un clásico de la Literatura Española al que todos conocen por El Quijote pero que escribió muchas cosas más. Me refiero, por supuesto a Miguel de Cervantes. En concreto dedicaremos esa sesión a dos de sus novelas cortas: La española inglesa y El coloquio de los perros. Ambas están incluidas en sus Novelas Ejemplares, escritas muy posiblemente entre los años 1590 y 1612 y publicadas en 1613, casi al final de la vida del escritor. Pero, antes de que llegue ese día, me gustaría plantearos algunas cuestiones previas que tal vez podríamos comentar después juntos para que vayáis pensando sobre ellas al mismo tiempo que leéis.

Mi idea inicial es empezar viendo por qué Cervantes tituló así ese libro: ¿qué quería decir al usar el término “novela” y por qué pensaba que eran “ejemplares”? ¿Existían ya a principios del siglo XVII novelas en el sentido en que nosotros entendemos esa palabra hoy en día o había diferencias? ¿De dónde sale ese término y cuáles son sus características? ¿Se llaman igual en otras lenguas? ¿Cuál es la diferencia entre una “novela corta” y una “novela”, sólo la cantidad de páginas que tienen? No pretendo organizar una clase, y mucho menos de teoría literaria, pero me parece una ocasión interesante para aclarar unas cuantas cosas… Y estoy segura de que todos los miembros del club tienen opiniones al respecto.

También es importante ver cuándo empezaron a escribirse novelas (¿o ha habido novelas siempre, en todas las épocas?) y cuándo esa moda llegó a España. ¿Cervantes fue el primero que lo hizo?

Cervantes escribió doce Novelas Ejemplares pero nosotros sólo vamos a ver dos. Las razones por las que he elegido precisamente estas dos son variadas. En primer lugar, no quería que tuvierais que leer demasiado. Además, quería que fueran textos más o menos fáciles para que la gente no se perdiera al leerlos con palabras o expresiones antiguas. Ése fue uno de los motivos, por ejemplo, por los que descarté “El licenciado Vidriera”, una de mis favoritas. También quería que no resultaran aburridas. Y las dos elegidas están llenas de aventuras… Y, por último, me interesaba que viéramos dos novelas con características diferentes para poder llegar luego a distinguir las diversas influencias y los elementos comunes del género.

Espero poder veros a todos el día 30 y que me contéis vuestras impresiones sobre ellas.

[Texto: María Jesús Horta]

Unas Bodas de sangre con movimiento

club_lectura_bodas_sangre_reducidaEl pasado miércoles 2 de noviembre tuvimos una nueva sesión del Club de Lectura en el Instituto Cervantes.

En esta ocasión el texto elegido fue el drama “de la tierra” de Federico García Lorca Bodas de sangre.

Fue una sesión bastante numerosa –éramos ¡19 personas!-, aunque muy armoniosa. Y esto fue así porque hicimos un pequeño experimento: a los asiduos “cluberos” se unió un grupo de alumnos del nivel C1 de nuestro centro.

Rápidamente nos conocimos a través de los símbolos del drama de Lorca, porque cada uno eligió unapost-it-reducida tarjeta con un dibujo de uno de estos elementos (caballo, navaja, sangre, flor, luna…), y en él escribió su nombre, para a continuación pasearse por la sala presentándose y explicando el valor de su símbolo en la obra.

A esta actividad vinieron otras relacionados con el texto, con los colores, con movimiento, con conversación… ¡Ah!, y varias de estas actividades estuvieron amenizadas por canciones que aparecen en dicho drama, como La nana del caballo grande de Camarón y Bodas de sangre de Pata Negra

En definitiva, tuvimos una sesión bastante animada para hablar de lo que más nos gusta, la literatura, para compartir el arte hablando en la lengua que amamos, el español.

bodas_de_sangre_1En cuanto al experimento de mezclar gente que no se conocía a través de la literatura, desde mi posición -como profesor y moderador del encuentro- creo que funcionó muy bien, porque la armonía y el buen ambiente presidió toda la sesión. Entonces, ¿quién se anima a organizar otra?

[Texto: Jose Manuel Ruiz, profesor del Instituto Cervantes de Estambul]

 

  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 37 38 39

  • Twitter
  • Facebook
  • RSS

Biblioteca Álvaro Mutis / Álvaro Mutis Kütüphanesi

Logotipo del Instituto Cervantes

Dirección / Adres:
Tarlabaşı Bulvarı, Zambak Sok 25
34435 Taksim/İstanbul

Horario
Martes-miércoles-jueves, de 11.30 a 14.00 y de 15.00 a 19.15;
Viernes, de 11.30 a 14.00 y de 15.00 a 17.00 Sábados, de 11.30 a 13.00 y de 13.30 a 17.00
Domingos y lunes, cerrado

Çalışma Saatleri
Salı, Çarşamba, Perşembe ve Cuma: 11:30-14:00 ve 15:00-19:15.
Cumartesi: iki haftada bir Cumartesi gün hizmete açıktır: 11:30-13:00 ve 13:30-17:30.

Persona de contacto / İrtibat Kişisi
Francisca Segura.

https://estambul.cervantes.es

bibest@cervantes.es

Red de bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Instagram de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Página de Pinterest de la RBIC

Calendario / Takvim

enero 2023
L M X J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
© Instituto Cervantes 1997-2023. Reservados todos los derechos.