El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog de la biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái

米盖尔•德•塞万提斯图书馆博客

Jornadas sobre arquitectura: “Cien años de arquitectura española en Shanghai (1910-2010)” | 西班牙建筑在上海100年 (1910-2010)

El 14 de febrero de 2012 en Arquitectura 建筑 por | Sin comentarios

Jornadas de arquitectura En este ciclo de conferencias, los arquitectos Álvaro Leonardo, Adolfo Alonso, Igor Peraza y Pedro Pablo Arroyo repasan la aportación española al panorama arquitectónico de Shanghai: desde Abelardo Lafuente (1871-1931) y su introducción del estilo morisco, hasta el actual esplendor creativo de Carlos Arroyo o Benedetta Tagliabue, en un fascinante recorrido por la repercusión internacional de la arquitectura española de los últimos cien años.

从阿韦拉多•拉富恩特(1871-1931)和他的摩尔人风格,直到当代的卡洛斯 – 阿罗约或贝内塔•塔利亚布,为大家解析了西班牙建筑近百年来在国际上的影响力。

Conferencia “Calendario magistral: calendario maya”, a cargo de Víctor H. Garza | 大师级讲座:玛雅日历

El 3 de febrero de 2012 en Sociología 社会学 por | Sin comentarios

Víctor H. Garza Conferencia en que Víctor H. Garza, apasionado practicante del feng shui con un fuerte conocimiento del calendario maya, revela la funcionalidad y el propósito de los calendarios mesoamericanos y otras fuentes de información relacionadas con las predicciones apocalípticas del 21 de diciembre de 2012.

此次讲座由风水大师维克多.H主讲,他熟知玛雅日历文化,热衷对风水的实践,他将揭示中美洲日历的用途和目的,以及有关于2012年12月21日,这个神秘日期的其他历史记载。

Conferencia “El autor y su traductor: Mario Vargas Llosa a través de Zhao Deming”

El 22 de diciembre de 2011 en Otros 他人 por | Sin comentarios

Conferencia en que el profesor Zhao Deming ―traductor y uno de los máximos difusores de la obra de Mario Vargas Llosa en China− nos aproxima a la obra del Premio Nobel, a quien conoció en Chile en 1963, y a la literatura latinoamericana desde el boom de la década de 1960 hasta la actualidad.

作家与其翻译——著名西语文学翻译家赵德明笔下的略萨
此讲座由赵德明先生主讲,他是著名的西班牙文学翻译家也是西班牙著名作家马里奥•巴尔加斯•略萨作品在中国的重要传播者。在1963年,赵德明就被送到智利公费留学,接触到风起云涌的拉美文学爆炸运动。在讲座上,赵德明将深入介绍巴尔加斯•略萨的文学创作和他生平经历的关系,略萨个人和拉美作家、知识分子思想的变化。他还将介绍从二十世纪六十年代至今四十多年来文学的几个起伏变化,从文学爆炸,到爆炸后文学,到90年代以来的当代拉美文学。

Conferencia “Un exilio con e-mail”, a cargo de Jorge Eduardo Benavides | 讲座:“电子邮件时代的放逐”由作家Jorge Eduardo Benavides

El 9 de diciembre de 2011 en Literatura 文学 por | Sin comentarios

Un exilio con e-mail El escritor peruano Jorge Eduardo Benavides reflexiona sobre la gran tradición de los autores hispanoamericanos de emigrar a otros países, sobre todo a España. El resultado es un recorrido por la literatura contemporánea latinoamericana, desde Rubén Darío a Vargas Llosa, y de Borges a García Márquez, hasta la actualidad.

秘鲁小说家Jorge Eduardo Benavides 讲述了拉美作家从许久以来便因求学、社会文化环境、家庭因素或政治氛围等多种原因而培养了一个无法忽视的移民风俗。西班牙则是这个移民风潮的重要接收国家之一,收纳的著名作家有巴尔加斯•略萨、鲁文•达里奥、豪尔赫•路易斯,以及加西亚•马尔克斯。当今许多作家也持续这个风俗,只不过大环境已经历了剧变:这关乎于一种新型的放逐:一种发生在电讯时代的放逐。

Exposición “Del cine experimental a la vanguardia audiovisual”

El 6 de diciembre de 2011 en Otros 他人 por | Sin comentarios

Visita guiada por la muestra que reúne las obras más destacadas del cine experimental español, así como diversos programas fílmicos que han triunfado a nivel internacional.

自实验性电影至前卫影音
这个影音展集结了西班牙实验性电影最为杰出的作品——在国际领域取得不同凡响的各类影片。

Conferencia y sesión de música electrónica: “Tendencias del videoarte en España”, a cargo de DIGITAL 21

El 1 de diciembre de 2011 en Otros 他人 por | Sin comentarios

Jueves 1 de diciembre de 2011, 19:00

Conferencia sobre las últimas tendencias del videoarte en España a cargo de DIGITAL 21, el aclamado videoartista español que ha colaborado con bandas conocidas mundialmente, como Placebo, y ha actuado en los más prestigiosos festivales de música. Cierra el acto una sesión de música electrónica en vivo.

数码21
周四,12月1日,19:00

数码21透过为自己创作的电子混音搭配的视觉短片而成为影视艺术的先锋。

数码21的这次讲座对这些不同门派的视频艺术进行讲解,曾与西班牙国内外不同程度的艺术家们合作过(比如Placebo),并且在许多极具知名度的国际艺术节上做过展示。同时为我们带来了结合电子音乐和影视艺术类短片“现场影视艺术演示”。

Conferencia “Literatura y eros”, a cargo de Mercedes Abad y Alicia Relinque

El 24 de noviembre de 2011 en Otros 他人 por | Sin comentarios

El amor ha sido y es tema constante de la literatura como expresión de dimensiones esenciales de lo humano. ¿Cuáles son las concepciones dominantes del amor, de las relaciones amorosas y del ser amado en la tradición literaria occidental? ¿Y en la oriental? El amor sensual, la pasión amorosa, la idealización del ser amado son algunos de los temas tratados, en esta conferencia, por las escritoras españolas Mercedes Abad y Alicia Relinque.

文学与爱神
爱情自古以来便是文学中时常拿来作为人性描绘的重要主题。什么样的构思在于爱情是最为突出的?而在关乎爱情的关系中和西方文学传统中被爱的那方,又是什么样的思想最强势?那么在东方呢?感性的、激情的爱情和身为被爱的种种想望都是女作家Mercedes Abad和Alicia Relinque在这次讲座中探讨的题材。

  • Weibo
  • Douban
  • 163
  • Youku
  • Correo electrónico
  • RSS

Biblioteca Miguel de Cervantes
米盖尔·德·塞万提斯图书馆

C/ Anfu, 198-208. 200031 Shanghái 米盖尔·德·塞万提斯图书馆 安福路 198-208号

Tel / 电话: +86 21 5467 0098
Fax. / 传真: +86 21 5403 2506
censha@cervantes.es

http://biblioteca-shanghai.cervantes.es

http://www.cervantes.es

Especiales / 特别

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. http://biblioteca-shanghai.cervantes.es