El Instituto Cervantes, en colaboración con la OBA, organiza una exposición de pintura del artista emergente cubano Alberto ‘Molote’ Muñoz.
Alberto «Molote» Muñoz, originario de Cuba, recorrió el mundo como músico del famoso grupo Buena Vista Social Club.
Como artista plástico, su obra se inspira en la religión yoruba y en las obras de los impresionistas cubanos Wilfredo Lam, Portocarrero y Mariano Rodríguez.
En las instalaciones de OBA Oosterdok, por primera vez mostrará su obra al público de Ámsterdam: «Sueños de Cuba», los sueños de y sobre Cuba de Alberto «Molote» Muñoz.
La exposición se puede visitar gratuitamente durante el horario de apertura de la OBA (de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h., sábados y domingos de 10.00 a 22.00 h.).
Inauguración el viernes 26 de enero a las 18.00 horas con una performance de jazz cubano. ¡No te lo pierdas!
Instituto Cervantes organiseert in samenwerking met de OBA een tentoonstelling met schilderijen van de Cubaanse kunstenaar Alberto ‘Molote’ Muñoz.
Alberto ‘Molote’ Muñoz komt oorspronkelijk uit Cuba en toerde jarenlang wereldwijd als muzikant met de beroemde Buena Vista Social Club. De liefde bracht hem naar Amsterdam. Toen hij een paar jaar geleden de diagnose kanker kreeg zette hem dat aan tot schilderen. Zijn werk is geïnspireerd door de religie Yoruba, en de werken van de Cubaanse impressionisten Wilfredo Lam, Portocarrero y Mariano Rodríguez. In de OBA Oosterdok laat hij zijn werk voor het eerst aan het Amsterdamse publiek zien: ‘Sueños de Cuba’, de dromen van en over Cuba van Alberto ‘Molote’ Muñoz.
Opening op vrijdag 26 januari, 18:00 uur met een muzikale performance van Cubaanse Jazz
De expositie is gratis te bezoeken tijdens de openingstijden van de OBA (maandag t/m vrijdag van 8:00-20:00 uur, zaterdag en zondag van 10:00-22:00 uur
OBA Oosterdok | Oosterdokskade 143 | 1011 DL Amsterdam
T: 020-5230900 | E: klantenservice@oba.nl
Del 24 al 26 de noviembre se celebró la novena edición del Festival de cine español de Ámsterdam (ASFF), ¿te lo perdiste? ¿Quieres verlas durante las fiestas? Puedes encontrar algunas de las películas que se proyectaron en el festival, como Modelo 77, 20.000 especies de abejas, La maternal y En los márgenes en la biblioteca.
___________________________________________________________________________________________
Spaanse film, aanwezig in de bibliotheek
Van 24 tot 26 november vond de negende editie van het Amsterdam Spanish Film Festival plaats. Heb je het gemist? Wil je de kans krijgen om ze te zien tijdens de feestdagen? Je kunt een aantal films die op het festival werden vertoond in onze bibliotheek vinden.
Nuestro jefe de estudios Alberto Madrona recomienda Páradais de Fernanda Melchor: “La literatura de Fernanda Melchor es muy potente y no solo recomiendo este libro, sino cualquiera de sus novelas. Tiene una lengua árida, agresiva a veces, como las situaciones ante las que coloca al lector, con imágenes violentas. Pero precisamente esa falta de artificios es la que te atrapa. Un gran descubrimiento.”
Nuestra compañera Laurine Tavernier recomienda Soy la Malinche, de Alicia Jaraba Abellán: «Un cómic como Soy la Malinche es una forma accesible de entrar en contacto con la literatura española para la gente que está aprendiendo español. Alicia Jaraba Abellán combina las vivencias de una mujer extraordinaria que fue clave para la historia de España y de Latino-América con hermosos dibujos. El resultado es una historia emotiva que te engancha.
_______________________________________________________________________________________
Onze leden bevelen aan:
Onze hoofddocent Alberto Madrona beveelt Páradais van Fernanda Melchor aan: «De literatuur van Fernanda Melchor is erg krachtig en ik raad niet alleen dit boek aan, maar elk van haar romans. Haar taal is dor, soms agressief, net als de situaties waarin ze de lezer plaatst, met gewelddadige beelden. Maar het is juist dit gebrek aan kunstgrepen dat je aangrijpt. Een geweldige ontdekking.”
Onze collega Laurine Tavernier raadt Soy la Malinche aan van Alicia Jaraba Abellán: “Een comic als Soy la Malinche is een toegankelijke manier voor beginnende lezers van Spaans, mensen die Spaans leren om in contact te komen met Spaanse literatuur. Alicia Jaraba Abellán combineert het verhaal van een bijzondere vrouw uit de Spaanse en Latijns-Amerikaanse geschiedenis met prachtige tekeningen. Het resultaat is een emotioneel verhaal dat je niet loslaat.
Del 17 de diciembre al 15 de enero, la biblioteca estará cerrada por vacaciones.
Recuerda que puedes llevarte tus lecturas, juegos y películas para disfrutar durante las fiestas
Y además puedes seguir leyendo y escuchando tus libros favoritos en la biblioteca digital.
__________________________________________________________________________________________
We gaan met kerstvakantie.
Van 17 december tot 15 januari is de bibliotheek gesloten in verband met de feestdagen.
Vergeet niet dat je je lectuur, spelletjes en films mee kunt nemen om ervan te genieten tijdens de vakantie.
Je kunt je favoriete boeken ook blijven lezen en beluisteren in de digitale bibliotheek.
Despedimos el año con las últimas recomendaciones de la biblioteca del Instituto Cervantes.
Nos ha encantado y conmovido La mala costumbre, donde Alana S. Portero debuta en la ficción y nos cuenta el desgarrador viaje vital de una niña atrapada en un cuerpo que no sabe habitar. Es una novela cruda, feroz y poética.
¿Alguna vez te has preguntado cómo fluye el proceso creativo de las traducciones literarias, el complejo modo de trasladar una cultura a otra? Esta pregunta y muchas otras más se comentan en el breve ensayo La impostora, donde Nuria Barrios plasma con voz clara su día a día en el mundo de la traducción.
_______________________________________________________________________________________
De bibliotheek beveelt aan
We nemen afscheid van het jaar met de laatste aanbevelingen van de bibliotheek van het Instituto Cervantes.
We zijn betoverd en ontroerd door La mala costumbre, waarin Alana S. Portero haar fictiedebuut maakt en ons de hartverscheurende levensreis vertelt van een meisje dat gevangen zit in een lichaam waarvan ze niet weet hoe ze het moet bewonen. Het is een rauwe, felle en poëtische roman.
Heb je je weleens afgevraagd hoe het creatieve proces van literaire vertalingen verloopt, de complexe manier om de ene cultuur naar de andere te vertalen? Deze vraag en vele andere komen aan bod in het korte essay La impostora, waarin Nuria Barrios op heldere wijze haar dagelijks leven in de vertaalwereld verwoordt.